Lumme LU-1556 User manual

ULTRASONIC HUMIDIFIER
USER MANUAL
ҒҒ
ҰҚҚ
LU-1556
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
6
UKR
Посібник з експлуатації
8
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
10
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
12
DEU
Bedienungsanleitung
13
ITA
Manuale d`uso
15
ESP
Manual de instrucciones
17
FRA
Notice d‟utilisation
18
PRT
Manual de instruções
20
EST
Kasutusjuhend
21
LTU
Naudojimo instrukcija
23
LVA
Lietošanas instrukcija
24
FIN
Käyttôohje
26
ISR
תוארוה הלעפה
27
POL
Instrukcja obsługi
29
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
30

LU-1556
2
RUS
1. Распылитель
2. Верхний отсек с контейнером
для воды
3. Шкала уровня воды
4. Регулятор мощности увлажнителя
5. LED-индикатор работы и низкого
уровня воды
6. Фильтр предварительной очистки
воздуха
GBR
1. Nozzle
2. Top unit with the water tank
3. Water gauge scale
4. Humidifyer speed control knob
5. Mode and water level LED indicator
6. Pre-filter
.
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первым включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
Всегда отключайте прибор от электросети, если не пользуетесь им.
Отключайте прибор от электросети при снятии или установке съемных частей, а также перед чисткой.
Никогда не включайте и не отключайте прибор от сети влажными руками во избежание поражения электрическим током.
Не прикасайтесь руками к воде и внутренним частям прибора, когда он подключен к сети.
Не передвигайте прибор во время работы.
Во избежание опасности поражения электротоком или возгорания не опускайте корпус прибора, электрошнур и вилку в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При использовании прибора детьми необходим непосредственный контроль взрослых.
Не используйте прибор с поврежденным проводом или разъемом шнура питания. Во избежание поражения электрическим током или возгорания не пытайтесь
самостоятельно разбирать или ремонтировать прибор. Для ремонта и регулировки прибора обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Не используйте прибор вне помещений.
Следите за тем, чтобы электрошнур не пересекал острых углов и не касался горячих поверхностей.
1
4
3
2
5
6

LU-1556
3
Перед тем как включить прибор в сеть, заполните водой резервуар для воды. В противном случае прибор может быть поврежден.
Не ставьте прибор вблизи мебели и электрических приборов.
Увлажнитель следует поставить на твердую ровную поверхность.
Распылитель водяного пара не должен быть направлен непосредственно на мебель или электронное оборудование, поскольку влага может им повредить.
Если температура окружающего воздуха упала ниже 0˚С следует слить воду из резервуара и канала для воды во избежание еѐ замерзания.
Никогда не включайте прибор с пустым резервуаром для воды.
Распакуйте прибор и удалите с него все этикетки.
Перед первым использованием протрите внутреннюю поверхность корпуса влажной тряпочкой. Сполосните резервуар для воды.
Поставьте прибор на ровную устойчивую поверхность в том помещении, где он будет использоваться. Первое включение прибора можно осуществить через 30 минут.
Прибор рекомендуется использовать при температуре от 5 до 40˚С и относительной влажности менее 80%.
Ультразвуковой увлажнитель позволяет создавать благоприятный уровень влажности в Вашем доме: ультразвуковой высокочастотный генератор разбивает капельки воды на мелкие
частицы, а вентиляционная система выбрасывает этот водяной туман в воздух помещения, создавая и поддерживая в нем необходимый уровень влажности.
Снимите с корпуса резервуар для воды и отвинтите крышку резервуара как показано на рисунке.
Заполните резервуар чистой холодной водой. Плотно закрутите крышку резервуара для воды.
Никогда не наполняйте прибор водой с температурой выше 40˚С.
Аккуратно установите резервуар для воды обратно на основание прибора.

LU-1556
4
: Не снимайте резервуар во время работы увлажнителя!
Насухо вытрите корпус увлажнителя мягкой тканью.
Подключите прибор к сети питания.
Чтобы включить прибор поверните регулятор вправо по часовой стрелке. LED-индикатор работы прибора загорится и спустя несколько секунд из распылителя начнет выделяться
водяной пар.
Установите необходимый уровень производительности увлажинителя вращением регулятора вправо по часовой стрелке.
Для прекращения работы прибора и отключения питания поверните регулятор влево до щелчка. LED-индикатор погаснет и прибор завершит работу.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПРИ НЕХВАТКЕ ВОДЫ
При недостаточном количестве воды в резервуаре LED-индикатор работы сменит цвет на красный, а спустя некоторое время прибор прекратит работу.
Перед возобновлением работы прибора отключите его от сети питания и наполните резервуар для воды.
ФИЛЬТР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЧИСТКИ
В основании устройства расположен отсек с предварительным фильтром очистки воздуха.
Если прибор не используется в течение длительного времени, слейте остатки воды из резервуара и канала ультразвукового испарителя в нижней части устройства.
1) Используйте кипячѐную или дистиллированную воду.
2) Проводите еженедельную очистку резервуара и водного канала в основном корпусе.
3) При наличии в резервуаре или канале для воды накипи необходимо провести немедленную очистку прибора.
4) Регулярно меняйте воду в резервуаре.
5) Проводите периодическую чистку всего прибора. Убедитесь, что все части прибора полностью сухие, в тот момент, когда он не используется.
:
Отсоедините электрошнур от сети питания.
Слейте воду из резервуара для воды и емкости в верхней части основного корпуса увлажнителя.
: Перед тем как слить воду, выключите прибор и отключите его от сети электрического питания. В противном случае произойдѐт выход из строя ультразвукового генератора!
Промойте резервуар и канал для воды чистой водой, а затем вытрите насухо мягкой тканью.

LU-1556
5
Не используйте абразивные чистящие средства.
Перед тем как убрать прибор на хранение, вытрите его насухо.
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД. Условия хранения: хранить при плюсовой
температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен. При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с
обычным бытовым мусором.
Электропитание
220-240 Вольт, 50 Герц
Максимальная мощность
20 Ватт
Вес нетто / брутто
0,9 кг / 1,1 кг
Размеры упаковки (Д х Ш х В)
192*280*178мм
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня
передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен.
“MARTA TRADE INC.”
C/O COMMONWEALTH TRUST LIMITED, P.O. BOX 3321, ROAD TOWN, TORTOLA, UNITED KINGDOM, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ
:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
КОСМОС ФАР ВЬЮ ИНТЕРНЕШНЛ ЛИМИТЕД
ОФ. 701, 16 АПАРТ., ЛЕЙН 165, РЭЙНБОУ НОРС СТРИТ, НИНБО, КИТАЙ
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в
момент получения товара.
Уполномоченное изготовителем лицо / Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ: ООО «ВАЛЕРИЯ», 188671, РФ, ЛЕНИНГРАДСКАЯ ОБЛАСТЬ, ВСЕВОЛОЖСКИЙ РАЙОН,
ДЕРЕВНЯ ЛЕПСАРИ, ЗДАНИЕ 4ТЛ №23, ТЕЛ/ФАКС 8(812) 325-2334
Импортер: ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н.

LU-1556
6
GBR
TECHNICAL SAFETY
The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the discomfort associated with dry air. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product.
We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference:
Please follow all the safety precautions listed below for safety and to reduce the risk of injury or electrical shock.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Before using this appliance ensure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance.
Always place the humidifier on a hard, flat and level surface. Avoid exposure to direct sunlight and always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc. Warning: The
appliance may not work correctly if it is not placed on a level surface.
Do not insert or remove the electric plug on the appliance with wet hands.
If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To reduce the risk of electric shock, do not remove screws. The unit does not contain any user-serviceable parts. Please leave all maintenance work to qualified personnel.
Fill the tank with fresh, distilled or demineralized water. Do not switch on the appliance when there is no water in the tank.
Do not shake the appliance as this might cause the water spill over into the base unit.
If you spill any liquid into the unit, it can cause serious damage. Switch it off at the mains immediately. Withdraw the mains plug and consult your dealer.
Never touch the water or components while the unit is in operation.
If there is an unusual smell when it is being used as described in these manual, switch the appliance off, unplug it and have it examined by your dealer.
Do not pour hot water into the tank, i.e. at a temperature in excess of 40°C.
Unplug the appliance before cleaning it or removing the tank.
Do not immerse the appliance or the mains cable or plug in water or other liquids.
Never scrape the transducer with a hard tool. The humidifier must be cleaned regularly. To do this, refer to the cleaning instructions in this manual.
If you spill any liquid into the unit, it can cause serious damage. Switch it off at the mains immediately. Withdraw the mains plug and consult your dealer.
Disconnect the unit from the power supply when not in use and before cleaning.
Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and that it does not overhang a table edge.
Never use this appliance in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room or where oxygen is being administered.
Do not put items of clothing or towels on top of the appliance. If the nozzle is obstructed, this may cause the appliance to malfunction.
When moving the appliance, lift it by the base unit and not by the water tank.
Do not use the humidifier if the air in the room is already sufficiently humid (relative humidity of at least 50%).
The ideal relative humidity level for human comfort is in fact between 45% and 60%. Excess humidity shows up in the form of condensation on cold surfaces or cold walls in the room. To measure the
room‟s humidity correctly, use a hygrometer available in most specialist shops and hypermarkets.
The humidifier is designed for indoor and domestic use only.

LU-1556
7
OPERATION INSTRUCTION
Remove the nozzle (1) from the water tank (2).
Remove the water tank (2) from unit.
Turn over the tank (2); unscrew the lid (3), by turning it anti clockwise.
Fill the water tank (2) with necessary quantity of water and screw the lid (3), by turning it clock¬wise.
Set the filled tank (2) on the body of the unit.
Insert the plug into the socket.
Switch on the unit, by turning the switch (4) clockwise, the indicator (5) will light green.
Regulate steam intensity by turning the regulator (4).
If there is no water in the water tank (2) the indicator will light red
Use the switch (4) to switch off the unit and then unplug it. Fill the tank (2) with water and set the filled tank on the body of the unit.
Upon termination of work turn the unit off by turning the regulator (5) counter-clockwise up to full stop, the indicator of operation (5) will go out.
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! Always switch off and unplug the unit before cleaning.
You can ensure many years of trouble free operation of your humidifier by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard, containing high concentrations of calcium and other minerals,
then over a period of time white dust will start to deposit on the various surfaces in the room. A white, film-like substance will also start to develop in the water basin, on the transducer and on the inner surface
of the water tank. This white film will impede the proper function of the transducer and the operation of the machine.
Use cold boiled water or distilled water.
Clean the transducer, water tank and basin unit every week.
Change the water in water tank more often to keep it fresh.
Make sure to pull out the water from the water tank and dry the water basin before you store the unit unused for a long period of time.
Clean the whole unit and make sure that all parts of the unit are dried completely before unused for longer period of time.
How to clean the transducer:
Put 5-10 drops of cleaning abluent on the surface of the transducer; wait for 2-5 minutes.
Brush off the scale from the surface.
Rinse the transducer with clean water.
Never use sharp or solid objects for cleaning the transducer
How to clean the basin unit:
Clean the water basin with soft cloth. If there is excess film on the surfaces, then soak the cloth with vinegar and repeat the process.
If there is a film in any of the depressions along the basin, drop a bit of vinegar into depression and clean it out with a brush.
Rinse the water basin with clean water.
STORAGE
If you are not going to use the humidifier for a long time, make sure that all its parts are dry, including the operating chamber of the sprayer.
Do not store the unit with water in the water tank and in the operating chamber of the sprayer.

LU-1556
8
Clean and dry the filter-cartridge before taking it away for storage. Keep the filter-cartridge in a cool darkened place.
Keep the humidifier away from children in a dry cool place.
The following is not considered faulty operation:
if your water is very hard( containing abnormally high levels of minerals) the humidifier may produce white dust. This is not a malfunction. The solution would be to clean the filter more often or use softer water.
If you stand very close to the humidifier, you will hear the gurgling sound of water. This is normal.
The machine operates very quietly but it is not completely silent. Noise levels less than 35DB is considered normal.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste; collection of such waste separately for special treatment is necessary.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply
220-240 V, 50 Hz
Power
20 W
Net weight / Gross weight
0,9 / 1,1 KG
Dimensions (L хW хH)
192 x 280 x 178mm
WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
MANUFACTURER:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
UKR
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.

LU-1556
9
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
:
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не залишайте включений прилад без нагляду.
Встановлюйте прилад на рівну, стійку і термостійку поверхню.
Забороняється розбирати, змінювати або намагатися ремонтувати прилад самостійно.
Забороняється накривати прилад або чимось блокувати вентиляційні отвори приладу під час його роботи.
Забезпечуйте вільний простір навколо сушарки під час її роботи не менше 5 см з усіх боків, щоб забезпечити достатню вентиляцію.
Встановлюйте і зберігайте сушарку і її деталі далеко від джерел тепла (наприклад, кухонної плити). Забороняється піддавати сушарку або її деталі впливу температури понад 90°С.
Перед тим, як відключити сушарку від електромережі, виключіть її кнопкою включення/виключення.
Не торкайтесь гарячих поверхонь приладу, щоб уникнути опіків, а також стежте, щоб працюючий прилад не стикався з займистими матеріалами.
Забороняється безперервно використовувати сушарку більше 36 годин. Дати їй охолонути протягом, як мінімум, 2 годин перед тим, як знову використовувати.
Не перевищуйте час роботи, вказаний в цьому керівництві.
Сушарка та її деталі не призначені для миття в посудомийній машині.
Використання деталей, що не рекомендовані виробником, може призвести до нещасного випадку.
Не допускайте, щоб шнур живлення звисав з краю стола або стикався з гарячими поверхнями.
Забороняється здавлювати шнур живлення або ставити на нього важкі предмети.
УВАГА: Сушарку слід використовувати тільки на термостійких поверхнях, розмір поверхні повинен бути не менше площі основи сушарки.
Перед першим використанням ретельно вимийте кришку і змінні секції приладу c додаванням миючого засобу.
Базу живлення протріть вологою тканиною і ні в якому разі не занурюйте і не обливайте водою.
У період експлуатації регулярно очищайте поверхні шашличниці від жиру і бруду. Для чищення деталей не слід застосовувати наждачний папір, крейду, пісок та інші абразивні матеріали, що
можуть зіпсувати поверхні приладу.
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі. Дайте приладові цілком охолонути.
Протріть зовнішні поверхні приладу вологою ганчірочкою з миючим засобом.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте базу приладу і нагрівальні елементи у воду або інші рідини.

LU-1556
10
220 –240 V, 50 Hz
20 Ватт
0,9 кг / 1,1 кг
192 мм x 280 мм x 178 мм
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Зроблено вКитаї
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты су толған ванна, раковина немесе басқа ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып,
тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға
арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Қосу аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Аспапты тегіс, тұрақты және ыстыққа төзімді жерге орнатыңыз.
Аспапты ашуға, өзгертуге немесе өздігінен жөндеуге тырысуға тыйым салынады.

LU-1556
11
Аспапты жабуға немесе жұмыс кезінде аспаптың желдету саңылауларын бірдеңемен құрсаулауға тыйым салынады.
Кептіргіш айналасында оның жұмысы барысында жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету үшін жан-жағынан кем дегенде 5 см еркін кеңістікті қамтамасыз
етіңіз.
Кептіргішті және оның бөлшектерін жылу көздерінен тыс орнатыңыз және сақтаңыз (мысалы, ас үй плитасы). Кептіргішті және оның бөлшектерін 90°С-
ден жоғары температураның әсеріне қалдырмаңыз.
Кептіргішті электр желісінен өшірер алдында, оны қосу/өшіру түймешігімен өшіріңіз.
Күйіп қалмау үшін аспаптың ыстық беттеріне жанаспаңыз, сонымен қатар жұмыс істеп тұрған аспаптың тұтанғыш материалдарға тимегенін қадағалаңыз.
Кептіргішті үздіксіз 36 сағаттан артық қолдануға тыйым салынады. Қайта қолданар алдында оны кем дегенде 2 сағат бойы суытыңыз.
Осы нұсқаулықта көрсетілген жұмыс уақытын асырмаңыз.
Кептіргіш пен оның бөлшектері ыдыс жуу мәшинесінде жууға арналмаған.
Өндіруші кеңес бермеген бөлшектерді қолдану жазатайым жағдайға әкелуі мүмкін.
Қоректендіру бауының үстел шетінен түсірмеңіз немесе ыстық беттерге тигізбеңіз. Қоректендіру бауын қысуға немесе оған ауыр заттар қоюға тыйым
салынады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Кептіргішті тек ыстыққа төзімді беттерде ғана қолданған жөн, беттің мөлшері кептіргіш негізінің аумағынан аз болмауы тиіс.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Алғаш қолданар алдында қақпақты және аспаптыңалынбалы секцияларын жуу құралын қоса отырып, мұқият жуыңыз.
Қоректендіру негізін дымқыл матамен сүртіңіз және ешқашан суға батырмаңыз және су құймаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҤТУ
Аспапты тазалар алдында ылғи өшіріп отырыңыз.
Моторлықблогы бар корпусты, электр бау және ашаны суға немесе басқа сұйықтыққа ешқашан батырмаңыз. Корпусты дымқыл матамен сүртпеңіз.
Аспапты тазалау үшін абразивті жуу құралдарын қолданбаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қоректену
Қуаты
Нетто / брутто салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
220 –240 V, 50 Hz
20 Ватт
0,9 кг / 1,1 кг
192 мм x 280 мм x 178 мм
КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҤЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚ ЖӘНЕ КҤЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН
БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағы сәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымның өзіндегі стикерде табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады,
4-ші және 5-ші белгі аспаптың жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
Өндіруші зауыт:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Қытайда жасалған

LU-1556
12
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў
сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках
карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.
Ўстанаўлівайце прыбор на роўную, устойлівую і тэрмаўстойлівую паверхню.
Забараняецца разбіраць, змяняць або спрабаваць чыніць прыбор самастойна.
Забараняецца накрываць прыбор ці чым-небудзь блакаваць вентыляцыйныя адтуліны прыбора падчас яго працы.
Забяспечвайце вольную прастору вакол сушылкі падчас яе працы не менш за 5 см з усіх бакоў, каб забяспечыць дастатковую вентыляцыю.
Ўстанаўлівайце і захоўваеце сушылку і яе дэталі далѐка ад крыніц цяпла (напрыклад, кухоннай пліты). Забараняецца падвяргаць сушылку ці яе дэталі ўздзеянню тэмператур звыш 90°С.
Перад тым як адключыць сушылку ад электрасеткі, выключыце яе кнопкай ўключэння/выключэння.
Не дакранайцеся да гарачых паверхняў прыбора, каб пазбегнуць апѐкаў, а таксама сачыце, каб працуючы прыбор не датыкаўся з самазапальваючымі матэрыяламі.
Забараняецца бесперапынна выкарыстоўваць сушылку больш за 36 гадзіны. Даць ѐй астыць на працягу як мінімум 2 гадзін перад тым, як зноў выкарыстоўваць.
Не перавышайце час працы, названы ў гэтым кіраўніцтве.
Сушылка і яе дэталі не прызначаны для мыцця ў посудамыйнай машыне.
Выкарыстанне дэталяў, не рэкамендаваных вытворцам, можа прывесці да няшчаснага выпадку.
Не дапускайце, каб сілавы кабель звісаў з краю толу або датыкаўся з гарачымі паверхнямі. Забараняецца сьцскаць сілавы кабель або ставіць на яго цяжкія прадметы.
УВАГА: Сушылку варта выкарыстоўваць толькі на тэрмаўстойлівых паверхнях, памер паверхні павінен быць не менш плошчы падставы сушылкі.

LU-1556
13
• Перад першым выкарыстаннем старанна вымыйце вечку і здымныя секцыі прыбора з даданнем мыйнага сродку.
• Базу сілкавання працярыце вільготнай тканінай і ні ў якім разе не апускайце і не аблівайце вадой.
• Заўсѐды выключайце прыбор перад чысткай.
• Ніколі не апускайце корпус з маторным блокам, электрашнур і вілку у ваду ці іншую вадкасць. Працірайце корпус вільготнай анучкай.
• Не выкарыстоўвайце для чысткі прыбора абразіўныя мыйныя сродкі.
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў
момант атрымання тавара.
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Зроблена ўКітаі
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur fùr Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht fùr Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Stôrungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berùhrt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Stôrungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehôrs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts fùhren.
220 –240 V, 50 Hz
20 Ватт
0,9 кг / 1,1 кг
192 мм x 280 мм x 178 мм

LU-1556
14
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flùssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und
Stôrungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum fùr die Prùfung an.
Das Gerät ist nicht fùr die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In solchen Fällen
soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung fùr seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Lassen Sie das Elektrogerät nie unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und wärmefeste Fläche auf.
Selbstständiges Zerlegen, Änderungen und Reparaturversuche am Gerät sind nicht gestattet.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu bedecken oder Luftôffnungen des Geräts während seines Betriebs mit etwas blindzuschließen.
Sichern Sie einen freien Raum von mindestens 5 cm allseitig um den Trockner während seines Betriebs, um eine ausreichende Lùftung zu erzielen.
Den Trockner und seine Bauteile von Wärmequellen (z.B. ein Kùchenherd) entfernt aufstellen und aufbewahren. Der Trockner oder seine Bauteile dùrfen keinen Temperaturen ùber 90°С ausgesetzt
werden.
Vor dem Trennen des Trockners vom Stromnetz schalten Sie ihn mit der Taste Ein/Aus aus.
Berùhren Sie keine heißen Oberflächen des Geräts, um Verbrennungen zu vermeiden, sowie achten Sie darauf, dass das Gerät im Betriebszustand mit keinen entzùndbaren Werkstoffen kontaktiert.
Es ist nicht gestattet, den Trockner ununterbrochen ùber 36 Stunden zu betreiben. Lassen Sie ihn mindestens 2 Stunden vor dem Wiedergebrauch abkùhlen.
Überschreiten Sie die in dieser Anleitung angegebene Betriebszeit nicht.
Der Trockner und seine Bauteile sind nicht spùlmaschinengeeignet.
Der Einsatz von durch den Hersteller nicht empfohlenen Teilen kann zu einem Unfall fùhren.
Vermeiden Sie das Abhängen des Netzkabels vom Tischrande oder seinen Kontakt mit heißen Oberflächen. Es ist verboten, das Netzkabel abzuquetschen oder schwere Gegenstände drauf zu
stellen.
ACHTUNG: Der Trockner darf nur auf wärmefesten Oberflächen benutzt werden, die Flächengrôße soll mindestens der Fläche der Trocknerstation entsprechen.
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Vor dem Erstgebrauch waschen Sie den Deckel und abnehmbare Abteilungen grùndlich mit Reinigungsmittel ab.
Die Speisestation reinigen Sie mit einem feuchten Tuch. Auf keinem Fall sie ins Wasser eintauchen oder mit Wasser ùbergießen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät immer aus.
• Niemals tauchen Sie das Gehäuse mit einem Motorblock, das Stromkabel und einen Stecker ins Wasser oder andere Flùssigkeit ein. Reinigen Sie das Gehäuse mi einem feuchten Tuch.
• Zur Reinigung des Geräts verwenden Sie keine schleifenden Reinigungsmittel.

LU-1556
15
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprùfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
Hersteller:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Hergestellt in China
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza per effettuare il
suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il loro
addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Mettere l'apparecchio su una superficie piana, stabile e termoresistente.
E' vietato smontare, modificare o cercare di riparare l'apparecchio con mezzi propri.
E' vietato coprire l'apparecchio o bloccare in altro modo le aperture di ventilazione durante il funzionamento.
Assicurare uno spazio libero di almeno 5 cm attorno all'essiccatoio per una corretta ventilazione durante il funzionamento.
Strom
Leistung
Netto- / Bruttogewicht
220 –240 V, 50 Hz
20 W
0,9 kg / 1,1 kg
192 mm x 280 mm x 178 mm

LU-1556
16
Mettere e conservare l'essiccatoio e i relativi accessori lontani da fonti di calore (fornelli ad es.). E' vietato sottoporre l'essiccatoio e i relativi accessori a temperature superiori ai 90ºC.
Prima di scollegare l'essiccatoio, usare il bottone acceso/spento.
Non toccare le superfici calde dell'apparecchio per evitare ustioni, verificare che l'apparecchio in funzione non venga in contatto con materiali infiammabili.
E' vietato usare l'essiccatoio ininterrottamente per pi÷ di 36 ore. Lasciare raffreddare per almeno 2 ore prima di riaccendere.
Non superare il tempo di funzionamento indicato nel presente manuale.
L'essiccatoio e i relativi accessori non si devono lavare in lavastoviglie.
L'uso di accessori, non consigliati dal produttore, potrebbe portare ad incidenti.
Verificare che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo né tocchi superfici calde. E' vietato comprimere il cavo di alimentazione o metterci oggetti pesanti.
ATTENZIONE: Bisogna usare l'essiccatoio solo su superfici termoresistenti, la grandezza della superficie non deve essere inferiore a quella dell'essiccatoio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di usare per la prima volta, lavare il coperchio e le sezioni smontabili dell'apparecchio con l'aggiunta di un detersivo.
Pulire la base di alimentazione con panno umido senza immergere o versarci acqua.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Sempre spegnere l'apparecchio prima di pulirlo.
• Mai immergere il corpo macchina col blocco motore, il cavo elettrico e la spina in acqua o altro liguido. Pulire il corpo macchina con panno umido.
• Non usare detersivi abrasivi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Fatto in Cina
Tensione d`alimentazione
Potenza
Peso netto / brutto
Gift box dimension (L x W x H)
220 –240 V, 50 Hz
20 W
0,9 kg / 1,1 kg
192 mm x 280 mm x 178 mm

LU-1556
17
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexiñn, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentaciñn eléctrica de la red.
Usar sñlo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable daðado u otros daðos.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sñlo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daðos del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control.
El aparato no está diseðado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niðos tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el usuario debe recibir
instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
Instale el dispositivo en una superficie plana, estable y resistente al calor.
Se prohibe desmontar, alterar o intentar reparar el dispositivo con sus propias manos.
Se prohibe cubrir el dispositivo o bloquear con algo los huecos de ventilaciñn del dispositivo en el transcurso de su funcionamiento.
Es necesario proporcionar un espacio libre alrededor del secador en el transcurso de su funcionamiento de no menos de 5 cm por todos los lados para garantizar la ventilaciñn suficiente.
Instale y guarde el secador y sus detalles lejos de las fuentes de calor (por ejemplo, cocina). Se prohibe exponer el secador o sus componentes al impacto de la temperatura de más de 90°С.
Antes de desconectar el secador de la red eléctrica, desconéctelo con el botñn de activaciñn/desactivaciñn.
No toque las superficies calientes del dispositivo para evitar las quemaduras, y además asegörese que el dispositivo que funciona no está en contacto con las sustancias combustibles.
Se prohibe utilizar el secador más de 36 horas continuas. Es necesario dejarlo enfriar durante, como mínimo, 2 horas antes de utilizarlo.
No exceda el tiempo de funcionamiento indicado en este manual.
El secador y sus componentes no están diseðados para lavarlos en el lavavajillas.
El uso de los componentes no recomendados por el fabricante puede causar un accidente.
No permita que el cable de alimentaciñn cuelgue del borde de la mesa o esté en contacto con las superficies calientes. Se prohibe exprimir el cable de alimentaciñn o colocar objetos pesados sobre él.
ATENCIÓN: Es necesario utilizar el secador sñlo en superficies resistentes a calor, el tamaðo de la superficie deberá ser no menos de la superficie de la base del secador.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, lave con cuidado la tapa y las secciones desmontables del dispositivo, aðadiendo el detergente.
Limpie la base de alimentaciñn con un paðo hömedo y nunca la sumerja ni duche con el agua
LIMPIEZA Y CUIDADO
•Siempre desactive el dispositivo antes de limpiar.

LU-1556
18
•Nunca sumerja el cuerpo con un bloque de motor, el cable y el enchufe en el agua o en otro líquido. Limpie la caja con un paðo hömedo.
•No utilice los detergentes abrasivos electrodomésticos para limpiar el dispositivo.
HO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricaciñn del aparato en el nömero de serie ubicado en la etiqueta de identificaciñn en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El nömero de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el aðo de producciñn del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricaciñn, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepciñn del
producto.
Fabricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Hecho en China
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
ATTENTION
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de service pour
contróle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de manipulation de
cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Mettre l'appareil sur une surface plate, stable et thermorésistante.
Il est interdit de désassembler, de modifier ou de réparer l'appareil hors l'atelier de service.
Potencia
Peso neto / bruto
Dim
220 –240 V, 50 Hz
20 W
0,9 kg / 1,1 kg
192 mm x 280 mm x 178 mm

LU-1556
19
Il est interdit de couvrir l'appareil ou bloquer ses ouïes de ventilation pendant son fonctionnement.
Assurer l'espace libre autour de la sécheuse pendant son fonctionnement égal à 5 cm au minimum de tous les cótés pour assurer sa ventilation suffisante.
Mettre et stocker la sécheuse et ses détails loin des sources de chaleur (par exemple, de la cuisinière). Il est interdit d'exposer la sécheuse et ses détails à la température supérieure à 90°C.
Avant de déconnecter la sécheuse du secteur électrique, il faut la débrancher à l'aide du bouton ON/OFF.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pour exclure le risque des brølures, surveiller que l'appareil fonctionnant ne touche pas les matières inflammables.
Le fonctionnement continu de l'appareil pendant plus de 36 heures est interdit. Laisser la sécheuse se refroidir pendant 2 heures au minimum avant de la rebrancher.
Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué dans la présente notice d'utilisation.
La sécheuse et ses détails ne sont pas destinés à être lavés dans le lave-vaisselle.
L'utilisation des détails non recommandés par le fabricant de la sécheuse peut amener à un accident.
Ne pas laisser le fil d'alimentation pendre du bord de la table ou toucher les surfaces chauffées. Il est interdit de serrer le fil d'alimentation ou mettre dessus des objets lourds.
ATTENTION : Il faut utiliser la sécheuse seulement posée sur les surfaces thermorésistantes ; la dimension de la surface doit être égale ou supérieure à la surface de la base de la sécheuse.
Avant la première utilisation laver soigneusement le couvercle et les sections amovibles de l'appareil avec ajout d'un produit de lavage.
Essuyer la base d'alimentation avec une étoffe humide, il est catégoriquement interdit d'arroser la sécheuse avec de l'eau ou de la plonger dans de l'eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Toujours débrancher l'appareil avant son nettoyage.
•Ne jamais plonger le corps avec son unité moteur, le fil électrique et la prise dans de l'eau ou dans un autre liquide. Essuyer le corps de la sécheuse avec une étoffe humide.
•Ne pas utiliser des produits abrasifs pour le nettoyage de l'appareil.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
Fabricant:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Fabriqué en Chine
Puissanc
Poids net / brut
220 –240 V, 50 Hz
20 W
0,9 kg / 1,1 kg
192 mm x 280 mm x 178 mm

LU-1556
20
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rñtulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais prñximo.
O uso de acessñrios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de assistência para
verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em primeiro lugar ser
instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Colocar o dispositivo sobre uma superfície plana e estável, resistente ao calor.
É proibido desmontar, modificar ou tentar reparar o aparelho.
Não cobrir o dispositivo ou bloquear os orifícios de ventilação do aparelho com qualquer coisa durante o seu funcionamento.
Proporcionar espaço livre ao redor do secador em uso pelo menos de 5 cm em todos os lados para garantir uma ventilação adequada.
Instalar e armazenar o secador e suas partes longe de fontes de calor (por exemplo, do fogão). Não expor o secador ou suas partes a temperaturas acima de 90°C.
Antes de desligar o secador da fonte de alimentação, clicar no botão de desliga.
Não tocar nas superfícies quentes do aparelho para evitar queimaduras, e também certificar-se de que o dispositivo em uso não esteja em contato com material combustível.
É proibido a utilizar o secador de forma contínua durante 36 horas. Deixá-lo a arrefecer-se durante pelo menos 2 horas antes de reutilizá-lo.
Não exceder o tempo de trabalho especificado neste manual.
O secador e as suas partes não são projetados para a lavagem na máquina de lavar.
A utilização de peças não recomendadas pelo fabricante pode levar a um acidente.
Não deixar que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade da mesa ou entre em contato com superfícies quentes. É proibido apertar o cabo de alimentação ou colocar objetos pesados sobre
ele.
ATENÇÃO: O secador deve ser utilizado apenas sobre as superfícies resistentes ao calor, o tamanho das quais não deve ser menor da base do secador.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
•Antes da primeira utilização lavar bem a tampa e seções removíveis do dispositivo com detergente.
•Limpar a base de potência com pano hömido e, em nenhum caso, submergir ou pulverizar a água.
Other manuals for LU-1556
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Lumme Humidifier manuals