Lucky Reptile Thermo Control Pro II User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Thermo Control Pro 2

Bedienungsanleitung
D
Mit dem Thermo Control PRO II haben Sie einen digitalen Thermostat
der neuesten Generation erworben, an den Sie alle gängigen Terrarien-
und Aquarienheizungen mit einer Gesamtleistung von maximal 1000W
anschließen können. Das Gerät verfügt über eine Echtzeituhr und über
zwei Temperaturschaltkreise, so dass man verschiedene Werte für
Tag und Nacht einstellen kann. Die Umschaltung zwischen Tages- und
Nachtbetrieb erfolgt zeitgesteuert. Eine Alarmfunktion warnt optisch
und akustisch bei Unter- bzw. Überschreitung (Wert einstellbar) der
eingestellten Temperatur. Außerdem können Sie zusätzliche Geräte z.B.
Beleuchtung oder Lüfter per Timer steuern. Die ständige Anzeige und
die geringe Baugröße ermöglichen die Nutzung als Thermometer.
Betriebsbedingungen
• Das Gerät darf nur an 230 V / 50/60 Hz Wechselspannung betrieben
werden.
• Die Betriebslage des Gerätes ist beliebig. Das Gerät ist so zu betrei-
ben, dass es nicht ins Wasser fallen kann!
• Die zulässige Umgebungstemperatur darf während des Betriebes 0°C
und 60°C nicht unter-, bzw. überschreiten.
• Das Gerät ist für den Gebrauch in trockenen und sauberen Räumen
bestimmt.
• Bei Bildung von Kondenswasser muss eine Akklimatisierungszeit von
bis zu 2 Stunden abgewartet werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Spritzwasser und Hitzeein-
wirkung!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Gerätes ist der Betrieb mit han-
delsüblichen Heiz-/Kühlsystemen zur Regelung der Temperatur von Luft
oder Wasser in drucklosen Behältern (z. B. Aquarien, Terrarien) oder
Räumen. Ein anderer Einsatz ist nicht zulässig!
Installation:
Bringen Sie den Temperaturfühler an einer geeigneten Stelle im Terra-
rium/Aquarium an. Da es im Idealfall verschiedene Temperaturzonen
im Terrarium gibt, muss man sich überlegen, welche Temperatur man
über den Thermostat kontrollieren will. In den meisten Fällen empehlt
sich eine Positionierung in der Mitte des Terrariums kurz über dem Bo-
dengrund. Im Aquarium empehlt sich eine Stelle, die gut vom Wasser
umströmt ist.
Installieren Sie das Gerät so, dass Sie Anzeige gut kontrollieren können.
Stecken Sie die zu steuernden Geräte in die entsprechende Reglersteck-
dose, Heizungen in I und vom Timer zu steuernde Geräte in II. Stecken
das Netzteil in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. Nehmen Sie
jetzt gemäß den folgenden Anleitungen die gewünschten Einstellungen
vor.
Einstellung der Gerätefunktionen:
Drücken Sie die SET Taste länger als 3 Sekunden, um das Menü für die Ge-
räteeinstellungen zu öffnen. Es gibt 12 auswählbare Menüs F01 bis F12.
Wechseln Sie mit den Pfeiltasten zwischen den Funktionen und drücken
Sie SET, um das Menü zu öffnen. Mit den Pfeiltasten können Sie Änderun-
gen vornehmen. Mit ENT speichern Sie die Werte für das jeweilige Menü.
Drücken Sie ENT länger als 3 Sekunden, um die Geräteeinstellungen zu
verlassen. Das Gerät arbeitet jetzt mit den neuen Einstellungen.
Details zu den einzelnen Funktionen entnehmen Sie bitte der folgenden
Tabelle. Beachten Sie, dass Sie bei den Zeiteinstellungen durch Drücken
der SET Taste von Minuten zu Stunden wechseln können.
Menü Funktion Einstellmöglichkeit Einstel-
lung
ab Werk
Bemerkung
F01 Tagestemperatur 0-50°C 28°C
F02 Nachttemperatur 0-50°C 23°C
F03 Schaltverzögerung 1-15°C 1°C Dieser Wert bestimmt, ab welcher Absenkung das
Gerät wieder eingeschaltet wird
F04 Alarm bei Abweichung 0-15°C 0°C Bei Abweichung um diesen Wert, warnt das Gerät,
0 = Alarm aus
F05 Betriebsart 0= Kühlen, 1= Heizen 1
F06 Tagesbeginn 00-22 08 Ab diesem Wert gilt Tagestemperatur
F07 Nachtbeginn 1-23 18 Ab diesem Wert gilt Nachttemperatur
F08 Timer AN 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schaltet Kupplung II an (zu dieser Zeit)
F09 Timer AUS 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schaltet Kupplung II aus (zu dieser Zeit)
F10 Timer AN 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schaltet Kupplung II an (zu dieser Zeit)
F11 Timer AUS 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schaltet Kupplung II aus (zu dieser Zeit)
F12 Uhrzeit 00:00 – 23:59 (h:min) Aktuelle Uhrzeit
2

Tag-/Nachtumschaltung:
Der Thermostat schaltet abhängig von der eingestellten Uhrzeit zwi-
schen Tag und Nachtbetrieb um und verwendet die entsprechenden Tem-
peratureinstellungen. F06 setzt die Uhrzeit für Tagesbeginn und F07 für
Nachtbeginn fest. F06 muss kleiner als F07 sein!
Heizen/Kühlen:
Mit F05 kann das Gerät von Heizmodus auf Kühlmodus umgestellt wer-
den. Beachten Sie, dass eine Zeitverzögerung von 3 Minuten eingebaut
ist, um bei Verwendung von Kompressoren eine Beschädigung durch
abruptes Umschalten zu vermeiden.
Im Heizmodus wird ein Gerät betrieben bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist und dann abgeschaltet. Im Kühlmodus wird das Gerät einge-
schaltet sobald die eingestellte Temperatur überschritten ist und erst
bei Unterschreiten wieder eingeschaltet. Verwenden Sie diese Funktion
z.B. zum Betrieb von Lüftern.
Alarmfunktion:
Sie können einstellen, ob das Gerät bei Abweichung von den eingestell-
ten Temperaturwerten (Tag und Nacht), ab einer gewissen Abweichung
warnen soll. Die Abweichung ist von 0 bis 15 einstellbar. Bei 0 wird die
Funktion deaktiviert. Ansonsten steht die Zahl für die Abweichung, bei
5 und eingestellter Temperatur von 25°C warnt das Gerät entsprechend
bei unter 20° und über 30°C. Die Warnung erfolgt durch Blinken der
Anzeige und einen Alarmton.
Zeitschaltuhr:
Das Gerät hat eine Echtzeituhr mit Zeitschaltuhr. Sie können jeweils zwei
AN und zwei AUS Zeiten (minutengenau) einstellen und über die Kupp-
lung II Geräte wie z.B. Beleuchtung zeitsteuern. Setzen Sie die entspre-
chenden Funktionen (F08 bis F11) auf 00:00, wenn Sie die Zeitschaltuhr
nicht nutzen möchten. Achten Sie darauf, dass die Einstellungen nicht
widersprüchlich sind, z.B. Wert von F10 liegt zwischen F08 und F09.
Funktionsweise:
Der Thermostat betreibt die Heizung bis die eingestellte Schalttempe-
ratur erreicht ist und schaltet dann ab. Ein erneutes Einschalten erfolgt
sobald die eingestellte Schalttemperatur um den bei F03 eingestellten
Wert unterschritten wird.
Anzeigen und Abruf der gespeicherten Werte:
Leuchtet ein rotes Licht unter WORK auf, dann ist das zu steuernde Gerät
angeschaltet. Wenn bei SET ein rotes Licht leuchtet, dann ist das Gerät
im Moment im Einstellungsmodus.
Mit der Pfeiltaste nach oben wird die eingestellte Tagtemperatur an-
gezeigt. Pfeiltaste nach unten zeigt die Nachttemperatur an. Mit einem
kurzen Druck auf ENT wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Alle anderen
Werte sind nur über die Geräteeinstellung abrufbar.
Wichtige Hinweise
• Wird der Temperaturbereich (0° bis 50°C) über- (Anzeige HHH) oder
unterschritten (Anzeige LLL), ertönt ein Alarmton.
• Bei Ausfall des Sensors ertönt ein Alarmton und das Display zeigt EEE.
Kontaktieren Sie Ihren Händler!
• Das Gerät speichert die Einstellung bei Trennung vom Netz/Stromaus-
fall für ca. 48 Stunden
• Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und öffnen Sie nicht das
Gehäuse!
• Gerät und Sensorleitungen müssen stets auf Beschädigungen unter-
sucht werden. Bei Feststellen eines Fehlers muss das Gerät unverzüg-
lich aus dem Betrieb genommen werden. Das Gleiche gilt, wenn das
Gerät mit Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist. Eine Überprüfung
und gegebenenfalls Reparatur des Gerätes muss durch einen qualifi-
zierten Fachmann erfolgen!
• Es ist vor der Inbetriebnahme eines Gerätes generell zu prüfen, ob
dieses Gerät grundsätzlich für den Anwendungsfall, für den es ver-
wendet werden soll, geeignet ist!
• Im Zweifelsfalle sind Rückfragen bei Fachleuten, Sachverständigen
oder dem Hersteller der verwendeten Geräte notwendig!
• Zur Vermeidung von Tierverlusten ist eine regelmäßige Kontrolle der
Temperatur erforderlich. Schadenersatzansprüche wegen Ausfall des
Reglers sind ausgeschlossen.
• Verwenden Sie keine Leuchtmittel (Glühbirnen und Spotstrahler) mit
einem Thermostat. Da der Thermostat diese häufiger ein- und aus-
schaltet, verkürzt sich die Lebensdauer erheblich und die Tiere wer-
den in Ihrer natürlichen Verhaltensweise gestört.
Garantie
Die Garantie erlischt bei Veränderung und Reparaturversuchen am Gerät
sowie bei Beschädigung durch Gewalteinwirkung oder unsachgemäßen
Gebrauch.
Auf dieses Gerät wird eine Herstellergarantie von 2 Jahren gewährt.
Reparatur, Nachbesserung, Tausch gegen ein Neugerät nach Wahl des
Herstellers.
Es wird weder eine Gewähr noch irgendwelche Haftung für Schäden oder
Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen.
Bei Garantieansprüchen oder Reparaturen wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V~ 50/60 Hz
Maximale Last: 1000W
Stromverbrauch: < 1,5W
Einstellbare Temperatur : 0° bis 50°C
Messbereich: 0° bis 50°C
Genauigkeit: +- 1°C
Auslösung: 0,1°C
Schaltverzögerung: einstellbar 1-15°C
Alarm bei Abweichung: +- 0° bis 15°C
3

Manual
GB
With the Thermo Control PRO II you have purchased a digital thermostat
of the newest generation which can control all common vivarium hea-
ters with a maximum load of 1000W. The device has a real-time clock
and two circuits, so that you can make different settings for day and
night. The switching between day and night mode is realized by time.
An alarm function warns optically and acoustically if the device measu-
res a temperature that is either higher or lower than the temperature
setting. In addition the thermostat has a timer which allows you to time
control additional devices like lighting or ventilators. The continuous
temperature display and the small size of the thermostat allow its use
as additional thermometer.
Operating conditions
• The device may only be operated at 230V / 50/60Hz AC Voltage
• The device may be operated in any position, but it has to be ensured
that it is impossible for it to fall into water.
• The ambient temperature limit during operation may not fall below
and exceed 0°C and 60°C .
• The device is designed for use in dry and clean rooms.
• At formation of condensed water a period of acclimatisation of up to
2h has to be ensured.
• Protect the device from moisture, spray water and impact of heat!
Designated Usage
This device may be operated with heat/cooling systems for regulation
of air or water temperature in unpressurised containers (e. g. aquaria,
terrariums) or rooms. Other forms of operation as mentioned above are
not allowed!
Installation:
Install the temperature sensor at a suitable place inside the terrarium/
aquarium. Since you should have temperature gradients in your terrari-
um, you have to think about which temperature area you want to control
with the thermostat. In most cases placing the sensor in the middle of
the terrarium just above the substrate is recommended. For aquariums
use a place where you have a good water ow around the sensor.
Position the thermostat in a way that you can easily control the dis-
played temperature all the time. Plug in the devices you want to have
controlled into the receptacles of the thermostats. Heaters in I and timer
controlled devices (e.g. lighting) in II. Connect the AC Adaptor to a pro-
perly installed wall socket. You can now make the desired settings as to
the following instructions.
Setting the Functions
Press the SET button for more than 3 seconds to open the settings menu.
There are 12 available menus from F01 to F12. Use the arrow buttons to
choose between menus and press SET to enter the desired menu. With
the arrow buttons you can change the settings. Press ENT to save set-
tings and exit the menu. If you are nished with all settings press ENT
for more than 3 seconds to exit the settings menu. The device will start
working with the new settings.
For details on the available functions please consult the chart below.
For changing time settings you can switch from Minutes to Hours by
Pressing SET.
4
Menu Function Possible Settings Default Comment
F01 Temperature Day 0-50°C 28°C
F02 Temperature Night 0-50°C 23°C
F03 Switching Delay 1-15°C 1°C This value denes with which difference the device
will switch
F04 Alarm Difference 0-15°C 0 Device warns when difference is bigger than this
value, 0= Alarm Off
F05 Mode 0= Cooling, 1= Heating 1
F06 Day Start 00-22 08 From this hour on Day Temperature is valid
F07 Night Start 1-23 18 From this hour on Night Temperature is valid
F08 Timer ON 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Turns on Coupling II at this time
F09 Timer OFF 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Turns off Coupling II at this time
F10 Timer ON 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Turns off Coupling II at this time
F11 Timer OFF 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Turns off Coupling II at this time
F12 Clock 00:00 – 23:59 (h:min)

Day/Night Mode:
The thermostat will switch between Day and Night mode depending on
the time and use the corresponding temperature settings. F06 is setting
for daytime and F07 for night. F06 must be smaller than F07.
Heating/Cooling
With F05 the device can be switched between Heating and Cooling Mode!
There is a 3 minute delay when changing this setting to avoid damaging
compressors.
In Heating mode the device will be operated until the desired temperatu-
re is reached. In Cooling mode the device will be switched on as soon as
the temperature is above the setting and only switched off if the tempe-
rature decreases below the setting again. Use this mode for fans.
Alarm Function:
You can set an alarm function, which will warn you if a certain deviation
from the temperature setting is reached. The deviation can be set from
0 to 15. Choosing 0 will shut off the alarm function. If the deviation is
set to 5 and the desired temperature is 25°C, the alarm will start at
30°C and below 20°C. In case of alarm there is a warning sound and the
display ashes.
Timer:
The device has a real-time clock with timer. You can set two ON and two
OFF times (in minutes) which will allow controlling devices, e.g. lighting
plugged into coupling II by time. Set the respective menus (F08 to F11)
to the desired time or to 00:00 if you do not want to use the timer. Make
sure that the settings are not contradictory, e.g. the setting for F10 must
not lie between F08 and F09.
Mode of Operation:
The thermostat turns the heating on until the temperature setting is
reached and then turns it off. It will turn on again if the measured tem-
perature is below the difference of the temperature setting and value
set at F03.
Display and Showing the settings:
If a red lamp is lighting above WORK the device is on. If a lamp is lighting
above SET the device is in settings mode.
With the arrow key up you can display the daytime temperature setting.
Down key will show the nighttime setting. ENT will show the actual time.
All other settings can only be viewed in settings mode.
Important Information:
• If the temperature range (0°-50° C) is exceeded the display will show
HHH for a higher and LLL for a lower temperature and an alarm will
sound.
• In case of sensor error an alarm will sound and the display will show
EEE. Contact your dealer.
• The device saves settings in case of power loss for about 48 hours.
• Do not undertake any modification and do not open the case.
• Device and sensor cords have to be checked always for signs of dama-
ge. If a defect is discovered the device has to be put out of operation
immediately. The same applies if the device has come into contact with
fluids.
• Generally it should be verified if the device is applicable for the appli-
cation at hand before putting it into operation!
• In case of doubt consultation of experts or the manufacturer of the
employed devices is required.
• In order to avoid animal losses regular checks of the temperature are
required. Claims for losses due to malfunction of the controller cannot
be accepted.
• Do not use light bulbs (incandescent spot lamps) with a thermostat.
Since the thermostat often turns the lamps on and off, their live time is
significantly reduced and it causes a lot of stress for the animals.
Warranty
The warranty expires in case of modication and repair attempts as well
as damaging by force or inappropriate usage.
A manufacturer warranty of 2 years is granted on this device. Repair,
amendments or exchange for a replacement are at the manufacturer’s
discretion.
Neither a guarantee nor any liabilities for detriments or consequential
damages in relation with this product will be assumed.
In case of warranty claims or repairs contact your specialist dealer.
Technical Specications
Voltage: 230 V~ 50/60 Hz
Maximum Load: 1000W
Power Consumption: < 1,5W
Temperature Setting: 0° to 50°C
Temperature Range: 0° to 50°C
Accuracy: +- 1°C
Resolution: 0,1°
Temp. Difference for Switching: 0-15°C
Alarm when exceeding temp: +- 0° to 15°C
5

Mode d´emploi
F
Vous venez d´acquérir avec le Thermo Control PRO II un thermostat di-
gital de la nouvelle génération qui permet de contrôler le chauffage
dans tous les terrariums et aquariums habituels jusqu´ à une capacité de
commutation allant jusqu´à 1000 W. L’appareil dispose d’une montre en
temps réel et de deux circuits permettant de paramétrer les différentes
valeurs de jour et de nuit. Le changement entre le mode jour et nuit se
fait par le paramétrage de l’heure. La fonction d´alarme avertit visuel-
lement et acoustiquement si la température choisie est en-dessous ou
au-dessus. De plus, le thermostat dispose d´une minuterie permettant
de régler des appareils supplémentaires comme l´éclairage ou la venti-
lation. L´indication continue de température et le petit format du ther-
mostat permettent de l´utiliser comme thermomètre supplémentaire.
Conditions d‘exploitation
• L‘appareil ne peut que fonctionner à 230 V/ 50/ 60 Hz contrainte al-
ternée.
• La place de l’appareil est arbitraire. L‘appareil doit être actionné de
façon à ce qu‘il ne tombe pas à l‘eau !
• La température ambiante admise peut pendant le fonctionnement va-
riée de 0°C à 60°C pas au delà ni en dessous.
• L‘appareil est destiné à l‘utilisation dans les secteurs secs et propres.
• Lors de la condensation de l‘eau, un temps d’acclimatation doit être
attendu jusqu‘à 2 heures.
• Protégez l‘appareil de humidité, de la brume et de l’effet de chaleur !
Utilisation
L‘application de l‘appareil est le fonctionnement avec des systèmes
d’humidication usuels dans le commerce visant le règlement de
l‘humidité de l‘air dans des récipients sans pression (Par ex. : Aquarium,
Terrarium). Une autre application n‘est pas admise!
Installation:
Veuillez installer le détecteur de température à une place appropriée
dans le terrarium/aquarium. Dans le cas où vous avez des variations
de température dans votre terrarium, vous devrez réechir à la zone
de température que vous voudrez surveiller avec le thermostat. Dans
la plupart des cas, il est conseillé de l´installer au mileu du terrarium
juste au-dessus du sol. Dans l´aquarium, il est conseillé de l´installer
à un endroit où l ´indicateur de température sera bien en contact avec
des courants d´eau.
Installez le thermostat de manière à ce que vous puissiez bien contrôler
tout le temps la température indiquée. Branchez les appareils que vous
voudrez contrôler dans les prises du thermostat. Chauffage dans I et les
appareils avec minuterie dans II (comme par ex.: l´éclairage). Branchez
la prise du thermostat dans une prise de courant conforme à cet usage.
Vous pourrez alors effectuer les réglages désirés conformément aux
explications suivantes.
Paramétrage des fonctions de l’appareil:
Appuyez sur la touche SET pendant plus de 3 secondes pour ouvrir le
menu de paramétrage de l’appareil. Il est possible de choisir 12 me-
nus allant de F01 à F12. Pour changer les fonctions utilisez les touches
à èche et appuyez sur SET, pour ouvrir le menu correspondant. Les
touches à èche permettent de procéder à des modications. A l’aide
de la touche ENT vous pouvez enregistrer les valeurs de chaque menu.
Si vous appuyez plus de 3 secondes sur la touche ENT, vous quittez le
mode de paramétrage de l’appareil. L’appareil fonctionnera alors avec
les nouveaux paramètres.
Les détails de chaque fonction sont énumérés dans le tableau ci-des-
sous. Attention: lorsque vous réglez l’heure en appuyant sur la touche
SET vous passez de l’afchage des minutes à celui des heures.
6
Menu Fonction Paramétrage
possible
Paramétrage possible
Paramétrage à partir
usine
Annotation
F01 Température de jour 0-50°C 28°C
F02 Température de nuit 0-50°C 23°C
F03 Commande retardée 1-15°C 1°C Cette valeur dénit à partir de quelle
réduction de puissance l’appareil se remet en
marche.
F04 Alarme lors d’un écart 0-15°C 0°C Lors d’un écart de cette valeur l’appareil émet
une alarme, 0 = alarme off
F05 Fonctionnement 0= Réfrigération, 1=
Chauffage
1
F06 Début jour 00-22 08 A partir de cette valeur la température de jour
est valide.
F07 Début nuit 1-23 18 A partir de cette valeur la température de jour
est valide.
F08 Horloge à minuterie ON 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Active accouplement II (à cette heure précise)
F09 Horloge à minuterie
OFF 1
00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Désactive accouplement II (à cette heure
précise)
F10 Horloge à minuterie ON 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Active accouplement II (à cette heure précise)
F11 Horloge à minuterie
OFF 2
00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Désactive accouplement II (à cette heure
précise)

Commande jour / nuit:
Le thermostat commute automatiquement en fonctionnement jour ou
nuit en fonction de l’heure qui a été réglée et des températures paramé-
trées. F06 dénit l’heure pour le fonctionnement de jour et F07 le début
du fonctionnement de nuit. F06 doit être inférieur à F07!
Chauffage/Réfrigérateur:
A l’aide de F05 le mode de fonctionnement peut être changé de chauf-
fage à réfrigération. Respectez le délai de retard de 3 minutes qui évi-
tera d’endommager d’éventuels compresseurs lors du changement d’un
mode de fonctionnement qui risquerait d’être trop brutal.
Lors de la mise en place du mode Chauffage l’appareil se met en rou-
te jusqu’à ce que la température paramétrée soit atteinte, ensuite il
s’arrête de lui-même. Lors de la mise en place du mode Réfrigération
l’appareil se met en route dès que la température paramétrée est dé-
passée ou dès que la température est inférieure. Utilisez cette fonction
par ex. pour faire marcher la ventilation.
Alarme:
Vous pouvez dénir vous même à partir de quel écart par rapport aux
températures paramétrées (jour et nuit) l’appareil doit déclencher une
alarme. Il est possible de régler des écarts allant de 0 à 15. A 0 la fonc-
tion est désactivée. Autrement le nombre correspond à l’écart, par ex.
à 5 pour une température paramétrée à 25°C, l’alarme est enclenchée
quand la température descend en dessous de 20° ou qu’elle dépasse
30°C. L’alarme est déclenchée avec un afchage qui se met à clignoter
et un son qui est émis.
Interrupteur à horloge:
L’appareil dispose d’une montre en temps réel avec un interrupteur à
horloge. Vous pouvez paramétrer très facilement deux temps ON et deux
temps OFF (à la minute près) et l’accouplement II permet de gérer des
appareillages comme par ex. l’éclairage en fonction du temps. Réglez
les fonctions correspondantes (F08 à F11) à 00:00, si vous ne souhai-
tez pas utiliser l’interrupteur à horloge. Attention : les paramètres ne
doivent pas être contradictoires par ex. la valeur de F10 doit se situer
entre celle de F08 et F09.
Mode de fonctionnement:
Le thermostat gère le chauffage jusqu’à ce que la température de com-
mutation paramétrée soit atteinte, ensuite il s’arrête automatiquement.
Il se remet en marche automatiquement lorsque la température de com-
mutation paramétrée est inférieure à la valeur insérée sous F03.
Afchage et appel des valeurs enregistrées:
Lorsqu’une lumière rouge s’allume sous WORK, l’appareil de commande
doit être mis en marche. Lorsqu’une lumière rouge s’allume sous SET,
l’appareil est prêt à être réglé.
A l’aide de la touche èche vers le haut la température de jour peut être
afchée. La touche èche vers le bas permet d’afcher la température
de nuit. En appuyant brièvement sur la touche RST il est possible de lire
l’heure. Toutes les autres valeurs ne peuvent être appelées et consul-
tées que via le système de paramétrage de l’appareil.
Informations importantes:
• Dès que la température ( de 0° à 50 ° C) est en dessous ou au-dessus
le signal d´alarme se met en route.
• Lorsqu’un capteur tombe en panne, l’alarme est déclenchée et l’unité
d’affichage annonce EEE. Contactez immédiatement votre revendeur!
• En cas de coupure de courant, les données restent programmées pen-
dant 48 heures.
• Ne pas modifier l‘appareil et ne pas l’ouvrir !
• L‘appareil et des conduites de sonde doivent être examinés. Lors d‘une
constatation d‘une erreur, l‘appareil doit être repris immédiatement
de l‘entreprise. La même chose est en vigueur, si l‘appareil à été en
contact de liquide. Un réexamen et éventuellement une réparation de
l‘appareil doivent être effectué par un spécialiste qualifié !
• Avant le démarrage d‘un appareil, il faut examiner si cet appareil est
approprié pour l’utilisation voulue.
• En cas de doute, on trouve les renseignements chez des spécialistes,
experts ou fabricants des appareils utilisés !
• Un contrôle régulier de la température est nécessaire pour prévention
des pertes animales. Des droits à dédommagement du régulateur, à
cause de la perte, sont exclus.
• Ne pas utiliser de moyens d´éclairage (ampoules ou spot) avec un ther-
mostat. Etant donné que le thermostat se met en marche ou s´arrête
fréquemment, cela pourrait réduire leur longétivité et gêner égale-
ment les animaux dans leur mode de vie.
Garantie
La garantie expire avec une modication et des tentatives de réparation
de l‘appareil ainsi que lors des dégâts par un impact ou une utilisation
inadéquate.
Sur cet appareil, une garantie de fabricant de dos années est accordée.
Réparation, Amélioration, échange contre un autre appareil ; sans déci-
sion du fabricant.
Ni une garantie n‘est prise en charge des dommages en rapport avec
ce produit.
Avec des exigences de garantie, veuillez vous adresser à votre commer-
çant spécialisé pour d’éventuelles réparations..
Données techniques:
Tension électrique: 230 V- 50/60 Hz
Alimentation électrique max.: 1000 W
Consommation électrique: < 1,5 W
Températures réglables: de 0° à 50° C
Températures contrôlables: de 0° à 50° C
Exactitude: +- 1° C
Mise en action: 0,1 ° C
Retard de mise en marche: 1°-15° C
Signal d´alarme en cas de variation: +- 0° à 15° C
7
Menu Fonction Paramétrage
possible
Paramétrage possible
Paramétrage à partir
usine
Annotation
F12 Heure 00:00 – 23:59 (h:min) Afchage de l’heure

ES Guia de Empleo
Con el Thermo Control PRO II ha adquirido Ud. un termóstato digital
del tipo más actual con el que puede conectar todas las calefacciones
usuales de terrario y acuario con una potencia total de 1000 W como
máximo El aparato dispone de un reloj en tiempo real y de dos circuitos
de conmutación de forma que se pueden ajustar distintos valores para
el día y la noche. El cambio entre el modo de día y de noche es contro-
lado por tiempo. Un sistema de alarma avisa de forma visual y acústica
al quedarse debajo o por encima (valor es ajustable)de la temperatura
ajustada. Además tiene Ud. la posibilad de controlar a través del timer
aparatos adicionales como la iluminación o el ventilador. La indicación
permanente de la temperatura así como su bajas dimensiones hacen
posible que el termóstato puede ser utilizado como termómetro.
Condiciones de empleo
• El equipo solamente debe ser usado con tensión alterna de 230 V /
50.60 Hz.
• La posición de empleo del equipo puede ser elegida. Utilice el equipo
de tal manera que no se moje!
• La temperatura del ambiente permitida debe estar entre 0 y 60°C.,
ni más, ni menos!
• El equipo está destinado al uso en sitios secos y limpios.
• Al formarse agua de condensación, hay que esperar un período de
aclimatación hasta dos horas.
• Tenga Ud. cuidado a que el equipo no tenga contacto con humedad,
agua y calor!
Uso con arreglo a los preceptivos
El n de destinación del equipo es su empleo junto con sistemas de ca-
lentamiento, respectivamente refrigeración, para arreglar las tempera-
turas del aire o agua en recipientes (p.e. acuarios, terrarios) o sitios sin
presión alguna. Otro n de empleo no está permitido!
Instalación:
Coloque Ud. el sensor de temperatura en un lugar adecuado dentro del
terrario/acuario. Dado que en el caso ideal hay varias zonas de tempera-
tura en el terrario, es prediso decidirse qué valor de temperatura debe
ser controlado a través del termóstato. Para la mayoría de los casos se
recomienda su instalación en medio del terrario, poco por encima del
suelo. En un acuario es recomendable elegir un sitio bien bañado por
el agua.
Coloque Ud. el termóstato de tal manera que puede controlar bien la in-
dicación de temperatura. Introduzca Ud. los componentes previstos para
la regulación en el enchufe regulador, las calefacciones en I y los com-
ponentes que deben ser controlados por el timer en II. Introduzca Ud. la
conexión a la red del termóstato en un enchufe debidamente instalado.
A continuación realice Ud. los ajustes deseados según las instrucciones
siguientes.
Ajuste de las funciones del aparato:
Pulse la tecla SET más de 3 segundos para abrir el menú de ajustes del
aparato. Existen 12 menús seleccionables, F01 a F12. Cambie de función
por medio de las teclas con echa y pulse SET para abrir el menú. Con las
teclas con echa puede realizar los cambios. Con ENT graba los valores
para el menú correspondiente. Pulse ENT más de 3 segundos para salir
de los ajustes del aparato. Ahora el aparato funciona con los nuevos
ajustes.
En la siguiente tabla puede encontrar información detallada sobre las
distintas funciones. Observe que puede cambiar de minutos a segundos
en los ajustes de tiempo pulsando la tecla SET.
8
Menú Función Posibilidad de
ajuste Ajuste de
fábrica
Nota
F01 Temperatura de día 0-50°C 28°C
F02 Temperatura de noche 0-50°C 23°C
F03 Demora de conmutación 1-15°C 1°C Este valor determina a partir de qué punto de
descenso se vuelve a conectar el aparato
F04 Alarma en caso de ano-
malía
0-15°C 0°C El aparato avisa en caso de desviaciones de este
valor, 0 = alarma desc
F05 Modo 0= enfriar, 1=
calentar
1
F06 Comienzo del día 00-22 08 Temperatura de día a partir de este valor
F07 Comienzo de la noche 1-23 18 Temperatura de noche a partir de este valor
F08 Temporizador CON 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Conecta acoplamiento II (a esta hora)
F09 Temporizador DESC 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Desconecta acoplamiento II (a esta hora)
F10 Temporizador CON 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Conecta acoplamiento II (a esta hora)
F11 Temporizador DESC 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Desconecta acoplamiento II (a esta hora)
F12 Hora 00:00 – 23:59 (h:min) Hora actual

Cambio día/noche:
El termostato cambia entre los modos día y noche dependiendo de la
hora ajustada y utiliza los ajustes de temperatura correspondientes.
F06 ja la hora de comienzo del día y F07 la de la noche. ¡F06 debe ser
inferior a F07!
Calentar/enfriar:
Con F05 se puede cambiar el aparato de modo Enfriar al modo Calen-
tar. Tenga en cuenta que ya viene incluida una demora temporal de 3
minutos para evitar daños causados por un cambio brusco al usar com-
presores.
En el modo Calor se maneja el aparato hasta alcanzar la temperatura
ajustada, momento en el que este se desconecta. En el modo Enfriar, el
aparato se conecta en cuanto se sobrepasa la temperatura ajustada y
sólo se vuelve a conectar cuando se vuelve a descender hasta debajo del
límite. Use esta función, p. ej., para hacer funcionar ventiladores.
Función de alarma:
Se puede ajustar si el aparato ha de avisar a partir de un valor de desvío
determinado de los valores ajustados de temperatura (día y noche). El
valor de desvío se puede ajustar entre 0 y 15. Con 0 se desactiva la
función. En caso contrario, el número representa el valor de desvío, con
5 y una temperatura ajustada de 25°C el aparato avisa correspondien-
temente por debajo de los 20 y por encima de los 30°C. El aparato avisa
haciendo parpadear la pantalla y con una señal acústica.
Reloj temporizador:
El aparato tiene un reloj en tiempo real con temporizador. Es posible
ajustar dos horas CON y dos DESC (con exactitud de minutos), respec-
tivamente, y temporizar aparatos, como por ejemplo iluminación, me-
diante el acoplamiento II. Ajuste las funciones correspondientes (F08
a F11) a 00:00 si no desea usar el temporizador. Preste atención a que
los ajustes no se contradigan (por ejemplo, el valor de F10 se encuentra
entre F08 y F09).
Modo de funcionamiento:
El termostato hace funcionar la calefacción hasta que se alcanza la tem-
peratura de conmutación ajustada, momento en el que se desconecta. Se
vuelve a conectar en cuanto se sobrepasa la temperatura de conmuta-
ción ajustada con el valor ajustado con F03.
Visualización y llamada de los valores grabados:
El aparato a manejar está conectado cuando brilla una luz roja debajo
de WORK. Si brilla una luz roja con SET, el aparato está en ese momento
en modo de ajuste.
Con la tecla con la echa hacia arriba se muestra la temperatura de día
ajustada, con la tecla con la echa hacia abajo la de noche. Pulsando bre-
vemente ENT se muestra la hora actual. Todos los demás valores pueden
llamarse sólo mediante el ajuste del aparato.
Avisos de importancia
• Cuando las temperaturas sean por encima (indicacion HHH) o por de-
bajo (Indicación LLL) de las temperaturas del ámbito de temperaturas
(0° hasta 50°), suena la señal de alarma.
• Si el sensor falla, suena una señal de alarma y la pantalla muestra el
mensaje EEE. ¡Póngase en contacto con su distribuidor!
• El aparato memoriza los ajustes y programaciones en caso de desco-
nexión/apagón para aprox. 48 horas.
• No modifique Ud. el equipo ni abra su cuerpo!
• El equipo tal como las lineas del sensor tienen que ser examinados
con regularidad respecto a posibles averías y daños. Al constatar cu-
alquier defecto, el equipo tiene que ser inmediatamente retirado del
uso. Lo mismo vale en caso de que el equipo haya tenido contacto con
liquidos. Inspecciones y eventuales reparaciones del equipo son tarea
exclusiva de un especialista profesional y calificado!
• Antes de la puesta en servicio del equipo hay que controlar si este
equipo es adecuado y apto en general para el caso de empleo, para
el que está previsto!
• En caso de dudas es recomendable recurrir a consultas de especialis-
tas, profesionales, péritos o del productor del equipo empleado!
• Para excluir pérdidas de animales es conveniente controlar con regu-
laridad la temperatura. Se excluyen reivindicaciones de indemniza-
ción a causa de defectos y fallos del regulador.
• No utilice Ud. fluorescentes (bombillas y proyectores) con un termósta-
to. Dado que el termóstato los conecta y desconecta más frecuente, se
reduce considerablemente su expectativa de vida y además los anima-
les se sienten molestados en su comportamiento natural.
Garantía
La garantía caduca en caso de modicaciones técnicas e intentos de re-
paraciones del equipo así como en caso de deterioros y daños a causa de
fuerza o uso impropio.
Para el presente equipo se concede una garantía del productor para el
plazo de un año. Reparaciones, retoques, cambios contra un equipo nue-
vo se arreglan a elección del productor.
No se garantiza ni se responsabiliza de cualquier forma de daños o
daños consecutivos en relación con este producto.
En caso de reclamaciones, reivindicaciones de garantía o reparaciones
diríjanse a su especialista.
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V~ 50/60 Hz
Carga máxima: 1000W
Consumo de electricidad: < 1,5W
Zona de temperatura ajustable: 0° a 50°C
Ámbito de medición: 0° a 50°C
Precisión: +- 1°C
Desenganche: 0,1°C
Retardo de conexión: 1°- 15°C
Alarma en caso de discrepancia: +- 0° a 15°C
9

Manuale d’uso
IT
Con il Thermo Control PRO II avete acquistato un termostato digitale dell’
ultima generazione in grado di controllare tutti i riscaldatori di acquari e
vivari di tutti i tipi comuni con un carico massimo di 1000W. L’apparecchio
dispone di orologio e due cicli temporali per la regolazione di valori dif-
ferenti tra notte e giorno. Il passaggio tra la modalità diurna e quella
notturna avviene attraverso la regolazione dell’orologio. Un allarme av-
verte otticamente ma anche in modo acustico se la temperatura è troppo
alta o troppo bassa (la temperatura massima o minima è determinabile).
In più il termostato ha un temporizzatore che permette di collegare ap-
parecchi supplementari di controllo come l‘illuminazione o i ventilatori.
L‘indicazione ininterrotta della temperatura le dimensioni ridotte del
termostato ne consentono l‘uso come termometro supplementare.
Norme di funzionamento
• L’apparecchio può essere utilizzato solamente in 230 V / 50/60 Hz.
• La posizione è a scelta dell’utilizzatore. Prestare la massima attenzio-
ne per evitare cadute accidentali in acqua!
• La temperatura di utilizzo deve essere compresa tra 0°C e 60°C.
• L’apparecchio è espressamente indicato per l’uso in ambienti asciutti
e puliti.
• In caso di sviluppo di condensa, bisognerà prevedere un tempo di accli-
matizzazione di circa due ore.
• Proteggere l’apparecchio da umidità, spruzzi d’acqua e surriscalda-
mento!
Uso corretto
L’apparecchio può essere utilizzato con i sistemi di riscaldamento/raf-
freddamento normalmente disponibili in commercio per regolare la
temperatura dell’aria o dell’acqua in contenitori (es. Acquari o Terrari) o
stanze. Ogni altro utilizzo è espressamente vietato!
Installazione:
Installate il sensore di temperatura ad un punto adatto all‘interno del
terrarium/aquarium. Se dovreste avere pendenze di temperatura nel
vostro terrarium, dovete pensare a quale punto desiderate controllare
con il termostato. Si suggerisce, nella maggior parte dei casi, di ssare
il sensore nel centro del terrarium, appena sopra il substrato, mentre
è raccomandabile, per l’uso nei acquari un punto in cui avete un buon
usso dell‘acqua intorno al sensore.
Collocate il termostato in tal modo che può controllare facilmente la
temperatura visualizzata. Connettete gli apparecchi che desiderate
controllare nelle prese dei termostati: i riscaldatori dentro l’I, e gli
apparecchi da controllare dal controllati temporizzatore (per esempio
l’ illuminazione) in II. Connettete la spina elettrica del termostato cor-
rettamente con una presa di corrente. Potete ora fare le regolazioni
desiderate quanto alle seguenti istruzioni.
Regolazione delle funzioni :
Premere il tasto SET per più di 3 secondi per accedere al menù delle
funzioni dell’apparecchio. Ci sono 12 menù a disposizione da F01 a F12.
Utilizzare il tasto a freccia per scorrere le funzioni e premere poi SET,
per aprire il menù. Con la freccia si possono apportare modiche. Con il
tatsto ENT vengono memorizzati i valori per il menù prescelto.Premere
ENT per più di 3 secondi per lasciare le impostazioni. L’apparecchio ini-
zierà a operare ora con le nuove impostazioni.
Per maggiori dettagli sulle singole funzioni disponibili consultare la ta-
bella qui sotto. Per modicare gli orari si potrà passare dai minuti alle
ore premendo il tast SET.
10
Menu Funzione Possibilità di rego-
lazione
Aggiustamen-
to di fabbri-
cazione
Osservazioni
F01 Temperatura diurna 0-50°C 28°C
F02 Temperatuta notturna 0-50°C 23°C
F03 Ritardo di accensione 1-15°C 1°C Il valore determina il ritardo con il quale l’apparecchio
si riaccende
F04 Allarme differenza 0-15°C 0°C Il sistema si allerta nel caso la differenza sia maggio-
re del valore indicato, se è =0 l’allarme cesserà
F05 Modo di funzionamento 0= raffreddamento,
1= riscaldamento
1
F06 Inizio giorno 00-22 08 Da questo momento è valida la temperatura diurna
F07 Inizio notte 1-23 18 Da questo momento è valida la temperatura notturna
F08 Timer ON 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Accende il dispositivo collegato all’apparecchio II
F09 Timer OFF 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Spegne dispositivo collegato all’apparecchio supple-
mentare II (nel momento richiesto)
F10 Timer ON 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Accende il dispositivo collegato all’apparecchio II
F11 Timer OFF 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Spegne dispositivo collegato all’apparecchio supple-
mentare II (nel momento richiesto)
F12 Orologio 00:00 – 23:59 (h:min) Ora attuale

Passaggio tra giorno e notte:
Il termostato passerà dalla funzione diurna a quella notturna compa-
tibilmente con l’orario e verranno utilizzate le regolazioni impostate
sulla temperatura. F06 per regolare l’orologio su inizio giorno e F07 per
regolare l’inizio notte. Attenzione : F06 deve essere minore di F07 !
Riscaldamento/Raffreddamento:
Con F05 l’apparecchio passa dalla modalità riscaldamento a quella
raffreddamento. Attenzione : attendere 3 minuti per evitare danni al
compressore dovuti a improvvisi cambiamenti nella modalità.
Nella funzione riscaldamento l’apparecchio funzionerà no a raggiun-
gimento della temperatura desiderata. Nella modalità raffreddamento
l’apparecchio si accenderà non appena la temperatura è sopra quella
impostata e si spegnerà solo quando questa scende sotto quella impos-
tata. Utilizzare questa funzione per la ventilazione.
Allarme:
Può essere impostato un allarme per avvisare quando i valori della
temperatura (diurna e notturna) sono diversi da quelli desiderati. Lo
scostamento può essere regolato da 0 a 15. Scegliendo 0 si disattiverà
l’allarme. Se lo scostamento viene regolato a 5 e la temperatura deside-
rata è 25 °, l’allarme si attiverà a 30 ° e sotto i 20°. In caso di allarme si
attiverà un suono e il display lampeggerà.
Temporizzatore:
L’apparecchio dispone di un orologio e di un temporizzatore (timer).
Possono essere impostati no a due intervalli di accensione ON e due
di spegnimento OFF (in minuti) e collegare attraverso l’apparecchio sup-
plementare II altri apparecchi come per es. illuminazione. Regolare i
rispettivi menù (F08 no a F11) sulle ore 00:00 se non si desidera avere
alcun timer in funzione.
Accertarsi che le regolazioni non siano in contrasto l’una con l’altra, per
esempio il valore di F10 non si trovi tra F08 e F09.
Messa in funzione:
Il Termostato regola il riscaldamento no al raggiungimento della tem-
peratura impostata e poi si spegne. Si accenderà di nuovo non appena la
temperatura impostata scenderà di oltre F03.
Visualizzazione e cancellazione dei valori memorizzati:
Se lampeggia una luce rossa sotto WORK, l’apparecchio è in funzione. Se
lampeggia una luce rossa sotto SET, l’apparecchio si trova nella modalità
di regolazione. Con il tasto a freccetta verso l’alto apparirà la tempera-
tura impostata, la freccia verso il basso mostrerà la temperatura not-
turna. Una breve pressione del tasto ENT apparirà l’ora corrente. Tutti
gli altri valori potranno essere visualizzati solamente nella modalità
di regolazione.
Informazioni importanti:
• Se la gamma di temperatura (0°-50° C) è oltrepassata, apparirà sul
display HHH, se, invece, è insufficiente apparirà LLL e un allarme
suonerà.
• Nel caso di errore del sensore suonerà l’allarme e il display visualiz-
zerà la scritta EEE. Contattate subito il vostro rivenditore!
• L’apparecchio memorizza le regolazioni nel caso di perdita
d’alimentazione elettrica per circa 48 ore.
• Non modificate né aprite l’apparecchio!
• Verificare periodicamente l’integrità dei cavi dell’apparecchio e dei
sensori. Nel caso si riscontrassero danneggiamenti, bisognerà im-
mediatamente togliere l’apparecchio dall’uso. Lo stesso vale nel
caso l’apparecchio sia entrato in contatto con liquidi. Il controllo e
l’eventuale riparazione dell’apparecchio dovranno essere effettuati
solo da personale qualificato!
• Prima dell’utilizzo di un apparecchio, verificare che sia effettivamente
adatto ed indicato per l’uso che se ne intende fare!
• In caso di dubbio, chiedere chiarimenti a personale qualificato, esperti
del settore o al produttore dell’apparecchio!
• Per evitare perdite accidentali di animali, è necessario controllare
periodicamente la temperature. Non sono accettati reclami per danni
eventualmente causati dal regolatore.
• Non usate né delle lampadine né delle lampade incandescenti insieme
con un termostato. Poiché il termostato spesso accende e spegne le
lampade, la loro durata è ridotta significativamente, e, inoltre, gli ani-
mali sono disturbati nel loro comportamento naturale.
Garanzia
La garanzia decade in caso di modiche, manomissioni, danneggiamenti,
tentativi di riparazione o utilizzo non corretto dell’apparecchio.
Questo apparecchio è garantito per due anno. La scelta di riparare,
migliorare, o sostituire l’apparecchio con uno nuovo compete esclusi-
vamente al produttore.
Non sono riconosciuti i danni o le responsabilità causati
dall’apparecchio.
Nel caso dobbiate ricorrere alla garanzia, rivolgetevi al vostro riven-
ditore di ducia.
Dati Tecnici:
Tensione: 230V~ 50/60Hz
Carico massimo: 1000W
Consumo: < 1,5W
Regolazione della temperatura: da 0° no a 50°C
Portata della temperatura. da 0° a 50°C
Precisione: +/- 1°C
Risoluzione: 0,1°C
Ritardo nello spegnimento: 1° - 15°C
Allarme scostamento: +- 0° no a 15°C
11

NL Handleiding
Met de Thermo Control PRO II bent u in het bezit van de nieuwste gene-
ratie digitale thermostaten. U kunt op deze thermostaat alle gangbare
terraria- en aquariumverwarmingen aansluiten met een totaalvermogen
van maximaal 1000W. Het apparaat beschikt over een realtime-klok en
over twee circuits zodat verschillende waarden voor dag en nacht kun-
nen worden ingesteld. De overschakeling tussen dag- en nachtgebruik is
tijdgestuurd. Een alarmfunctie waarschuwt zowel optisch als akoestisch
indien de temperatuur de in te stellen waarde overschrijdt respectieve-
lijk onder deze waarde blijft. Bovendien kunt u extra apparatuur zoals
verlichting of ventilatoren met de timer aansturen. Het permanente
temperatuurdisplay en het kleine formaat maken een gebruik als ther-
mometer mogelijk.
Gebruiksvoorwaarden
• Het apparaat mag alleen aan een net met 230V / 50/60Hz wisselspan-
ning worden aangesloten.
• De positie van het apparaat tijdens het gebruik is naar believen. Het
apparaat zal echter zodanig moeten worden geplaatst dat het niet in
het water kan vallen!
• De toegestane omgevingstemperatuur mag tijdens het gebruik niet
lager dan 0°C respectievelijk niet hoger dan 60°C zijn.
• Het apparaat is gemaakt voor het gebruik in droge en schone ruimtes.
• Bij vorming van condenswater moet een acclimatiseringtijd tot aan 2
uur worden afgewacht.
• Bescherm het apparaat tegen vocht, spatwater en invloed van hitte!
Juist gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het gebruik met in de handel gebruikelijke
verwarmings-/koelsystemen ter regeling van de temperatuur van lucht
of water in drukloze containers (bijv. aquariums, terraria) of ruimtes.
Een ander gebruik dan hier beschreven, is niet toegestaan!
Installatie
Plaats de temperatuursensor op een geschikte plaats in het terrari-
um/aquarium. In het beste geval bestaan er in een terrarium diverse
temperatuurzones. Daarom moet worden bedacht, welke temperatuur u
door de thermostaat wilt laten controleren. In de meeste gevallen is het
aan te bevelen de temperatuursensor in het midden van het terrarium
vlak boven de bodem te positioneren. In het aquarium wordt een plaats
aanbevolen waar het water goed omheen stroomt.
Installeer het apparaat dusdanig dat u het display goed kunt controle-
ren. Plug de aan te sturen apparaten in het desbetreffende regelaar-
stopcontact; verwarming in I en van de timer aan te sturen apparaten in
II. Stop de netadapter in een juist geïnstalleerd stopcontact. U kunt nu
overeenkomstig de volgende handleiding de desgewenste instellingen
maken.
Instelling van de apparaatfuncties:
Houd de SET-toets langer dan 3 seconden ingedrukt om het menu voor
het instellen van het apparaat te openen. Er zijn 12 te kiezen menu’s
van F01 tot F12. Schakel met behulp van de pijltjestoetsen tussen de
functies en druk SET om het menu te openen. Met de pijltjestoetsen kunt
u wijzigingen aanbrengen. Met ENT slaat u de waarden voor het desbe-
treffende menu op. Houd de ENT-toets langer dan 3 seconden ingedrukt
om de apparaatinstellingen te verlaten. Het apparaat werkt nu met de
nieuwe instellingen.
Details betreffende de afzonderlijke functies kunt u uit de volgende ta-
bel opmaken. Let erop dat u bij het instellen van de tijd door middel van
het drukken van de SET-toets kunt schakelen van minuut tot uur.
12
menu Functie instelmogelijkheden werkinst-
ellingen opmerkingen
F01 Dagtemperatuur 0-50°C 28°C
F02 Nachttemperatuur 0-50°C 23°C
F03 Schakelvertraging 1-15°C 1°C Deze waarde bepaalt vanaf welke vochtigheidsda-
ling het apparaat weer wordt ingeschakeld.
F04 Alarm bij afwijking 0-15°C 0°C Bij afwijking om deze waarde, waarschuwt het
apparaat, 0 = alarm uit
F05 Bedrijfswijze 0= koelen, 1= verwar-
men
1
F06 Dagstart 00-22 08 Vanaf deze waarde geldt de dagtemperatuur
F07 Nachtstart 1-23 18 Vanaf deze waarde geldt de nachttemperatuur
F08 Timer AAN 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schakelt koppeling II aan (op dit tijdstip)
F09 Timer UIT 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schakelt koppeling II uit (op dit tijdstip)
F10 Timer AAN 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schakelt koppeling II aan (op dit tijdstip)
F11 Timer UIT 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Schakelt koppeling II uit (op dit tijdstip)
F12 Tijd 00:00 – 23:59 (h:min) Actuele tijd

Dag-/nachtomschakeling:
De thermostaat schakelt afhankelijk van de ingestelde tijd om tussen
dag- en nachtwerking en gebruikt de desbetreffende temperatuurin-
stellingen. F06 stelt de tijd vast voor de dagstart en F07 voor de nacht-
start. F06 moet kleiner zijn dan F07!
Verwarmen/koelen:
Met F05 kan het apparaat worden overgeschakeld van de verwarmings-
modus naar de koelmodus. Let erop dat er een tijdvertraging van 3
minuten is ingebouwd om bij het gebruik van compressoren een bescha-
diging door abrupte overschakeling te voorkomen.
In de verwarmingsmodus is het apparaat in bedrijf totdat de ingestelde
temperatuur is bereikt. Daarna wordt het apparaat uitgeschakeld. In de
koelmodus wordt het apparaat ingeschakeld zodra de ingestelde tem-
peratuur wordt overschreden. Pas nadat de temperatuur weer lager is
dan de ingestelde temperatuur wordt het apparaat weer uitgeschakeld.
Gebruik deze functie bijv. voor het gebruik van ventilatoren.
Alarmfuncties:
U kunt instellen of het apparaat u moet waarschuwen indien de tempe-
ratuur van de ingestelde temperatuurwaarden (dag en nacht) afwijkt.
De afwijking is van 0 tot 15 in te stellen. Bij 0 wordt deze alarmfunctie
gedeactiveerd. Verder geldt dat het cijfer staat voor de afwijking, d.w.z.
dat als u bijv. 5 kiest en een temperatuur van 25°C heeft ingesteld, het
alarm van dit apparaat u waarschuwt indien de temperatuur onder de
20°C zakt respectievelijk boven de 30°C stijgt. In het geval van een
waarschuwing knippert het display en is een alarmtoon hoorbaar.
het geval van een waarschuwing knippert het display en is een alarm-
toon hoorbaar.
Tijdschakelklok:
Het apparaat beschikt over een realtime-klok met tijdschakelklok. U
kunt telkens twee AAN en twee UIT tijden (precies op de minuut) instel-
len. Via de koppeling II kunt u apparatuur zoals verlichting tijdsturen.
Zet de desbetreffende functies (F08 tot F11) op 00:00 indien u de tijd-
schakelklok niet wilt gebruiken. Let er op dat de instellingen niet tegen-
strijdig zijn, dat bijv. de waarde van F10 tussen F08 en F09 ligt.
Werking:
De thermostaat stuurt de verwarming aan totdat de ingestelde schakel-
temperatuur is bereikt, en schakelt dan zelf uit. De verwarming wordt
opnieuw ingeschakeld zodra de ingestelde schakeltemperatuur lager is
dan de onder F03 ingestelde waarde.
Tonen en opvragen van de opgeslagen waarden:
Licht er een rood lichtje onder WORK op, dan is het aan te sturen ap-
paraat ingeschakeld. Indien bij SET een rood licht brandt, dan is het
apparaat op dat moment op de instelmodus. Drukt u de pijltjestoets in
de richting van omhoog wordt de ingestelde dagtemperatuur getoond.
Door de pijltjestoets in de richting van omlaag te drukken, wordt de
nachttemperatuur getoond. Door de ENT-toets kort in te drukken, wordt
de actuele tijd getoond. De resterende waarden zijn alleen via de ap-
paraatinstellingen op te vragen.
Belangrijke informatie:
• Indien de temperatuur hoger (op het display HHH) of lager (op het dis-
play LLL) is dan het temperatuurbereik (0°C tot 50°C), hoort u een
alarmtoon.
• In het geval van uitval van de sensor klinkt een alarmtoon en wordt op
het display EEE getoond. Neem contact op met uw dealer!
• Bij het uitvallen van de stroom slaat het toestel de instellingen gedu-
rende 48 uren op.
• Brengt u geen wijzigingen aan aan het apparaat, en open de behuizing
niet!
• Controleer het apparaat en de sensorleidingen altijd op beschadigin-
gen. Bij vaststelling van een fout dient u het apparaat onmiddellijk bu-
iten gebruik te stellen. Dit geldt ook indien het apparaat met vloeistof
in aanraking is gekomen. Een controle en zonodig reparatie van het
apparaat moet door een gekwalificeerde vakman worden uitgevoerd!
• Vóór het gebruik van het apparaat dient altijd gecontroleerd te wor-
den of het apparaat principieel geschikt is waarvoor het gebruikt zal
worden!
• Bij twijfel is het inwinnen van informatie bij vakmensen, deskundigen
of de fabrikant van het gebruikte apparaat noodzakelijk!
• Om te voorkomen dat er dieren gewond raken of komen te overlijden,
is een regelmatige controle van de temperatuur noodzakelijk! De fa-
brikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het uitvallen van
een regelaar!
• Gebruik geen verlichting (gloeilampen en spots) i.c.m. een thermo-
staat. De thermostaat schakelt de verlichting vaker aan en uit waar-
door de levensduur van de verlichting aanzienlijk wordt verminderd.
Bovendien worden de dieren in hun natuurlijke leefwijze gestoord.
Garantie
De garantie vervalt bij verandering en/of reparatiepogingen aan het
apparaat, evenals bij beschadiging door invloed van geweld of onjuist
gebruik van het product.
De fabrikant verleent voor dit apparaat een garantie van 2 jaar. De fab-
rikant houdt zich het recht voor te beslissen over reparatie, aanpassin-
gen, of ruilen voor een nieuw apparaat.
De fabrikant staat niet in en stelt zich niet aansprakelijk voor schade of
gevolgschade van dit product.
In het geval van garantie-eisen of reparaties neemt u contact op met
uw dealer.
Technische gegevens
bedrijfsspanning: 230 V~ 50/60 Hz
maximum belasting: 1000W
stroomverbruik: < 1,5W
instelbare temperatuur : 0° tot 50°C
meetbereik: 0° tot 50°C
precisie: +- 1°C
13

14
Manual
CZ
Koupí termostatu Thermo Control PRO II jste získali digitální zařízení
pro kontrolu teploty. Jedná se o výrobek té nejnovější generace, který
může kontrolovat veškeré běžné terarijní a akvarijní vytápěcí systémy
do celkového výkonu 1000W. Zařízení je vybaveno hodinami a dvěma
nezávislými obvody, takže můžete snadno nastavovat rozdílné hodnoty
pro den a noc. Přepínání mezi dnem a nocí je automaticky řízeno hodi-
nami s aktuálním časem. Alarm dokáže opticky i akusticky upozornit
v případě, že zařízení naměří teplotu vyšší nebo nižší, než je teplota
nastavená. Navíc je tento termostat vybaven spínacími hodinami, kte-
ré umožňují automaticky zapínat či vypínat další připojené přístroje,
jako např. ventilátory nebo osvětlení. Displej, zobrazující aktuální te-
plotu a malá velikost přístroje umožňují jeho použití jako dodatečného
teploměru.
Provozní podmínky:
• Zařízení může být připojeno pouze na el. síť s 230 V/50-60 Hz přes
A/C adaptér
• Zařízení může být umístěno v jakékoliv poloze, ale nesmí nikdy spad-
nout do vody
• Celková teplota prostředí při provozu zařízení nesmí klesnout pod
0°C a přesáhnout 60°C
• Zařízení je určeno pro provoz v suchých a čistých prostorech
• Při provozu v místech, kde je velká kondenzace vodních par je
doporučena doba ustálení 2 hod
• Chraňte samotné zařízení (mimo externího senzoru) před vlhkem,
kontaktem s vodou a horkem
Použití:
V souladu s nařízeními je tento přístroj dovoleno používat společně
s různými typy vytápěcích systémů. Je určen pro kontrolu teploty v
uzavřených prostorech (vivária, terária) nebo v pokojích. Jiné způsoby
použití nejsou dovoleny.
Instalace:
Umístěnte externí senzor pro snímání teploty na vhodném místě v
teráriu. Protože v teráriu je nutné mít více teplotních zón, musíte si
rozmyslet, kterou zónu budete kontrolovat termostatem a kam tedy
umístíte externí senzor. Ve většině případů se doporučuje jeho umístění
doprostřed terária, těsně nad substrát. Pokud budete chtít měřit teplotu
vody v akváriu, umístěte senzor tam, kde je dostatečné proudění vody.
Samotné zařízení umístěte tak, abyste mohli snadno odečítat hodnoty
na displeji. Připojte zařízení, jejichž funkci bude termostat kontrolovat
do zástrček na přístroji (topné systémy do zástrčky č. I a zařízení určená
pro kontrolu spínačem do zástrčky č. II). Připojte A/C adaptér do el. sítě.
Nyní můžete provést požadované nastavení přístroje.
Nastavení funkcí:
Stiskněte tlačítko SET a držte jej déle než 3 sec, abyste zobrazili základní
menu. K dispozici je 12 programů, F01-F12. Použijte tlačítek šipky, aby-
ste zvolili jeden z programů a zmáčkněte SET pro vstup do zvoleného
programu. Nastavení změníte pomocí šipek. Zmáčkněte RST pro potvr-
zení volby a odchod z nově nastaveného programu. Pokud již nebudete
dále programovat, zmáčkněte znova RST a držte déle než 3 sec, abyste
opustili základní menu. Zařízení nyní začne pracovat podle nově nasta-
vených hodnot.
Přehled jednotlivých funkcí je uveden níže. Pro nastavení času použijte
tlačítko SET, které po jednom krátkém zmáčknutí přepne z hodin na mi-
nuty a naopak.
Menu Funkce Rozmezí nastavení Výchozí
hodnota Poznámka
F01 Denní teplota 0-50°C 28°C
F02 Noční teplota 0-50°C 23°C
F03 Přepínání 1-15°C 1°C Tato hodnota udává, při překročení jakého rozmezí
bude zařízení spínat
F04 Rozdíl pro alarm 0-15°C 0°C Zařízení spustí alarm, pokud je teplota vyšší/nižší
o tuto hodnotu, 0= Alarm vypnut
F05 Režim 0= Chlazení, 1= Topení 1
F06 Začátek dne 00-22 08 Od této hodiny je platné nastavení pro den
F07 Začátek noci 1-23 18 Od této hodiny je platné nastavení pro noc
F08 časovač ON 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Zapíná zástrčku č. II v tomto čase
F09 časovač OFF 1 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Vypíná zástrčku č. II v tomto čase
F10 časovač ON 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Zapíná zástrčku č. II v tomto čase
F11 časovač OFF 2 00:00 – 23:59 (h:min) 00:00 Vypíná zástrčku č. II v tomto čase
F12 Hodiny 00:00 – 23:59 (h:min) Zobrazuje aktuální čas

Denní a noční režim:
Termostat bude automaticky přepínat mezi dnem a nocí podle nastave-
ného času a bude také kontrolovat teplotu nastavenou pro tyto režimy.
F06 je pro den, F07 pro noc. Hodnota F06 musí být vždy nižší než hod-
nota F07.
Režim pro topení/chlazení
Pomocí F05 můžete přepínat mezi režimem topení a režimem chlazení.
Po přechodu z jednoho režimu na druhý je u přístroje normální 3 minu-
tové zpoždění ve funkčnosti, aby se zamezilo poškození kompresoru.
Při zvoleném režimu topení bude zařízení v provozu, dokud nebude
dosaženo požadované (nastavené) teploty. Při zvoleném režimu chla-
zení bude připojené zařízení zapnuto tak dlouho, pokud bude teplota
vyšší než nastavená a vypne se pouze tehdy, pokud teplota poklesne
pod nastavenou hodnotu. Používejte tento režim pro ventilátory.
Funkce „Alarm“:
Můžete zapnout tuto funkci, pokud si přejete, aby alarm spustil, jakmile
se teplota odchýlí od nastaveného rozmezí. Odchylka může být nastave-
na v rozmezí 0 až 15. Při zvolení odchylky 0 bude alarm vypnut. Pokud
bude nastavena odchylka např. 5 a požadované nastavení teploty je
25°C, pak alarm spustí při poklesu teploty pod 20°C a při jejím zvýšení
na 30°C včetně. Alarm varuje zvukovým signálem a blikáním displeje.
Spínací hodiny:
Zařízení je vybaveno hodinami s aktuálním časem a spínacími hodi-
nami. Můžete nastavit dvakrát zapnutí (ON) a dvakrát vypnutí (OFF) v
minutách, což vám umožní kontrolované spuštění dalších připojených
zařízení (např. osvětlení), pokud jsou tato připojena k zástrčce č. II.
Nastavte určené menu (F08 až F11) na požadovaný čas nebo ponechte
nastavení 00:00, pokud si nepřejete používat funkci spínacích hodin.
Ujistěte se, že nastavení časů se vzájemně nevylučuje, např. že hodnota
nastavení menu F10 neleží mezi nastavením F08 a F09.
Provozní režim:
Termostat bude udržovat napojený topný systém v provozu, dokud
nebude dosaženo požadované teploty a pak jej vypne. Napojený topný
systém bude znova zapnut, pokud teplota poklesne pod nastavenou ho-
dnotu a pod hodnotu nastavenou v menu F03.
Displej a zobrazování nastavení:
Pokud svítí červená dioda nad nápisem WORK, je zařízení v provozu.
Pokud svítí dioda nad nápisem SET, je zařízení v programovacím režimu.
Stisknutím šipky nahoru zobrazíte nastavení teploty pro den. Stisknutím
šipky dolů zobrazíte nastavení teploty pro noc. Stisknutím RST zobrazíte
aktuální čas. Ostatní nastavení můžete shlédnout pouze v programo-
vacím režimu.
Důležitá upozornění:
• Přístroj si v případě výpadku proudu pamatuje nastavení po dobu
48 hod
• Pokud bude překročeno teplotní rozmezí 0°C – 50°C, přístroj spus
-
tí alarm a zobrazí písmena HHH pro vyšší teplotu a písmena LLL pro
příliš nízkou teplotu
• V případě poruchy externího senzoru se spustí zvukový alarm a dis-
plej bude zobrazovat písmena EEE. Kontaktujte svého distributora.
• Neprovádějte na přístroji žádné úpravy a neodstraňujte kryt!
• Kontrolujte pravidelně zařízení a kabel externího senzoru kvůli
možným mechanickým poškozením. Pokud zjistíte poškození nebo
poruchu, nebo pokud se zařízení dostane do kontaktu s tekutinami,
okamžitě přístroj vypojte z elektrické sítě
• V případě pochybností o funkčnosti výrobku nebo nejasností spo
-
jených s jeho užitím kontaktujte distributora, výrobce, nebo profesi-
onální elektrikáře.
• Je třeba pravidelně kontrolovat funkčnost výrobku, aby byly zvířatům
zajištěny optimální podmínky. Výrobce ani distributor neručí za jaké-
koliv ztráty na zvířatech spojené s použitím tohoto výrobku.
Záruka:
Jakákoliv záruka nemůže být nárokována, pokud bylo zařízení mecha-
nicky poškozeno, byly na něm prováděny úpravy , byl odstraněn kryt či
jiné součásti, či bylo zařízení používáno jinak než je uvedeno v tomto
návodu.
Výrobce poskytuje na tento termostat záruku 2 roky. Veškeré opravy
nebo výměnu výrobku může provést pouze výrobce.
V případě reklamace tohoto výrobku nebo jeho nesprávné funkce kon-
taktujte svého distributora.
Technická data:
Voltáž: 230 V- 50/60 Hz
Maximální výkon: 1000W
Spotřeba proudu: < 5W
Nastavení teploty: 0°C až 50°C
Rozmezí teploty: 0°C až 50°C
Přesnost: +- 1°C
Rozlišení: 0,1°C
Rozdíl teploty pro přepnutí: 0°C až 15°C
Alarm při překročení teploty: +- 0°C až 15°C
15

Lucky Reptile
August -Jeanmaire-Strasse 12
D-79183 Waldkirch
Germany
www.lucky-reptile.com
Distributed by:
Bei Garantieansprüchen oder Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
In case of warranty claims or repairs contact your specialist dealer.
Avec des exigences de garantie, veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé pour d’éventuelles réparations.
En caso de reclamaciones, reivindicaciones de garantía o reparaciones, diríjanse a su especialista.
In caso di richieste in garanzia o di sostituzioni rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
Bij recht op waarborg of herstelling gelieve zich te wenden tot uw speciaalzaak.
D
NL
IT
GB
FR
ES
Garantiekarte / Warranty Card
Bitte bei Defekt ausfüllen
In case of Malfunction please ll out
Name
Straße / Street
PLZ / Zip Code Ort / City
Land / Country
Telefon / Phone
Fax
Email
Kaufdatum / Purchasing Date:
(bitte Nachweis beilegen / please attach proof)
Gekauft bei / Purchased from:
Fehlerbeschreibung / Description of Problem:
(bitte so genau wie möglich / as accurate as possible please)
Anmerkungen / other Comments:
Other manuals for Thermo Control Pro II
1
Table of contents
Languages:
Other Lucky Reptile Temperature Controllers manuals
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

IFM
IFM TM48 Series operating instructions

Precision Digital Corporation
Precision Digital Corporation SuperNova PD500 instruction manual

AKO
AKO AKO-16523L manual

Sensornet
Sensornet Sentinel DTS quick start guide

Simply Aquaria
Simply Aquaria TC225 Instruction guide

industrie technik
industrie technik DB-TA-33A manual