Lumina DAPHINE TAVOLO User manual

Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
design by
Tommaso Cimini
DAPHINE TAVOLO
DAPHINE TERRA


I
Tisch- oder Stehleuchte mit dreh- und schwenkbarem Arm aus Metall.
Niederdruckhalogenlampe max. 50W 12V, Fassung GY 6,35 “UV
STOP”. Dies garantiert die Nichtausstrahlung von Ultraviolettstrahlen und
schließt jede Explosionsmöglichkeit aus.
Die Verwendung eines Schutzglases ist daher nicht notwendig. Bei
Austausch des Leuchtmittels empfehlen wir den gleichen Typ zu
verwenden.
Das Symbol zeigt den zu beachtenden Mindestab stand zum
beleuchtenden Gegenstand auf.
Das Gerät kann auf normal entzündbaren Flächen montiert werden.
Gerät in II Isolierungsklasse (Doppelisolierung).
Nur für Innenbereich geeignet.
Montage
Vor jedem Eingreif an der Leuchte (Leuchtmittelaustausch, Reinigung
usw.) Spannung unterbrechen oder Stecker herausziehen.
Abb. 1: Die Schrauben leicht lösen und die Schutzvorrichtung einfügen.
Abb. 2 (Daphine Terra): Um die Fussplatte zu montieren, die beigefügten
Schrauben lt. Abbildung verwenden.
Wenn nötig, die rutschfesten Filze anbringen.
Austausch des Leuchtmittels.
•Den Stecker herausziehen, wenn damit ausgestattet oder die elektrische
Spannung der Anlage ausschalten.
•Das Leuchtmittel und die Leuchte vollständig erkalten lassen bevor es
angefasst wird.
•Nur Niederdruckleuchtmittel mit Fassung GY 6,35 max. 50W 12V
verwenden.
•Bitte beachten, daß das neue Leuchtmittel nicht mit blossen Händen
berührt wird um evtl. Rückstände auf dem Leuchtmittel zu vermeiden.
Leuchte mit Verkabelung Typ Y: Sollte das Kabel beschädigt sein, muss
dieses vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder Fachpersonal
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Die Leuchte entspricht den geltenden europäischen Sicherheitsnormen.
Der Prüfbericht wurde ausgestellt von:
Die Sicherheit dieses Gerätes ist nur gewährleistet,wenn diese
Montageanleitung genau beachtet wird.Wir empfehlen daher diese
aufzubewahren.
GARANTIE
Für dieses Gerät gelten die im Kaufland herausgegebenen
Garantiebedingungen. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
D
Lampada alogena da tavolo o da terra a braccio snodabile in metallo.
E’ dotata di una lampadina alogena da max 50W 12V attacco
GY 6,35 a bassa pressione ed “UV STOP”. Ciò garantisce la non
emissione di raggi ultravioletti nocivi ed esclude qualsiasi possibilità di
scoppio rendendo superflua l’applicazione di uno schermo di protezione.
In caso di sostituzione si raccomanda di montare una lampadina dello
stesso tipo.
Il simbolo indica la distanza minima da rispettare verso l’oggetto
illuminato.
Apparecchio installabile direttamente su superfici normalmente
infiammabili.
Apparecchio in classe II (doppio isolamento).
Solo per uso interno.
Montaggio
Togliere tensione all’impianto elettrico o scollegare la spina prima di
effettuare qualsiasi operazione sull’apparecchio (montaggio, sostituzione
lampadina, pulizia ecc.).
Fig. 1:Svitare le viti parzialmente ed inserire la protezione come indicato.
Fig. 2 (Daphine Terra): Per il montaggio della base usare le viti contenute
nella confezione procedendo come indicato nello schema.
Applicare i feltrini in dotazione se necessario.
Sostituzione della lampadina.
•Staccare la spina se l’apparecchio ne è munito o togliere la tensione
elettrica dell’impianto;
•Lasciare raffreddare completamente la lampadina e l’apparecchio prima
di toccarlo con mani.
•Utilizzare solo lampadine a bassa pressione attacco GY 6,35 da max
50W 12V .
•Assicurarsi che la nuova lampadina non venga toccata con le mani nude
ad evitare che si depositino sulla lampadina stessa tracce di unto; se ciò
avvenisse pulirla con del cotone o panno bagnati di alcool. Lasciare
asciugare bene prima di accendere la lampada.
Apparecchio con cablaggio tipo Y: se il cavo di alimentazione risultasse
danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
Lampada conforme alle vigenti normative europee,corredata di attestato
di conformità rilasciato da:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita dalla osservanza di queste
istruzioni pertanto si raccomanda di conservarle.
GARANZIA
Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia valide nella
rispettiva nazione.La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata
dal documento giustificativo dell’acquisto.

Table or floor halogen lamp in metal with adjustable arm.
It is equipped with a low pressure and reduced U.V. rays emission
halogen bulb 50W 12V,socket GY 6,35. Because of these features,there is
no need of a protection glass. Be sure, when changing the bulb, to install
one of the same type.
The remark on the reflector points out the minimum distance to
be kept from objects.
Fitting suitable for mounting on normally flammable surfaces.
Light fitting built in second insulating class (double insulation).
Only for interiors.
Mounting
Always disconnect the current from the general main switch or unplug the
fitting before carrying out any operation (mounting, cleaning,replacing of
bulb etc.)
Fig. 1: Partially loosen the screws and insert the protective element.
Fig. 2 (Daphine Terra): To assemble the base, use the screws supplied, and
follow the drawing. Stick under the base the felts included in the plastic
bag.
Bulb replacement.
•Unplug the same or switch off the main.
•Let the light fitting and the bulb cool down before touching it with the
hands.
•Only use low pressure max 50W 12V halogen bulbs, socket GY 6,35.
•Make sure that the bulb is never touched with bare hands in order to
avoid to leave any grease on the bulb itself; in the event of contact clean
the bulb with an alcohol wet cloth. Let it dry before switchingon the
lamp.
Light fitting with wiring type Y: if the feeding cable results damaged, it
must be replaced by the manufacturer,by an authorized after sales service
or by a qualified technician, in order to avoid any danger.
This light fitting perfectly conforms to the European safety rules in force
and it is certified by:
Carefully read the instructions before assembling the light fitting
which is guaranteed safe and reliable when it has been correctly
installed and properly used.We recommend to conserve the
instructions.
GUARANTEE
This light fitting is guaranteed under the conditions in force in the Country of
sale. For claims under guarantee,the sales receipt must be shown.
GB
Lampe halogène à poser ou sur pied avec bras articulé en metal.
Source halogène à basse pression et “UV STOP” de 50W 12V douille
GY 6,35. Cela arrète toute émission de rayons ultraviolets nuisibles et
exclut toute possibilité d’explosion ce qui rends inutile le montage d’une
verre de protection. En cas de remplacement nous reccomandons de
monter une ampoule du même type.
L’indication se réfère à la distance minimale à garder entre la
source et l’objets illuminé.
Appareil apte au montage sur les surfaces normalement
inflammables.
Appareil en classe d’isolation II (double isolation).
Emploi à l’intérieur exclusivement.
Montage
Coupez le courant du réseau et déconnectez la prise avant d’effectuer
toute sorte d’opération sur cet appareil (Montage, remplacement de
l’ampoule, nettoyage etc.).
Fig. 1: Dévisser partiellement les vis et insérer la protection.
Fig.2 (DaphineTerra):Pour le montage de la base :utiliser les vis contenues
dans l’emballage comme indiqué sur le schéma.
Appliquer les feutres contenus dans le petit sac plastique.
Remplacement de l’ampoule.
•Debrancher la fiche si l’appareil en est muni et couper le courant du
reseau.
•Laisser l’ampoule et l’appareil se refroidir complètement avant des les
toucher avec vos mains.
•N’utilisez que des ampoules à basse pression avec douille GY 6,35
de 50W 12V.
•Assurez vous que l’ampoule ne soit pas touchée avec les doigts pour
éviter que des traces de graisse se deposent sur l’ampoule même; le cas
échéant il faut la nettoyer avec un chiffon baigné avec de l’alcool Ensuite
laissez bien secher la lampe avant de l’allumer.
Appareil avec câblage de type Y: en cas où le câble d’alimentation s’averait
abîmé, celui-ci doit obligatoirement étre remplacé par le fabriquant, par
votre service d’assistance ou par des professionnels experts afin d’éviter
toute sorte de dangers.
Appareil conforme aux normes de sécurité Européennes en vigueur et
certifié par:
La sécurité d’emploi de cette lampe est soumise à l’observation de
ces instructions et il est donc conseillé de les conserver.
GARANTIE Les conditions de garantie sont celles en vigueur dans le Pays
dans lequel l’achat a été effectué. La garantie ne sera appliquée que sur
présentation de la facture d’achat.
F

Lampara halógena de mesa y pie, con brazo articulado metálico.
Bombilla de baja presión y limitada emisión de rayos U.V. de 50 W
máximo 12 V (baja tensión), conexión GY 6,35.
Disfrutando de estas características, no se precisa poner un vidrio de pro-
tección: en el caso de cambio de bombilla, siempre emplear un producto
con dichas características.
La indicación grabada en el reflector indica la distancia minima
a guardar entre la bombilla y el objeto iluminado.
Aparato idóneo para el montaje sobre superficies normalmente in-
flamables.
Aparato en clase de aislamiento II (doble aislamiento)
Aparato idóneo solo para interiores.
Montaje
Desconectar el aparato de la toma de corriente general antes de llevar a
cabo cualquiera operación de montaje, limpieza, reemplazo de bombillas
etc.
Fig. 1: Aflojar los tornillos parcialmente e insertar la protección.
Fig. 2 (Daphine Terra): Para el montaje de la base usar los tornillos en do-
tación contenidos en la bolsa,procediendo como se indica en el esquema.
Aplicar las piezas de fieltro en dótacion.
Substitución de la bombilla :
•Quitar el enchufe de la toma elétrica si el aparato va provisto o cortar la
corriente eléctrica de la instalación.
•Dejar enfria totalmente la bombilla y el aparato antes de tocarlo con las
manos.
•Solo utilizar bombillas de baja presion , max 50W 12V, casquillo GY
6,35.
•Asegurarse que la bombilla nueva no sea tocada con las manos: de ser
asì limpiarla con alcohol. Dejar secar la bombilla antes de encender la
lámpara.
Aparato con cableado de tipo Y: de ser este estropeado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, por un servicio de asistencia autorizado o
por un tecnico profesional, para evitar peligros.
Aparato conforme a las normas europeas vigentes y certificado por:
La seguridad del aparato está garantizada con la observancia de es-
tas instrucciones,por lo tanto se recomienda conservarlas.
GARANTIA
Para este aparato, rigen las condiciones de garantía vigentes en el País de
venta. Para disfrutar de las condiciones de garantía, es necesario presentar
el recibo de compra.
E
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA D’UTILIZZO
L’apparecchio di illuminazione che avete acquistato è costruito secondo le
vigenti normative di sicurezza europee ed è stato collaudato e certificato da
un Istituto qualificato per il marchio di qualità.
L’utilizzo sicuro di apparecchi elettrici con parti ad elevata temperatura
richiede, oltre alla normale prudenza, l’osservanza delle seguenti
istruzioni.
Leggere attentamente e conservare le istruzioni allegate all’apparecchio
per future necessità.
Si consiglia di far installare l’apparecchio da personale specializzato.
Non usare l’apparecchio per usi impropri non previsti dal normale utilizzo
secondo la tipologia per la quale è stato progettato.
Non montare lampadine di potenza superiore o diverso tipo da quelle indicate
nelle istruzioni di montaggio e sulle etichette apposte sull’apparecchio
stesso.
Per sostituire la lampadina o pulire l’apparecchio SI DEVE:
a) staccare la spina se l’apparecchio ne è munito o togliere
la tensione elettrica dell’impianto;
b) lasciare raffreddare completamente la lampadina e l’apparecchio
prima di toccarlo con mani.
NON PULIRE MAI l’apparecchio acceso o ancora caldo.
NON UTILIZZARE liquidi infiammabili per la pulizia.
Tenere presente che le parti in vetro, lampadina compresa, possono
rompersi costituendo frammenti taglienti, pertanto usare molta cautela nel
maneggiarli.
Non installare apparecchi in zone ove possano facilmente essere urtati, in
particolar modo tenereli lontano dalla portata dei bambini.
Non montare l’apparecchio troppo vicino a materiali facilmente
infiammabili come tende o altro e non coprire l’apparecchio impedendone
il raffreddamento.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato o si verificassero altri guasti
o funzionamenti anomali, far riparare l’apparecchio da un punto vendita
Lumina.
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
Das erworbene Beleuchtungsgerät ist gemäß den derzeit geltenden
Europäischen Sicherheitsnormen konstruirt worden und wurde von einem
qualifizierten Institut für Qualitätszeichen geprüft und zertifiziert.
Der sicherer Gebrauch von elektrischen Geräten mit Teilen in erhöhter
Temperatur, verlangt neben der gewöhnlichen Vorsicht, die Beachtung
der folgenden Anweisungen:
Die dem Gerät beigefügte Gebrauchsanweisungen genau durchlesen
und für zukünftige Bedarfsfälle aufheben.
Es wird empfohlen, das Gerät durch qualifiziertes Personal installieren zu
lassen.
Das Gerät nicht für unangebrachte Zwecke nutzen, die nicht zum normalen
Gebrauch zählen, gemäß der Typologie für welche es geplant wurde.
Keine Leuchtmittel mit höherer Stärke oder anderen Typs verwenden, als in
den Anweisungen und Beschriftungen auf dem Gerät selber angegeben.
Um das Leuchtmittel auszuwechseln oder das Gerät zu reinigen muß man:
a) Stecker ausziehen oder Spannung unterbrechne.
b) Das Leuchtmittel und das Gerät vollständig erkalten lassen, bevor es mit
den Händen berührt wird.
Nie das eingeschaltete oder warme Gerät reinigen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zum Reinigen benutzen.
Zur Kenntnis nehmen, daß die Glasteile, Leuchtmittel eingeschlossen,
zerbrechen können und dadurch scharfe Scherben entstehen können,deshalb
sehr vorsichtig damit umgehen.
Nichtan Stellen installieren,wo sie leicht zu stoßen sind,vor allem in Reichweite
von Kindern fernhalten.
Das Gerät nicht zu nahe an leicht brennbaren Materialien wie Gardinen oder
anderem installieren und das Gerät nicht abdecken um die Abkühlung zu
verhindern.
Kindern nicht zulassen, mit dem Gerät zu spielen.
Sollte das Beschickungskabel beschädigt sein oder andere Schäden oder
abweichendes Funktionieren eintreten, sollte das Gerät bei einem Lumina-
Stützpunkthändler repariert werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Lumina Home Lighting manuals

Lumina
Lumina OPUS PARETE User manual

Lumina
Lumina FLO GROMMET F20 User manual

Lumina
Lumina TANGRAM User manual

Lumina
Lumina DAPHINE LED User manual

Lumina
Lumina LIZ TERRA User manual

Lumina
Lumina LIMBUS Eye User manual

Lumina
Lumina MULTI X LIGHT User manual

Lumina
Lumina CLOE User manual

Lumina
Lumina RA User manual

Lumina
Lumina DAPHINE CILINDRO LED User manual
Popular Home Lighting manuals by other brands

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL6007A quick start guide

Philips
Philips Ledino 31606/11/16 Specifications

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting CANDRI TBL4427A manual

Hunter
Hunter Bullet Spotlight Kit Owner's guide and installation manual

Philips
Philips 405441213 user manual

Philips
Philips Halogen Light Brochure & specs