
FISSAGGIO NYLON /FIXING
NYLON CABLE / BEFESTIGUNG DES
NYLONS / FIXATION DU NYLON
1
Regolare la lunghezza del cavo di sospensione in
nylon, annodarlo e avvitare i nottolini agli snodi.
Adjust the nylon cable length, knot the end and screw
the bushes to the joints.
Den Nylonfaden auf die gewünschte Länge
zuschneiden, beide Enden durch je eine Klinke ziehen
und verknoten. Die Klinken in die Gelenke schrauben.
Régler la longeur du câble de suspension en nylon,
le nouer et visser les loqueteaux aux rotules.
SOSPENSIONE / SUSPENSION / ZUGLEUCHTE / SUSPENSION
MONTAGGIO CON ROSONE CENTRATO / MOUNTING WITH CENTRED CEILING ROSE /
MONTAGE MIT ZENTRALEM BALDACHIN / MONTAGE DE LA ROSACE CENTRÉE
2a
Fissare la piastra (6) a soffitto mediante i due tasselli
in dotazione attraverso i fori (11). Dopo aver stabilito
la lunghezza del cavo elettrico farlo passare nel foro
del rosone (7) e nel bloccacavo (8); collegarlo al
morsetto (9) e serrare il bloccacavo. Dopo aver creato
con la mano due asole far passare il filo di nylon nelle
fessure del rosone (7), agganciarle al gancio del
rosone (12). Appendere il contappeso (10).
Fix the plate (6) to the ceiling by inserting the supplied
expansion plugs through the holes (11). Set the exact
cord length and let it go through the ceiling rose hole
(7) and through the cable fastener (8); connect the
cable fastener to clamp (9) and tighten it.
After creating two slots with the hands, insert the nylon
cable into the slots of the ceiling rose (7), then fix them
to the hook (12) of the ceiling rose. Hang the
counterweight (10).
Die Grundplatte (6) mittels der beiden in der Verpackung
enthaltenen Dübel durch die Öffnungen (11) an der
Decke befestigen. Das elektrische Kabel auf die
gewünschte Länge zuschneiden und es dann erst
durch das dafür vorgesehene Loch des Baldachins (7)
und dann durch die Kabelschelle (8) ziehen; das Kabel
an die Klemme (9) schließen und die Schrauben der
Kabelschelle festziehen. Zwei Öse mit den Händen
machen und den Nylonfaden durch die Schlitze des
Baldachins (7), dann durch den Haken des Baldachins
(12) ziehen. Das Gegengewicht (10) aufhängen.
Fixer la base (6) au plafond en faisant passer les 2
chevilles fournies dans les trous (11).
Après avoir déterminé la longueur du câble électrique,
faites le passer dans le trou de la rosace (7) et du
serre-câble!(8); puis le connecter à la borne (9) et
bloquer le serre-câble. Après avoir formé deux
boutonnières avec la main, faites passer le fil de nylon
dans les trous de la rosace (7) et les accrocher au
crochet de la rosace (12). Suspendre le contre-poids
(10).
7
10
6
8
9
12
11
MONTAGGIO CON ROSONE DECENTRATO / MOUNTING WITH OFF-CENTER CEILING
ROSE / MONTAGE MIT VERSETZTEM BALDACHIN / MONTAGE AVEC ROSACE
DECENTRÉE
2b
Solo per questa applicazione, togliere il disco
isolante (13), estrarre il gancio (12) per fissarlo nella
posizione desiderata mediante la rondella in plastica
(14); quindi, prima di fissare la base (6), aver cura di
rimettere il disco (13)nella posizione originale
(verificando la corrispondenza con i fori della base).
Fissare la base (6) mediante i 2 tasselli in dotazione
attraverso i fori (11).
Dopo aver stabilito la lunghezza del cavo elettrico
farlo passare nel foro del rosone (7) e nel bloccacavo
(8); collegarlo al morsetto (9) e serrare il bloccacavo.
Far passare il nylon nel gancio (12). Appendere il
contappeso (10).
For this application only: remove the insulating disc
(13), take the hook (12)out and fix it in the desired
position by means of the plastic washer (14); then,
before fixing the base (6), pay attention to place the
disc (13)in the original position again (verify the
correspondence with the holes in the base). Fix the
base (6)by inserting the two supplied expansion plugs
through the holes (11).
Set the exact cord length and let it go through the
ceiling rose hole (7)and through the cable fastener
(8); connect cable fastener to clamp (9)and tighten it.
Insert nylon cable into hook (12). Hang the
counterweight (10).
Nur für diese Anwendung, die Isolierscheibe (13)
herausnehmen, den Haken (12) herausziehen und an
der gewünschten Position mittels der Kunststoffscheibe
(14) befestigen; danach vor der Befestigung der Platte
(6),darauf achten, daß die Scheibe (13) wieder in ihre
ursprüngliche Position eingesetzt worden ist (die
Übereinstimmung mit den Öffnungen auf der Platte
prüfen). Die Platte (6) mittels der beiden in der
Verpackung enthaltenen Dübel durch die beiden
Öffnungen (11) befestigen.
Das elektrische Kabel auf die gewünschte Länge
zuschneiden und es dann erst durch das dafür
vorgesehene Loch des Baldachins (7) und dann durch
die Kabelschelle (8) ziehen; das Kabel an die Klemme
(9) schließen und die Schrauben der Kabelschelle
festziehen. Den Nylonfaden durch den Haken (12)
ziehen. Das Gegengewicht (10) aufhängen.
Seulement pour cette application: enlever le disque
isolant (13), ôter le crochet (12)pour le fixer dans la
position désirée grâce à la rondelle en plastique (14);
ensuite, avant de fixer la base (6), faire attention à
remettre le disque (13)dans la position originale (vérifier
la correspondance avec les trous de la base). Fixer la
base (6), en faisant passer les 2 chevilles fournies
dans les trous (11).
Après avoir déterminé la longueur du câble électrique,
faites le passer dans le trou de la rosace (7)et du
serre-câble (8); puis le connecter à la borne (9)et
bloquer le serre-câble. Insérer le fil de nylon dans le
crochet (12). Suspendre le contre-poids (10).
14
12
13
6
12
11
7
8
9
10