Luna 26207-0105 User manual

26207-0105
26207-0204
26207-0303
26207-0402
Mutterdragare
Impact wrench
IWC 3/8", IWC 1/2", IWC 3/4", IWC 1"

2 3
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación –
FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης –
IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen –
NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios – SE Påbudssymboler
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección /
FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /GR Γυαλιά προστασίας /
IT Occhiali protettivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril /
NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / PT Óculos de protecção / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular /
FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής /
IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming /
NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT Protecção auricular / SE Hörselskydd
M2
M3
M4
M9
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición –
FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR Απαγορευτικά σύμβολα –
IT Simbolo di divieto – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NL Verbodssymbolen –
NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de proibição – SE Förbudssymboler
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade
kätega / ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains mouillées /
GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani /
LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte han-
den vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite
mãos molhadas / SE Undvik våta händer
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning) ............................. 5
Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen)............................ 9
Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden).................................................. 13
Dansk (Oversættelse af den originale brugsanvisning) ............................ 17
English (Original instructions).................................................................. 21
Eesti (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)................................................... 25
Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums) .............................................. 29
Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) ............................................. 33
Polski (Łumaczenie instrukcji oryginalnej) .............................................. 37
Deutsch (Übersetzung der englischen Originalanleitung) ........................ 41
Français (Traduction des instructions originales en anglais)................... 45
Netherlands (Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen) .................. 49
Italiano (Traduzione delle instuzioni originali in inglese) ....................... 53
Español (Traducción de instrucciones originales en inglés) .................... 57
Português (Tradução das instruções originals do inglês)......................... 61
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην
Αγγλική γλώσσα)....................................................................................... 65
Vi reserverar oss för konstruktionsändringar
Vi reserverer oss for konstruksjonsendring
Valmistajalla on oikeus tehdä muutoksia laitteeseen
Vi reserverer os for konstuktionsændringer
Right of construction changes reserved
Konstruktsiooni muutmise õigused kaitstud
Mēs paturam tiesības veikt konstrukcijas izmaiņas
Mes pasiliekame teisę vykdyti konstrukcijos pakeitimus
Zastrzegamy prawo dokonania zmian konstrukcyjnych
Wir behalten uns Rechte auf konstruktionsänderungen vor.
Tout droit de modification de construction réservés.
Wijzigingen in de constructie voorbehouden
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design
Derechos de alteración de construcción reservados.
Direitos de mudança de construção reservados.
Κατοχειρώνεται το δικαίωμα αλλαγής της κατασκευής
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección /
FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask / GR Μάσκα προστασίας /
IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker /
NO Beskyttelsesmaske / PL Maska ochronna / PT Máscara de protecção / SE Skyddsmask
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys /
FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπληρώστε λάδι / IT Rabboccare olio /
LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Påfyld olie / PL Napełnij
olejem / PT Atestar óleo / SE Fyll på olja
PRH3

4 5
Beskrivning
Slående mutterdragare med Twin Hammer mekanism. Motorhus/handtag tillverkat av
kompositmaterial. Extra ljuddämpat luftutsläpp genom handtaget (Pos 3). 360o svirv-
lande luftintag (Pos. 4). Ergonomiskt utformade handtag och pådragsknapp (Pos 2).
Åtdragningsmomenten variabelt i 3 steg (Pos. 6). Lossdraggningsmomentet ej ställbart.
Lättmanövrerade reverseringsknapp på maskinens bakgavel (Pos. 5). Lämplig inom
autosektorn och Industrin.
Hälsorisker
•Användaren av maskinen måste alltid sörja för sin egen och andras säkerhet.
Använd alltid personlig skyddsutrustning.
•Skyddsglasögon måste användas för att minska risken att skada ögonen genom
kringflygande spån, damm och gnistsprut.
•Inandning av dammpartiklar kan medföra ohälsa. Använd munskydd eller
andningsmask i dammiga miljöer.
•Vid längre arbetspass skall skyddshandskar mot kalluft användas.
• För att undvika ev. hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk av
maskinen.
•Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig
användning av roterande och slående handmaskiner. Vibrationer med risk för
skador på känsel, nerver, leder och bindvävnader som följd.
•Ergonomiska belastningar: Maskinarbete som genomförs med upprepade, ensidiga
rörelser och obekväma arbetsställningar kan leda till skador i rygg, nacke, skuldror,
knän och andra leder.
1
25
34
Pos.
1. Fyrkantfäste
2. Pådrag
3. Luftutsläpp
4. Svirvlande luftintag
5. Reglage för rotationsriktning
/moment
6. Reglage för moment
*Vid 6.2 bar
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Hylsfäste tum
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Bultkapacitet mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Varvtal r/min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Vridmoment (3 steg) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Vridmoment (3 steg) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Max. lossningsmoment Nm
420 930 1490 1490
Max. lossningsmoment ft-lb
310 685 1095 1095
Hammarmekanism typ
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Ljudnivå (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibration (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Rek. Slangdimension tum
3/8 3/8 1/2 1/2"
Anslutningsgänga G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Luftförbrukning vid 100% int.* l/min
958 958 1315 1315
Luftförbrukning vid 15% int.* l/min
144 144 197 197
Luftförbrukning vid 100% int.* l/s
16 16 21,9 21,9
Luftförbrukning vid 15% int.* l/s
2,4 2,4 3,3 3,3
Vikt kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Svensk
6

6 7
Instruktion
• Använd aldrig mutterdragare eller krafthylsor som är skadade då risk för person-
och materialskada kan föreligga.
• Ta av plastpluggen från luftintaget (Pos. 4) och montera en insticksnippel 1/4" utv.
gänga, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" utv. gänga.
• Koppla alltid ifrån mutterdragaren från tryckluftssystemet vid montering/demon-
tering av krafthylsa. Detta för att undvika ev. olycka om pådraget (Pos. 2) vidrörs
och oavsiktligt sätter fyrkantfästet (Pos. 1) i rotation under bytet.
• Se till att passande krafthylsa sitter ordentligt fast i maskinens fyrkantfäste (Pos. 1)
innan maskinen tas i bruk. Använd aldrig andra hylsor än krafthylsor avsedda för
mutterdragare, då sådana lätt kan spricka och fara loss från maskinen. Kör aldrig
mutterdragaren fritt i luften med krafthylsa påmonterad. Krafthylsan kan lossa från
maskinen. Negligering av ovannämnda råd kan innebära att kringflygande
hyl sor eller splitter kan orsaka person- och materialskada.
• Kontrollera lufttrycket och justera vid behov så att maskinen arbetar med rätt
varvtal och vridmoment. Trycket regleras via kompressorn eller separat monterad
tryckregulator och vridmomentet via mutterdragarens momentreglage (Pos. 6).
Maskinernas värden är angivna vid 6.2 bars tryck.
• Hantera alltid mutterdragaren varligt. Vårdslös hantering kan medföra att maskinens
inre delar skadas och att godset spricker. Detta kan föra med sig att maskinen tappar
sin prestanda och inte längre uppfyller utlovade värden.
Översyn: Smörjning är viktig bl.a för att hålla nere ljud- och vibrationsnivåer.
En maskin som används kontinuerligt bör rengöras och ses över minst 2 ggr/år.
Tänk på
•
Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i
maskinen och förorsaka kropps- och klädskada.
• Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande
partiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma
emot maskinen med skada som följd.
• Kalla och våta händer, rökning och snusning ökar riskenför vibrationsskador.
• Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga gripkraft kring handtaget. Avlasta om
möjligt maskinen med balansblock.
• Ta arbetspauser och/eller utför arbeten som inte kräver vibrerande maskiner så
minskar riskerna för vibrationsskador.
• Se till att arbetsplatsen är väl belyst.
Viktigt
Smörj verktyget
Smörj alltid maskinen med några droppar luftverktygsolja AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105), i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en luftsmörjare
(Luna 20571-0106) användas - förinställd på ca två droppar per minut. Skall maskinen
inte användas under en längre tid, bör man även då tillsätta några droppar olja innan
den ställs undan, för att minska risken för korrosionsskador.
OBS! Använd endast rekommenderad luftverktygsolja. Annan olja kan lätt medföra
att oljan ”klibbar igen” och minskar lamellernas rörelseförmåga. Detta med minskad
prestanda som följd.
Undvik läckage
Undvik läckage i luftsystemet. Använd alltid gängtejp vid nippelns anslutning i maski-
nen. Se till att de slangar och slangklämmor som används är korrekta.
Håll tryckluften torr
Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, desto längre blir livslängden på verktygen.
För ändamålet rekommenderas luftlter från Luna som tar bort vatten ur tryckluften
och därmed förhindrar korrosionsskador på verktyg och anslutningar. Glöm inte att
före varje arbetsdag tömma kompressor och tryckluftsledningar på ev. kondens-
vatten.

8 9
Pos.
1. Firkantfeste
2. Pådrag
3. Luftutslipp
4. Luftinntak – dreibart
5. Regulering for rotasjonsretning/
moment
6. Momentregulering
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Pipefeste tomme
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Boltkapasitet mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Turtall omdr/min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Vrimoment (3 trinn) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Vrimoment (3 trinn) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maks. løsningsmoment Nm
420 930 1490 1490
Maks. løsningsmoment ft-lb
310 685 1095 1095
Hammermekanisme type
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Lydnivå (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibrasjon (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Anbefalt slangedimensjon tomme
3/8 3/8 1/2 1/2"
Koblingsgjenge G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Luftforbruk ved 100% inter.* l/min
958 958 1315 1315
Luftforbruk ved 15% inter.* l/min
144 144 197 197
Luftforbruk ved 100% inter.* l/s
16 16 21,9 21,9
Luftforbruk ved 15% inter.* l/s
2,4 2,4 3,3 3,3
Vekt kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Norsk
Beskrivning
Slående muttertrekker med Twin Hammer mekanisme. Motorhus/håndtak laget av
komposittmateriale. Ekstra lyddempet luftutslipp gjennom håndtaket (Pos 3). 360o
svivlende luftindtak (Pos. 4). Ergonomisk utformet håndtak og pådragsknapp (Pos 2).
Tiltrekkingsmomentet variabelt i 3 trinn (Pos. 6). Løsningsmomentet er ikke stillbart.
Lettmanøvrert reverseringsknapp på maskinens bakgavl (Pos. 5). Egnet innem auto-
sektoren og industrien.
Helsefare
•Brukeren av maskinen må alltid sørge for sin egen og andres sikkerhet.
Bruk alltid personlig verneutstyr.
• Vernebriller må brukes for å redusere faren for å skade øyne fra sponsprut,
støv og gnister.
• Innånding av støvpartikler kan medføre helsefare. Bruk maske i støvete miljøer.
• Ved lengre arbeidssykluser skal vernehansker mot kaldluft brukes.
• For å unngå eventuelle hørselskader skal hørselvern alltid brukes ved bruk
av maskinen.
• Brukeren skal alltid være oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved
langvarig bruk at roterende og slående håndmaskiner. Vibrasjoner med fare for
skader på bl.a. nerver og bindevev.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbeide som gjennomføres med gjentatte,
ensformige bevegelser og ubekvemme arbeidsstillinger kan føre til skader i
ryggen, nakken, skuldre, knær og andre ledd.
* Ved 6.2 bar
1
25
34
6

10 11
Instruksjon
•Bruk aldri muttertrekker eller krafthylser som er skadet da risiko for person- og
materialskade kan oppstå.
•Fjern plastpluggen fra luftinntaket (Pos. 4) og monter en innstikknippel
1/4" utvendig, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" utvendig gjenge.
• Kople alltid muttertrekkeren ifra trykkluftsystemet ved montering/demontering av
krafthylse. Dette for å unngå eventuell ulykke hvis starthendelen (Pos. 2) berøres
og uforutsatt setter firkantfestet (Pos. 1) i rotasjon under hylseskifte.
• Pass på at krafthylsen sitter ordentlig fast i maskinens firkantfeste (Pos. 1) før
maskinen tas i bruk. Bruk aldri andre hylser enn krafthylser som er beregnet for
muttertrekkere, da slike lett kan sprekke og løsne fra maskinen. Kjør aldri mutter-
trekkeren fritt i luften med krafthylsen påmontert. Krafthylsen kan løsne fra maski-
nen. Neglisjering av ovennevte råd kan innebœre at hylser som løsner eller splinter
kan forårsake person og materialskade.
• Kontroller lufttrykket og juster ved behov slik at maskinen arbeider med riktig
turtall. Trykket reguleres via kompressoren eller separat montert trykkregulator og
vrimomentet via muttertrekkerens reguleringsskrue (Pos. 6). Maskinenes verdi er
angitt ved 6.2 bars trykk.
• Håndter alltid muttertrekkeren forsiktig. Uforsiktig håndtering kan medføre at
maskinens indre deler skades og at godset sprekker. Dette kan medføre at maskinen
mister sin prestasjonsevne og ikke lengre oppfyller utlovet verdi.
Oversyn: Smøring er viktig bl.a. for å holde nede lyd- og vibrasjonsnivåer.
En maskin som brukes kontinuerlig bør rengjøres og ses over minst 2 ganger i året.
Tenk på
•Unngå løst hengende hår og klær, halskjeder og ringer som kan sette seg fast i
maskinen og forårsake skader på person og klær.
• Rett aldri en maskin som er i gang mot noe annet enn arbeidsobjektet.
Løst sittende partikler kan løsne og forårsake skader.
• Kalde og våte hender, røyking og snusing øker faren for vibrasjonsskader.
• La maskinen arbeide, og bruk lavest mulig gripekraft rundt håndtaket.
Avlaste maskinen hvis mulig med balanseblokk.
• Ta pauser og/eller utfør arbeider som ikke krever vibrerende maskiner,
så reduseres faren for vibrasjonsskader.
• Pass på at arbeidsplassen er godt belyst.
Viktig
Smør verktøyet
Smør alltid maskinen med noen dråper luftverktøyolje AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105), i maskinens luftinntak før bruk. Ved lengre arbeidspass bør en luftsmører (Luna
20571-0106) brukes - forhåndsinnstilt på ca to dråper pr minutt. Skal ikke maskinen
brukes på en stund, bør man også da tilsette noen dråper olje før den settes bort, for å
redusere faren for korrosjonsskader.
OBS! Bruk kun anbefalt luftverktøyolje. Annen olje kan lett medføre at oljen ”kleber
igjen” og minsker lamellenes bevegelsesevne. Dette med minsket ytelse som følge.
Unngå lekkasje
Unngå lekkasje i luftsystemet. Bruk alltid gjengetape ved nippelens kobling i maskinen.
Pass på at de slanger og slangeklemmer som brukes er korrekte.
Hold trykkluften tørr
Jo renere og tørrere trykkluften kan holdes, desto lengre blir levetiden på verktøyet.
For oppgaven anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann fra trykkluften og dermed
forhindrer korrosjonsskader på verktøy og koblinger. Ikke glem at før hver arbeidsdag
å tømme kompressor og trykkluftsledninger for ev. kondensvann..

12 13
Pos.
1. Nelikulmakiinnitys
2. Käynnistin
3. lmanpoisto
4. Kääntyvä ilmanottoliitäntä
5. Suunnan/momentin säätökytkin
6. Momentinsä
Neliötappikiinnitysädin
* 6,2 baarissa
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Istukan kiinnitin tummia 3/8" 1/2" 3/4"
1"
Sopii pulttiruuveille mm M6-M12 M8-M16 M18-M27
M32
Kierrosluku r/min 8100 5100 4200
Forward : 4200
Vääntömomentti (3-vaiheinen) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Vääntömomentti (3-vaiheinen) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maks. avausmomentti Nm 420 930 1490
1490
Maks. avausmomentti ft-lb 310 685 1095
1095
Iskumekanismi typ Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Twin Hammer
Äänitaso (EN ISO 15744) dB (A) 93 92,2 94
94
Värähtely (ISO 28927-2) m/s2<6.6 <9.8 <14.88
<14,88
Suositeltava letkun paksuus tummia 3/8 3/8 1/2
1/2"
Liitäntäkierre G 1/4 1/4 3/8
3/8"
Ilmantarve 100% kuorm.* l/min 958 958 1315
1315
Ilmantarve 15% kuorm.* l/min 144 144 197
197
Ilmantarve 100% kuorm.* l/s 16 16 21,9
21,9
Ilmantarve 15% kuorm.* l/s 2,4 2,4 3,3
3,3
Paino kg 1,23 1,98 3,24
3,31
Suomi
Kuvaus
Iskevä mutterinväännin Twin Hammer -mekanismilla. Moottorikotelo-/kahva on
valmistettu komposiittimateriaalista. Hyvin äänivaimennettu ilmanpoisto kädensijan
kautta (pos 3). 360o kääntyvä ilmanottoliitäntä (pos. 4). Ergonominen kädensija ja
käynnistin (pos 2). 3-portainen kiristysmomentin valinta (pos. 6). Kiinteä avausmo-
mentti. Helposti käytettävä suunnanvaihtopainike koneen takana (pos. 5). Soveltuu
autoalalle ja teollisuuteen.
Turvallisuusmääräykset
• Laitteen käyttäjän on muistettava omasta ja muiden lähellä olevien ihmisten
turvallisuudesta. Aina on käytettävä henkilökohtaisia suojalaitteita.
• Silmien vahingoittumisen estämiseksi käytä suojalaseja, jotka pelastavat puruista
ja pölystä.
• Pölyilman hengittäminen on vaarallista terveydelle. Jos työympäristö on pölyinen
käytä kasvojen suojaa ja hengityssuojainta.
• Jatkuvan työn aikana käytä käsineitä mikä suojaa kylmältä ilmalta.
• Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä
kuullonsuojaimia.
• Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis- ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa
vahinkoa terveydelle. Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla
syynä moniin häiriöihin ja sairauksiin.
• Ergonominen vaikutus: jatkuva yksitoikkoinen työ ja käyttäjän epämukava asento
rasittavat selkää, niskaa, harteita, polvia ja muita elimiä.
1
25
34
6

14 15
Ohjeet
•Älä koskaan käytä vioittunutta ruuvitalttaa ja istukan kärkeä, tämä voi aiheuttaa
tapaturman ja aineen vioittumisen.
• Ilmanottoaukosta ota pois muovinen tulppa (pos. 4) ja liitä siihen 1/4" ulkokierteen
letkuliitin, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" ulkokierteen letkuliitin.
• Istukkeen kärjen monteeraus/purkamisaikana aina katkaise ruuvitaltta paineilman-
syötöstä. Kytkimen (pos. 2) sattumaisen painamisen tapauksessa tämä ehkäisee
laitteen pyörimisen kytkinnän neljäkulmaisen kiinnittimen (pos. 1) ja istukekärjen
vaihtamisen aikana.
• Kiinnitä huomiota siihen että ennen laitteen kytkintää vastaava istukkakärki olisi
kunnolla kiinnitetty neljäkulmaisessa kiinnittimessa (pos. 1) fikseeraus tulkan
avulla. Älä koskaan käytä muita kärkiä paitsi niitä jotka on tarkoitettu ruuvital-
tassa käytettäviksi. Sopimaton kärki voi erota kiinnittimestä. Samaa muista aina
ja istukekärjen monteerauksen jälkeen älä joutokäynnistä laitetta suunnattuna pois
työstettävästä kappaleesta. Yllämainitun säännön noudattaminen suojaa sinut tapa-
turmasta ja aineiden vioittumisesta.
• Varmista paineilman paine ja tarvittaessa säädä se niin että laite toimisi tarvitta-
valla paineella ja pyörimismomentilla. Paineen säätö tapahtuu kompressorin tai
erikseen asennetun painesäätimen avulla, pyörimismomentin säätö säätöruuvin
(pos. 6) avulla. Laitteen ominaisuudet vastaavat 6.2 baarin paineelle.
• Käytä konetta tarkkaavaisesti. Huoleton suhtautuminen voi johtaa sisävaraosien
ja konekuoren vioittumiseen. Tämän seurauksena laitteen teho pienenee ja se voi
menettää käyttöarvon.
Kunnossapito: Voitelu on välttämätön alhaisen äänitason ja värähtelyn tason alentam
seksi. Jos käytät konetta jatkuvasti tarkasta ja voitele se kaksi kertaa vuodessa.
Huomio!
•
Käytä ihonmyötäisiä vaatteita. Varmista etteivät hiukset pääse kosketukseen laitteen
kanssa. Huolehdi etteivät esim. kaulakorut tai sormukset tai vastaavat voi tarttua
kiinni työskentelyn aikana.
•
Pidä käynnistettyä laitetta suunnattuna vain työkappaleeseen päin. Älä koskaan
käytä laitetta jos joku sen osa, johto tai pistotulppa ovat väljällä. Muuten laite voi
aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja työtilalle.
•
Kylmät ja märät kädet, tupakoiminen ja nuha lisäävät värähtelystä johtuvaa riskia.
•
Käytä laitetta ainoastaan suositelluilla kierrosluvuilla äläkä ylikuormita sitä lisäpon-
nistuksella. Jos on mahdollista aseta laite tukialustalle.
•
Värähteleviä laitteita käytettäessä on pidettävä katkoja tai vuorotyötä värähtelyn
aiheuttaman rasituksen vaimentamiseksi.
•
Huolehdi että työtila on hyvin valaistu.
Tärkeää
Voitele työkalu
Voitele kone aina ennen käyttöä lisäämällä muutama pisara paineilmatyökaluille tar-
koitettua öljyä AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) koneen ilmanottoon. Pitkäkestoi-sissa
työtehtävissä koneeseen tulee liittää ilmavoitelija (Luna 20571-0106) - voitelumäärä
säädetään n. kahteen pisaraan minuutissa. Jos konetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, se on silloinkin suojattava ruostumiselta muutamalla öljypisaralla ennen sen
siirtämistä sivuun.
Huomio! Käytä ainoastaan suositeltua paineilmatyökaluille tarkoitettua öljyä. Muut
öljyt voivat helposti ”klimppiintyä” ja siten vähentää levyjen liikuntakykyä. Sen seu-
rauksena koneen suorituskyky heikkenee.
Vältä vuotoja
Ehkäise paineilmajärjestelmän vuodot. Käytä aina kierreteippiä, kun yhdistät ilmaliitti-
men koneeseen. Varmista, että letkut ja letkunkiristimet ovat oikeaa tyyppiä.
Pidä paineilma kuivana
Mitä puhtaampana ja kuivempana paineilma pysyy, sen kauemmin työkalut kestävät
käytössä. Tähän tarkoitukseen suosittelemme Lunan ilmansuodattimia, jotka poistavat
paineilmasta veden ja vähentävät siten työkalujen ja liittimien ruostevaurioita. Muista
tyhjentää kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedestä ennen jokaista
työpäivää.

16 17
Pos.
1. Firkantdrev
2. Trigger
3. Drejeligt luft indtag
4. Luftindgangsåbning, drejelig
5. Kontrolapparat
fordrejningsmoment/rotation
6. Momentregulator
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Patronfæste tum
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Boltens kapacitet mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Omdrejningstal r/min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Drejningsmoment (3 trin) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Drejningsmoment (3 trin) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maks. revers drejningsmoment Nm
420 930 1490 1490
Maks. revers drejningsmoment ft-lb
310 685 1095 1095
Hammer mekanisme typ
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Lydniveau (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibration (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Anbefalet slangedimension tum
3/8 3/8 1/2 1/2"
Forbindelsesgevind G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Luftforbrug ved 100% indt.* l/min
958 958 1315 1315
Luftforbrug ved 15% indt.* l/min
144 144 197 197
Luftforbrug ved 100% indt.* l/s
16 16 21,9 21,9
Luftforbrug ved 15% indt.* l/s
2,4 2,4 3,3 3,3
Vægt kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Dansk
Beskrivning
Slående møtrikspænder med Twin Hammer mekanisme. Motorhus/håndtag fremstillet
af kompositmateriale. Ekstra lyddæmpet luftudløb gennem håndtaget (Pos. 3). 360o
svirvlende luftindløb (Pos. 4). Ergonomisk udformede håndtag og aktiveringsknap
(Pos. 2). Tilspændingsmoment variabelt i 3 trin (Pos. 6). Løsnemoment ikke indstil-
leligt. Letbetjente reverseringsknapper på maskinens bagside (Pos. 5). Velegnet til
bilbranchen og industrien.
Helbredrisikoer
• Brugeren af maskinen må altid sørge for sin egen og andres sikkerhed.
Anvend altid peronligt beskytterudstyr.
• Beskytterbriller må anvendes for at mindske risikoen at skade øjnene gennem
omkringflyvende spån, støv og gnister.
• Indånding af støvpartikler kan medføre dårligt helbred. Anvend mundbeskytter
eller indåndingsmaske i støvet miljø.
• Ved længere arbejde skal beskytterhændsker mod koldluft anvendes.
• For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug
af maskinen.
• Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langva-
rig anvendelse af roterende og slående håndmaskiner.
Vibrationer med risiko for skader på sanser, nerver, led og bindevæv som følge.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbejde som gennemføres med gentagne, ensi-
dige rørelse og ubekvemme arbejdsudstyr kan lede til skader i ryg, nakke, kulder,
knæ og andre led.
*At 6.2 bar
1
25
34
6

18 19
Instruktion
• Anvend aldrig møtriktrækkere eller krafthylstere som er skadede, for der kan
f oreligge en risiko for person- og materialeskade.
• Tag plast prop ud af luft indtag åbning (Pos. 4) og monter en prop med
1/4" udvendig gevind, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" udvendig gevind.
• Kobl altid af møtriktrækkere fra tryklufssystemet ved montering/demontering af
krafthylster for at undgå ev. ulykke når afbryderen (Pos. 2) vedrøres og uforsætligt
sætter firkantfæstet (Pos. 1) i rotation under bytte.
• Inden maskinen tages i brug vær sikker på at en passende slag muffe er spændt på
den firkantdrev (Pos.1). Sørg for at kun de bedste kvalitets slag muffer og tilbehør
bliver brugt til denne maskine, anvendelse af slag muffe og tilbehør, som er desig-
net til manuel betjening, er farlig. Efter montering af slag muffe eller tilbehør skal
maskinen ikke gå i tomgang rettet væk fra emnet. Slag muffe /tilbehør kan slippes
løs fra maskinen, som kan forårsage persons- eller materialeskader. Skal tjekkes
mindst to gange om året.
• Kontroller lufttrykket og juster ved behov så at maskinen arbejder med rigtigt
omdrejningstal og drejningsmoment. Trykket reguleres via kompressor eller sepa-
rat monteret trykregulator og drejningsmoment via møtriktrækkere regulereskrue
(Pos. 6). Maskinens værdi er angivet ved 6.2 bars tryk.
• Tryk hverken hårdere eller løsere på maskinen under slibning end at slibearkets
maksimale slibekraft udnyttes.
• Vær forsigtig at arbejde med møtriktrækkere. Skødesløs behandling kan lede til
at maskinens indre dele skades og at godset sprækker. Det kan også medføre at
maskinen taber sin effektivitet og ikke længere udfører sin arbejdsværdi.
Eftersyn: Smøring er vigtig bl. a. for at holde lyd- og vibrationsniveauer nede.
Smørning er vigtig bl.a. at holde lyd og vibrationsniveau nede.
Husk
•Undgå løst hængende hår og løs klædning, helskæder or ringe som kan sno sig i
maskinen og forårsage krops- og klædsskader.
• Anvend aldrig igangsat maskine mod noget andet end arbejdsobjektet. Løse siddende
partikler kan løsne og forårsage skader. Nogle og noget uønsket kan komme imod
maskinen med skader som følge.
• Kolde og våde hænder, rygning og snusing øger risikoen for vibrationskader.
• Lad maskinen arbejde, anvend mulig gribekraft omkring håhdtaget. Hvis det er
muligt, støtte maskinen med balancesblok.
• Tag arbejdspauser og/eller udfør arbejdet som ikke kræver vibrende maskiner så
mindsker risikoerne for vibriationsskader.
• Vær opmærksom på at arbejdspladsen er vel belyset.
Vigtig information
Værktøj skal smøres
Smør altid maskinen med noget dropper luftsværktøjsolie AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) i maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en luftssmørel-
se (Luna 20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal maskinen ikke
anvendes under en længere tid, bør man også sætte noget dropper olie inden den stilles
til side for at mindske risikoen for korrosionskader.
OBS! Anvend kun rekommanderet luftværktøjsolie. Anden olie kan let medføre at olien
“klistrer” og mindsker rørelesevner. Det med mindsket effektivitet som følge.
Lækage skal undgås
Undgå lækage i luftcirkulation system. Brug altid trådpakning bånd ved punktet, hvor
stikket er forbundet med værktøj. Sørg for at slanger og slangeklemmer er i god stand.
Trykluft skal være tør
Som renseredskab og tørrer er trykluft, længere livstid af værktøj. For at garantere det
rekommanderer vi at anvende luftfiltre, som kan fjerne vandet fra trykluften, følgelig
reduceres eventuelle skader på værktøj og forbindelser forårsaget af korrosion. Inden
maskinen tages i brug husk at fjerne eventuelt vand kondensation fra kompressor behol-
der og trykluft forsyning system.

20 21
Pos.
1. Square drive
2. Trigger
3. Air outlet opening
4. Air inlet opening-swivelling
5. Control for torque/rotation
6. Torque regulator
*At 6.2 bar
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Socket drive inch
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Bolt capacity mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Speed r/min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Tightening torque (3 steps) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Tightening torque (3 steps) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Max. Reverse torque Nm
420 930 1490 1490
Max. Reverse torque ft-lb
310 685 1095 1095
Impact mechanism typ
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Sound level (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibration (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Rec. Hose dimension inch
3/8 3/8 1/2 1/2"
Connection thread G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Air consumption at 100% duty cycle* l/min
958 958 1315 1315
Air consumption at 15% duty cycle* l/min
144 144 197 197
Air consumption at 100% duty cycle* l/s
16 16 21,9 21,9
Air consumption at 15% duty cycle* l/s
2,4 2,4 3,3 3,3
Weight kg
1,23 1,98 3,24 3,31
English
Description
Percussive impact wrench with Twin Hammer mechanism. The motor housing/handle
is manufactured in a composite material. Extra attenuated air exhaust through the han-
dle (Pos 3). 360° swivel air inlet (Pos. 4). Ergonomically designed handle and throttle
button (Pos 2). Tightening torque variable in 3 steps (Pos. 6). Non-adjustable loosening
torque. Easily operated reversing button at the rear of the machine Pos. 5). Ideal for use
in the automotive sector and industry.
Health hazards
• User of the tool should always take care of his and other persons’ safety.
The user must always use personal protective equipment.
• Wear safety goggles, in order to reduce risk of eye injuries that could be caused
by flying sawdust, dust and sparkles.
• Inhalation of dust can be harmful to health. Wear a suitable visor or breathing appa-
ratus, when working in a dusty environment.
• In case of continuous work wear safety gloves protecting against the cold air.
• In order to avoid eventual aural injuries, always use ear protection when
using the tool.
• The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotating and
impact producing manual tools could result in baneful influence on health caused
by the vibration.
• Ergonomic load: Work with the tools related to recurrent, monotone movements
and uncomfortable body positions may cause back, scruff, arm, knee and other
joint injuries.
1
25
34
6

22 23
Instructions
•Under no circumstances a defective screwdriver or chuck bits can be used as it may
cause injuries and material loses.
• The plastic plug should be taken out of the air inlet opening (Pos.4) and a plug with
1/4" external thread assembled, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" external thread
assembled.
• During fitting or removal of impact sockets and accessories, the machine must
always be disconnected from the compressed air supply. It will help to ensure that
the machine does not accidentally start when changing sockets/accessories.
• Before starting the machine ensure that a suitable impact socket is correctly secured
on the square drive (Pos.1). Only good quality impact sockets and accessories
should be used with this machine, the use of sockets and accessories designed
for hand operation is dangerous. After assembling of the socket or accessory the
machine must not be operated in idle running directed away from the working mate-
rial. The socket/accessory may come loose from the machine which may cause inju-
ry or material loss.
• Check air pressure and, if necessary, adjust it so that the machine can operate at the
required pressure and torque. Adjustment of the pressure is performed by use of the
compressor or separately installed pressure regulator and adjustment of the torque is
performed by use of the torque control (Pos.6). Specification of the machine com-
plies with a 6.2 bar pressure.
• Always be careful when using the machine. Misuse and abuse of the machine may
cause damage to the internal parts and housing. It may result in a reduction of effi-
ciency and the machine may loose its value.
Maintenance: Lubrication is essential as it ensures a low noise and vibration level.
In case of continuous use of the machine it should be cleaned and checked at least
twice a year.
Remember!
•Do not wear loose long hair, loose clothing or jewellery, which could become
caught up in moving parts of the tool and cause injuries and clothing damages.
• A switched-on tool may be directed towards the work material only. Loose parts
may disunite and cause damages. A person or an object may become in contact with
the tool, which could cause an accident or material loses.
• Cold or wet hands, smoking and snivel may increase vibration caused hazards.
• Let the tool operate and by holding the handle use the least possible force.
If possible, the tool should be supported on a stable support block.
• Interruption of work should be ensured or another kind of work, not involving use
of vibrating tools should be alternatively performed, in order to reduce the harmful
influence caused by the vibration.
• Ensure that the workplace is well lit
Important information
Tools must be lubricated
Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) intended for use with pneumatic tools, by dropping it into the air inlet opening of
the tool. In case of continuous work, a pneumatic lubrication system (Luna 20571-0106)
should be used, adjusted to about two drops per minute. If the tool is not used for a
longer period of time, it is required to drop a few drops of oil before storage of the tool,
in order to reduce the corrosion risk.
Attention! Use only oil that is supposed for pneumatic tools. Use of other oils may result
in “clumping” of oil and reduction of the movement ability of the machine. It may cause
reduced work efficiency.
Leakages must be avoided
Avoid leakages in the air circulation system. Always use a thread sealing tape at the
point where the plug is connected to the tool. Pay attention that hoses and hose clamps
are in good conditions.
The compressed air must be dry
As cleaner and dryer the compressed air is, the longer is life time of the tool. In order
to ensure it, we recommend use of air filter, which removes water from the compressed
air, accordingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by cor-
rosion. Remember to remove eventual water condensate from the compressor tank and
the compressed air supply system before each working day.

24 25
Pos.
1. Nelikantotsik
2. Käivituslüliti
3. Õhu väljalaskeava
4. Õhu sisselaskeava
5. Pöördemomendi/pöörlemissuuna
regulaator
6. Momendiregulaator
* 6,2 baari juures
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Padruni kinnitus tolli
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Kinnituskruvi läbimõõt mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Löökide arv lööki/min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Pöördemoment (3 astet) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Pöördemoment (3 astet) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maksimaalne pöördemoment, reversiiv Nm
420 930 1490 1490
Maksimaalne pöördemoment, reversiiv ft-lb
310 685 1095 1095
Haamermehhanism typ
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Müratase (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibratsioon (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Vooliku minimaalne suurus tolli
3/8 3/8 1/2 1/2"
Ühenduskeere G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Õhukulu 100% intensiivusel* l/min
958 958 1315 1315
Õhukulu 15% intensiivusel* l/min
144 144 197 197
Õhukulu 100% intensiivusel* cmf
16 16 21,9 21,9
Õhukulu 15% intensiivusel* cmf
2,4 2,4 3,3 3,3
Mass kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Eesti
Kirjeldus
Twin Hammer mehhanismiga löökmutrikeeraja. Mootori korpus ja käepide on valmis-
tatud komposiitmaterjalist. Täiendava mürasummutiga õhu väljalase läbi käepideme
(Pos 3). 360o pööratav õhusisend (Pos 4). Ergonoomiliselt kujundatud käepide ja pääs-
tik (Pos 2). 3-astmeliselt seadistatav pingutusmoment (Pos 6). Lahtikeeramismoment
ei ole seadistatav. Lihtsalt kasutatav pöörlemissuuna muutja (Pos 5). Sobib autoalale
ja tööstusesse.
Ohud tervisele
• Tööriista kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama nii enda kui teiste ohutusele.
Kasutaja peab alati kasutama isiklikku kaitsevarustust.
• Kanna ohutusprille, et vähendada lendavast saepurust, tolmust ning sädemetest
tulenevat silmavigastuste riski.
• Tolmu sissehingamine võib olla tervisele kahjulik. Tolmuses keskkonnas töötades
kanna sobivat näokatet või hingamisaparaati.
• Pideva töö puhul kanna ohutuskindaid, mis kaitsevad külma õhu eest.
• Tööriista kasutades kasuta alati kõrvade kaitset, et vältida kõrvavigastusi
• Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele, et pidev pöörlevate ning põrkuvate
tööriistade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele.
• Ergonoomiline last: korduvate ning monotoonsete liigutustega masinatega töötami-
ne ning ebasoodsad kehahoiakud võivad põhjustada selja-, turja-, käe-, üdikondi- ja
muid liigesevigastusi.
1
25
34
6

26 27
Juhised
• Mitte mingil juhul ei tohi kasutada puudulikku kruvikeerajat või padruni osi, sest
see võib põhjustada vigastusi ja materiaalset kahju.
• Eemaldage õhu sisselaskeavast (4) plastkork ja paigaldage 1/4" väliskeermega
nippel, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" väliskeermega nippel
• Padruniosade kokupaneku või koostvõtmise ajal peab kruvikeeraja alati kokkusu-
rutud õhu varudest olema lahti ühendatud. See aitab kindlustada tahtmatu lüliti (2)
vajutamise ja nelinurkse kinnituse (1) pöörlemise käivitumise vastu padruniosade
vahetamise ajal.
• Enne tööriista kasutamist veenduge selles, et löökpadrun on korralikult nelikan-
totsiku (1) külge kinnitatud. Kasutada tohib ainult kvaliteetseid löökpadruneid ja
lisatarvikuid, käsitsi kasutamiseks mõeldud padrunite ning lisatarvikute kasutamine
on ohtlik. Pärast seda, kui padrun või lisatarvik on tööriista külge kinnitatud, ei
tohi sellel lasta pöörelda tühjalt, ots töödeldavast esemest eemale suunatud. Padrun/
lisatarvik võib lahti tulla ja põhjustada kehavigastusi või varalist kahju.
• Kontrolli õhurõhku ning kui tarvis, sea see nii, et tööriist töötaks nõutaval rõhul
ja pöördemomendil. Rõhu seadmine toimub kompressori või eraldi installeeritud
rõhukontrollija abil ning pöördemomendi seadmine toimub tööriista kruviregulaa-
tori (6) abil. Tööriista tehnika ning tingimused on vastavuses 6.2-baarilise rõhuga.
• Kruvikeerajat kasutades ole alati ettevaatlik. Hooletu tööriistaga ümberkäimine
võib põhjustada selle osade ja kaitseümbrise mõranemist. Tagajärjeks võib olla
tööriista tõhususe vähenemine ja tööriist võib kaotada oma väärtuse.
Hooldus: Määrimine on oluline ka selleks, et hoida madalal müra- ja vibratsioonitaset.
Tööriista pideva kastutamise puhul tuleks seda puhastada ja kontrollida vähemalt
2 korda aastas.
Pea meeles!
• Ära jäta pikki juukseid lahti ning ära kanna lohvakaid riideid või ehteid, sest need
võivad tööriista liikuvatesse osadesse kinni jääda ning põhjustada vigastusi ning
kahju riietele.
• Sisselülitatud tööriista võib suunata ainult töömaterjali poole. Lahtised osad võivad
küljest tulla ning vigastusi põhjustada. Inimene või objekt võib sattuda kontakti
tööriistaga, mis võib põhjustada õnnetuse või materiaalset kahju.
• Külmad või märjad käed, suitsetamine ning vesine jooksev nina võivad suurendada
vibratsiooni põhjustatud ohte.
• Las tööriist teeb töö ning käepidemest hoides kasuta vähimat vajalikku jõudu.
Kui võimalik, toesta tööriista stabiilse tugiplokiga.
• Selleks, et vähendada vibratsiooni põhjustatud kahjulikku mõju, peaks töö katkes-
tamine olema tagatud, või vahelduseks peaks tegema teistsugust tööd, mis ei nõua
vibreerivaid tööriistu.
• Hoolitse selle eest, et töökoht oleks hästi valgustatud.
Oluline informatsioon
Tööriistad peavad olema määritud
Enne kasutamist määrige tööriista alati mõne tilga pneumaatiliste tööriistade jaoks ette-
nähtud õliga AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), tilgutades seda tööriista õhu sisselaskea-
vasse. Pideval töötamisel tuleb kasutada pneumaatilist määrimissüsteemi (Luna 20571-
0106), mis on reguleeritud umbes 2 tilgale minutis. Kui tööriista ei kasutata pikema aja
jooksul, siis on soovitatav enne tööriista hoiule panemist tilgutada sellesse mõni tilk õli,
et vähendada roostetamise ohtu.
Tähelepanu! Kasutage ainult pneumaatiliste tööriistade jaoks ettenähtud õli. Teiste õlide
kasutamine võib põhjustada õli ”tükki minemist” ning koos sellega vähendada masina
liikuvust. See võib põhjustada masina töö efektiivsuse vähenemist.
Vältige lekkeid
Vältige lekete tekkimist õhuringlussüsteemis. Kasutage vooliku tööriistaga ühendamisel
kindlasti keermetihenduslinti. Veenduge voolikute ja voolikuklambrite korrasolekus.
Suruõhk peab olema kuiv
Mida puhtam ja kuivem on suruõhk, seda pikem on tööriista kasutusiga. Võimalikult
pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada õhufiltrit, mis eemaldab suruõhust vee,
piirates seega tööriista ja ühenduste võimalikke korrosioonikahjustusi. Eemaldage kon-
denseerunud vesi kompressori paagist ja suruõhusüsteemist iga tööpäeva alguses.

28 29
Poz.
1. Taisnleņķa pārvads
2. Palaidējierīce
3. Gaisa izplūdes atvere
4. Gaisa ieplūde, grozāma
5. Griezes momenta/rotācijas vadība
6. Momenta regulators
* At 6.2 bar
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Patronas stiprinājums collas
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Bultskrūves jauda mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Apgriezienu skaits apgr./min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Griezes moments (3 soļi) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Griezes moments (3 soļi)
pēda-mārc. 135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maks. reversais griezes moments Nm
420 930 1490 1490
Maks. reversais griezes moments pēda-mārc.
310 685 1095 1095
Āmura mehānisms tips
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Troksnis (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibrācija (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Ieteicamais šļūtenes diametrs collas
3/8 3/8 1/2 1/2"
Pieslēguma vītne G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Gaisa patēriņš pie 100 % int.* l/min
958 958 1315 1315
Gaisa patēriņš pie 15 % int.* l/min
144 144 197 197
Gaisa patēriņš pie 100 % int.* cmf
16 16 21,9 21,9
Gaisa patēriņš pie 15 % int.* cmf
2,4 2,4 3,3 3,3
Svars kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Latviski
Apraksts
Smūginis veržliasukis su Twin Hammer mechanizmu. Variklio korpusas/rankena iš
kompozitinės medžiagos. Per rankeną išleidžiamas oras su papildomu triukšmo slopi-
nimu (Nr. 3). 360o kampu sukiojama oro jungtis (Nr. 4). Ergonomiškos formos ran-
kena ir paleidimo mygtukas (Nr. 2). 3 priveržimo momento pakopos (Nr. 6). Atsukimo
momentas nėra nustatomas. Lengvai valdomas reversavimo mygtukas galinėje įrankio
pusėje (Nr. 5). Tinka automobilių sektoriui ir pramonei.
Iespējamais risks
• Iekārtas lietotājam vienmēr jādomā par savu un citu cilvēku drošību.
Vienmēr jālieto individuālās aizsardzības aprīkojums.
• Jāvalkā aizsargbrilles, lai samazinātu acu traumas risku, ko izraisa lidojošas
skaidas, putekļi un dzirksteles.
• Putekļu ieelpošana var būt kaitīga veselībai. Strādājot putekļainā vidē,
jāvalkā sejsegs vai elpošanas maska.
• Ilgstoša, nepārtraukta darba gadījumā jāvalkā cimdi, kas pasargā no aukstā gaisa.
• Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem, lietojot iekārtu, vienmēr jāvalkā
ausu aizsardzības aprīkojums.
• Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam, ka ilgstošas rotējošu un triecienus
radošu manuālo iekārtu izmantošanas rezultātā var rasties vibrācijas izraisīta ietek-
me uz veselību. Šādas vibrācijas izraisītās sekas var būt taustes, nervu, locītavu un
saistaudu bojājumi.
• Ergonomiska slodze: darbs ar iekārtām, kas ir saistīts ar atkārtotām, vienpusējām
kustībām un neērtu pozu var kaitēt mugurai, sprandai, pleciem, ceļgaliem un
citām locītavām.
1
25
34
6

30 31
Norādījumi
• Nekādā gadījumā nedrīkst lietot bojātu skrūvēšanas ierīci vai patronas uzgaļus,
jo tas var izraisīt traumas un materiālus zaudējumus.
• Izņemiet no gaisa ieplūdes atveres (4. poz.) plastmasas aizbāzni un ievietojiet
aizbāzni ar 1/4" ārējo vītni., 26207-0303 & 26207-0402 3/8" ārējo vītni.
• Kad tiek veikta patronas uzgaļu montāža vai demontāža, skrūvēšanas ierīcei
vienmēr jābūt atvienotai no saspiestā gaisa sistēmas. Tas palīdzēs nodrošināties
pret nejaušu slēdža (2.poz.) nospiešanu un četrstūra stiprinājuma (1.poz.) rotācijas
ieslēgšanos patronas uzgaļu nomaiņas laikā.
• Pirms ierīces iedarbināšanas pārliecinieties, vai attiecīgā ietvere ir pienācīgi nostip-
rināta taisnleņķa pārvadā (1. poz.). Ar šo ierīci jālieto tikai labas kvalitātes triecie-
nietveres un piederumi; manuālai darbībai paredzētu ietveru un piederumu lietošana
ir bīstama. Pēc ietveres vai piederuma uzstādīšanas ierīci nedrīkst darbināt tukšgai-
tā, pavērstu prom no apstrādājamā materiāla. Ietvere/piederums var atdalīties no
ierīces un radīt fizisku traumu vai materiālu zaudējumu.
• Jāpārbauda gaisa spiediens un nepieciešamības gadījumā jāpieregulē tā, lai ierīce
darbotos ar vajadzīgo spiedienu un griezes momentu. Spiediena regulēšana notiek,
izmantojot kompresoru vai atsevišķi uzstādītu spiediena regulatoru, bet griezes
moments tiek regulēts ar iekārtas regulēšanas skrūvi (6.poz.). Iekārtas specifikācija
atbilst 6.2 bāru lielam spiedienam.
• Ar skrūvēšanas ierīci vienmēr jādarbojas uzmanīgi. Nolaidīga attieksme pret ierī-
ci var kļūt par cēloni tās iekšējo daļu bojājumiem un korpusa plaisām. Rezultātā
samazināsies ierīces efektivitāte, un ierīce zaudēs savu vērtību.
Pārbaude: Eļļošana ir svarīga arī tādēļ, lai nodrošinātu zemu trokšņa un
vibrācijas līmeni. Ja ierīce tiek izmantota nepārtraukti, tā jātīra un jāpārbauda
vismaz 2 reizes gadā.
Atcerieties
•Nedrīkst strādāt ar gariem, vaļējiem matiem un vaļīgā, plandošā apģērbā, ar kaklaro-
tām un gredzeniem, kas var ieķerties iekārtā un kļūt par cēloni traumām un apģērba
sabojāšanai.
• Ieslēgta iekārta drīkst būt vērsta tikai un vienīgi pret darba materiālu.
Nenostiprinātas daļas var atdalīties un izraisīt bojājumus. Ar iekārtu var nonākt
saskarē kāda persona vai priekšmets, kā rezultātā iespējams nelaimes gadījums vai
materiāli zaudējumi.
• Aukstas un mitras rokas, smēķēšana un iesnas paaugstina vibrācijas izraisīto risku.
• Ir jāļauj iekārtai darboties un, turot rokturi, jāpieliek vismazākais iespējamais spēks.
Ja iespējams, iekārta jāatbalsta uz stabila atbalsta bloka.
• Ir jānodrošina darba pārtraukumi un / vai pārmaiņus jāveic darbs, kas nav saistīts ar
vibrējošu iekārtu izmantošanu, lai samazinātu vibrācijas nelabvēlīgo ietekmi.
• Darba vietā jānodrošina labs apgaismojums.
Svarīga informācija
Darbarīki ir jāeļļo
Pirms lietošanas vienmēr ieeļļojiet darbarīku ar dažiem pilieniem pneimatisko darbarīku
apkopei paredzētas eļļas AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), iepilinot to darbarīka gaisa
ieplūdes atverē. Ja darbs notiek bez pārtraukuma, jālieto pneimatiska eļļošanas sistēma
(Luna 20571-0106), noregulējot to uz aptuveni diviem pilieniem minūtē. Ja darbarīks
ilgstoši netiek lietots, pirms noglabāšanas tas jāieeļļo ar dažiem pilieniem eļļas, lai
samazinātu korozijas risku.
Uzmanību! Lietojiet tikai tādu eļļu, kas ir paredzēta pneimatiskajiem darbarīkiem. Citu
eļļu lietošanas rezultātā var notikt eļļas “saķepšana” un mazināties darbmašīnas kustību
spēja. Tas var radīt samazinātu darba produktivitāti.
Jāizvairās no noplūdēm
Izvairieties no noplūdēm gaisa cirkulācijas sistēmā. Vienmēr tajā vietā, kur ierīcei pie-
vieno cauruli, izmantojiet vītnes blīvēšanas lenti. Pārliecinieties, vai šļūtenes un šļūteņu
stiprinājuma skavas ir labā darba kārtībā.
Saspiestajam gaisam jābūt sausam
Jo tīrāks un sausāks ir saspiestais gaiss, jo garāks ir ierīces darbmūžs. Lai to nodrošinātu,
mēs iesakām lietot gaisa filtru, kas no saspiestā gaisa atdala ūdeni, attiecīgi samazinot
iespējamus korozijas radītus ierīces un gaisa savienojumu bojājumus. Atcerieties pirms
katras darba dienas sākuma iztīrīt no kompresora tvertnes un saspiestā gaisa padeves
sistēmas iespējamo ūdens kondensāta atlikumu.

32 33
Pav.
1. Kampinė pavara
2. Spragtukas
3. Oro išėjimo anga
4. Pasukama oro įėjimo anga
5. Sukimo momento/
sukimosi valdymas
6. Sukimo momento reguliatorius
* 6,2 baro slògis
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Kampinė pavara colis
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Varžto pajėgumas mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Laisvas greitis aps/min
8100 5100 4200 Forward : 4200
Sukimo momentas (3 pakopos) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Sukimo momentas (3 pakopos) ft-lb
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maks. atgalinis sukimo momentas Nm
420 930 1490 1490
Maks. atgalinis sukimo momentas ft-lb
310 685 1095 1095
Plaktuko mechanizmas tipas
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Garso lygis (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Vibracija (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Min. žarnos dydis colis
3/8 3/8 1/2 1/2"
Oro įėjimo anga G
1/4 1/4 3/8 3/8"
Oro sąnaudos, kai slėgis 100 % * l/min
958 958 1315 1315
Oro sąnaudos, kai slėgis 15 % * l/min
144 144 197 197
Oro sąnaudos, kai slėgis 100 % * pėdos3/min.
16 16 21,9 21,9
Oro sąnaudos, kai slėgis 15 % * pėdos3/min.
2,4 2,4 3,3 3,3
Masė kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Lietuviškai
Aprašymas
Trieciena uzgriežņu atslēga ar dubulto triecienmehānismu. Motora apvalks/rokturis
izgatavots no kompozītmateriāla. Īpaši skaņu slāpējoša gaisa izplūde no roktura (Poz.
3). 360o rotējoša gaisa padeve (Poz. 4). Ergonomiski izveidots rokturis un regulatora
poga (Poz. 2). Maināms 3 pakāpju savilces griezes moments (Poz. 6). Atskrūvēšanas
griezes moments nav regulējams. Viegli darbināma reversēšanas poga uz mehānisma
aizmugures plāksnes (Poz. 5). Piemērots automobiļu apkopei un rūpniecībai.
Galima rizika
• Įrengimo naudotojas visuomet turi atsiminti apie savo ir kitų žmonių saugumą.
Visuomet reikia naudoti individualias apsaugos priemones.
• Turi būti dirbama su apsauginiais akiniais, kad sumažinti akių traumos riziką nuo
skraidančių skiedrų, dulkių ir kibirkščių.
• Kvėpuoti dulkėmis gali būti kenksminga sveikatai. Dirbant dulkinoje aplinkoje
reikia naudoti veido apdangalą arba kvėpavimo kaukę.
• Ilgo, nepertraukiamo darbo atveju reikia vilkėti pirštines, apsaugančias nuo šalto
oro.
• Kad išvengti galimo klausos pažeidimo, naudojant įrengimą visuomet naudokitės
ausų apsauga.
• Naudotojas visuomet turi atsiminti, kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių
įrengimų panaudojimo rezultate gali atsirasti vibracijos sukeltas poveikis sveikatai.
Tokios vibracijos sukeltos pasekmės gali būti lytėjimo, nervų, sąnarių ir jungiamųjų
audinių pažeidimai.
• Ergonominis krūvis: darbas su įrengimais, kai dirbama pasikartojančiais, vienpu-
siais judesiais nepatogioje pozoje, gali būti kenksminga nugarai, sprandui, pečiams,
keliams ir kitiems sąnariams.
1
25
34
6

34 35
Instrukcijos
•Jokiu būdu negalima naudoti sugedusio sraigtavimo prietaiso arba patrono antgalių,
nes tai gali sukelti traumas ir materialinius nuostolius.
• Reikia išimti plastikinį kamštį iš oro įėjimo angos (4 pav.) ir prijungti čiaupą su
1/4" išoriniu sriegiu, 26207-0303 & 26207-0402 3/8" išoriniu sriegiu.
• Kai vykdomas patrono antgalių montavimas arba demontavimas, sraigtavimo
prietaisas visuomet turi būti atjungtas nuo suspausto oro sistemos. Tai padės
apsidrausti nuo netyčinio jungiklio (2 pav.) nuspaudimo ir keturkampio tvirtinimo
(1 pav.) sukimosi įjungimo patrono antgalių keitimo metu.
• Prieš įjungdami įrengimą, žiūrėkite, kad tinkamos smūginės žiotys būtų teisin-
gai pritvirtintos ant kampinės pavaros (1 pav.). Su šiuo įrengimu reikia naudoti
tik geros kokybės smūgines žiotis ir priedus, pavojinga naudoti žiotis ir priedus,
skirtus rankiniam naudojimui. Pritvirtinus žiotis ar priedą, įrengimas negali veikti
tuščiąja eiga, nukreiptas į šoną nuo darbo objekto. Žiotys/priedas gali atsilaisvinti
nuo įrengimo, šitaip sąlygodamas sužeidimus ar materialinius nuostolius.
• Turi būti patikrinamas oro spaudimas ir esant būtinumui pareguliuojama taip, kad
įrengimas veiktų su reikalingu spaudimu ir apsisukimo momentu. Spaudimo regu-
liavimas vyksta, naudojant kompresorių arba atskirai įrengtą spaudimo reguliato-
rių, o apsisukimo momentas reguliuojamas prietaiso reguliavimo varžtu (6 pav.).
Įrengimo specifikacija atitinka 6.2 barų dydžio spaudimą.
• Su sraigtavimo prietaisu visuomet dirbama atsargiai. Aplaidumas gali būti įrengimo
vidinių dalių gedimo ir korpuso įskilimo priežastimi. Rezultate sumažės įrengimo
efektyvumas ir įrengimas neteks savo vertės.
Patikrinimas: Tepimas svarbus ir todėl, kad sumažintų triukšmo ir vibracijos lygį.
Jeigu įrengimas naudojamas nepertraukiamai, jis valomas ir tikrinamas bent 2 kartus
per metus.
Atminkite
•Negalima dirbti su ilgais, palaidais plaukais ir laisvais neprigulusiais rūbais,
su karoliais ir žiedais, kurie galėtų užsikabinti už įrengimo ir būti traumų ir rūbų
sugadinimo priežastimi.
• Įjungtas įrengimas gali būti nukreiptas tiktai ir išskirtinai į darbinę medžiagą.
Nepritvirtintos detalės gali atsiskirti ir padaryti sužalojimus. Su įrengimu gali susi-
liesti koks nors asmuo arba daiktas, ko rezultate gali įvykti nelaimingas atsitikimas
arba atsirastų materialiniai nuostoliai.
• Šaltos ir drėgnos rankos, rūkymas ir sloga padidina vibracijos sukeltą riziką.
• Reikia leisti įrengimui dirbti ir, laikant rankeną, reikia naudoti kuo mažiausią jėgą.
Jeigu galima, įrengimas atremiamas ant stabilios atramos bloko.
• Turi būti organizuojamos darbo pertraukos ir / arba pakaitomis vykdomas
darbas, nesusijęs su vibruojančių įrengimų panaudojimu, kad sumažinti neigiamą
vibracijos poveikį.
• Darbo vietoje užtikrinamas geras apšvietimas.
Svarbi informacija
Žirkles būtina sutepti
Prieš pradedami darbą visada sutepkite įrankį įlašindami kelis lašus alyvos AIRTOIL
22 (Luna Nr. 15531-0105), skirtos pneumatiniams įrankiams, į oro įleidimo angą. Ilgo
nenutrūkstamo veikimo atveju reikia naudoti pneumatinę tepimo sistemą (Luna Nr.
20571-0106), kurį tiektų maždaug du lašus alyvos per minutę. Jei įrankis ne bus naudo-
jamas ilgesnį laiką, prieš padėdami jį saugoti įlašinkite kelis lašus alyvos, taip sumažin-
dami korozijos atsiradimo riziką.
Dėmesio! Naudokite tik pneumatiniams įrankiams skirtą alyvą. Kitos naudojamos
alyvos gali sutirštėti, apsunkinti įrankio judesius. Tai gali sukelti žirklių veikimo efek-
tyvumo sumažėjimą.
Venkite nuotėkio
Venkite nuotėkio oro cirkuliacijos sistemoje. Visada naudokite varžto sandarinimui
juostą vietoje, kur čiaupas prijungiamas prie įrankio. Žiūrėkite, kad žarnos ir žarnų
spaustukai būtų geros būklės.
Suspaustas oras turi būti sausas
Kuo suspaustas oras švaresnis ir sausesnis, tuo įrankis ilgiau tarnauja. Kad oras tikrai
toks būtų, siūlome naudoti oro filtrą, kuris pašalina vandenį iš suspausto oro, atitin-
kamai sumažindamas galimą žalą įrankiui ir sujungimams, kurią sąlygoja korozija.
Nepamirškite pašalinti galimo vandens kondensato iš kompresoriaus talpyklos ir
suspausto oro tiekimo sistemos prieš kiekvieną darbo dieną.

36 37
Poz.
1. Napęd czworokątny
2. Spust
3. Otwór wylotowy powietrza
4. Dołączenie węża sprężonego
powietrza, obrotowe
5. Regulator momentu
obrotowego/obrotów
6. Regulator momentu
* Przy 6,2 bar
Art.nr. 26207-0105 26207-0204 26207-0303 26207-0402
Luna
IWC 3/8" IWC 1/2" IWC 3/4" IWC 1"
Napęd czworokątny cale
3/8" 1/2" 3/4" 1"
Wymiary śrub mm
M6-M12 M8-M16 M18-M27 M32
Wolna szybkość obr./min.
8100 5100 4200 Forward : 4200
Moment obrotowy (3 steps) Nm
185/245/340 320/505/650/840 810/945/1080 810/945/1080
Moment obrotowy (3 steps) funto-stopy
135/180/250 235/370/475/620 595/695/795 595/695/795
Maks. odwrot. moment obrot Nm
420 930 1490 1490
Maks. odwrot. moment obrot funto-stopy
310 685 1095 1095
Mechanizm młotowy typ
Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer Twin Hammer
Poziom hałasu (EN ISO 15744) dB (A)
93 92,2 94 94
Wibracje (ISO 28927-2) m/s2
<6.6 <9.8 <14.88 <14,88
Zalecany rozmiar węża cale
3/8 3/8 1/2 1/2"
Wlot powietrza cale
1/4 1/4 3/8 3/8"
Zużycie powietrza przy 100% wew.* l/min
958 958 1315 1315
Zużycie powietrza przy 15% wew.* l/min
144 144 197 197
Zużycie powietrza przy 100% wew.* l/s
16 16 21,9 21,9
Zużycie powietrza przy 15% wew.* l/s
2,4 2,4 3,3 3,3
Ciężar kg
1,23 1,98 3,24 3,31
Polski
Opis
Pneumatyczny klucz udarowy z mechanizmem Twin Hammer. Obudowa silnika/ręko-
jeść wykonane z materiałów kompozytowych. Wydmuch powietrza, bardzo dobrze
wyciszony, poprzez rękojeść (poz. 3). Dołączenie sprężonego powietrza przez złączkę
obrotową 360o (poz. 4). Ergonomicznie ukształtowana rękojeść i przycisk uruchamia-
jący (poz. 2). Moment dokręcający nastawiany 3-stopniowo (poz. 6). Moment odkrę-
cający nie jest regulowany. Łatwy w obsłudze przycisk zmiany kierunku obrotów na
ściance tylnej (poz. 5). Bardzo przydatny w branży motoryzacyjnej i przemyśle.
Ewentualne ryzyko
• Użytkownik urządzenia powinien uwzględnić bezpieczeństwo swoje oraz innych
osób. Stale należy używać środki ochrony osobistej.
• W celu zmniejszenia ryzyka urazu oczu, które mogą powstać od będących
w powietrzu wiór, kurzu oraz iskier, należy używać okulary ochronne.
• Wdychanie kurzu może być szkodliwe dla zdrowia. Pracując w zakurzonym
środowisku, należy używać osłonę do twarzy lub maskę przeciwpyłową.
• W czasie długotrwałej pracy należy używać rękawice, chroniące przed zimnym
powietrzem.
• W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu, w czasie użytkowania
urządzenia, obowiązkowo należy używać środki do ochrony uszu.
• Użytkownik zawsze powinien zwrócić uwagę na fakt, że w wyniku długotrwałego
używania rotacyjnych oraz uderzeniowych narzędzi ręcznych na stan zdrowia mają
wpływ skutki wywołane wibracją. Skutki te mogą wywołać uszkodzenia słuchowe,
nerwowe, stawowe oraz tkankowe.
• Obciążenie ergonomiczne: praca przy urządzeniach, związana z powtarzającymi
się, jednostronnymi ruchami oraz niewygodną postawą ciała mogą zaszkodzić
kręgosłupowi, karkowi, barkom, kolanom oraz innym stawom.
1
25
34
6

38 39
Instrukcja
• W żadnym wypadku nie należy używać niesprawnej wkrętarki lub końcówek,
ponieważ może to spowodować urazy ciała lub straty materialne.
• Z otworu wlotowego powietrza (Poz.4) należy wykręcić korek z tworzy-
wa s ztucznego i wkręcić korek z gwintem zewnętrznym 1/4", 26207-0303 &
26207-0402 3/8" utv.
• Dokonując montowania lub demontażu końcówek uchwytu, wkrętarka zawsze
powinne być odłączona od układu sprężonego powietrza. W ten sposób możemy
zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem przełącznika (Poz. 2)
oraz załączenia rotacyjnego czworokątnego zamocowania (Poz. 1) w czasie
wymiany końcówek.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy w napędzie czworokątnym
zamocowane jest odpowiednie gniazdo udarowe (Poz. 1). W urządzeniu niniejszym
należy stosować tylko dobrej jakości gniazda udarowe i wyposażenie dodatkowe –
stosowanie gniazd i wyposażenia dodatkowego przeznazonego do obsługi ręcznej
jest niebezpieczne. Po zamocowaniu gniazda lub wyposażenia dodatkowego, urzą-
dzenia nie wolno uruchamiać na biegu luzem, skierowanym od materiału roboczego.
Gniazdo/wyposażenie dodatkowe może odłączyć się od urządzenia, co może spowo-
dować obrażenia lub straty materialne. Należy je sprawdzać przynajmniej dwa razy
w roku.
• Należy sprawdzić ciśnienie powietrza i w razie potrzeby ustawić je tak, żeby
przyrząd działał z niezbędnym ciśnieniem i obrotowym momencie. Regulowanie
ciśnienia odbywa się z wykorzystaniem sprężarki lub dodatkowo zainstalowanym
regulatorem ciśnienia, natomiast momentu obrotowego śrubą do regulacji momentu
obrotowego (Poz. 3). Specyfikacja urządzenia odpowiada ciśnieniu 6.2 barów.
• Dźwignia szybkiej zmiany kierunku momentu dokręcanie-odkręcanie (poz. 6) może
być ustawiona do obsługi rawo- lub leworęcznej. Wyciągnięcie zaznaczonej tarczki
spowoduje zwolnienie dźwigni, którą następnie można przekręcićw pożądaną stronę.
Utrzymanie: Smarowanie jest ważne m.in. dla utrzymania hałasu i wibracji na
możliwie niskim poziomie. W wypadku ciągłego użytkowania urządzenia, należy je
czyścić i sprawdzać co najmniej 2 razy do roku.
Prosimy o zapamiętanie
• Wzbrania się pracować z długimi, rozpuszczonymi włosami, w lużnym ubraniu,
z biżuterji oraz pierścionkami, ktore trafiając do urządzenia mogą stać się przyczyną
kontuzji oraz uszkodzenie ubrania.
• Włączone urządzenie powinno być skierowane tylko i wyłącznie w kierunku
materiału do pracy obróbki. Niezamocowane części mogą urwać się i spowodować
uszkodzenia. W styczność z urządzeniem może wejść osoba lub przedmiot; co może
spowodować nieszczęśliwy wypadek lub straty materialne.
• Chłodne oraz wilgotne ręce, palenie i katar zwiększa ryzyko wywołane wibracją.
• Urządzeniu powinno dać się działać, a trzymając uchwyt, należy zastosować
możliwie najmniejszą siłę. Jeżeli jest to możliwym urządzenie należy oprzeć na
trwałym oparciu.
• W celu zmiejszenia niekorzystnego oddziaływania wibracji na zdrowie, podczas
pracy należy wykorzystywać przerwy i/lub na przemian wykonywać pracę nie
związaną z użyciem urządzeń wibracyjnych.
• Na miejscu pracy należy zapewnić dobre oświetlenie.
Ważne informacje
Narzędzia muszą być smarowane
Przed zastosowaniem, zawsze należy nasmarować nożyce kilkoma kroplami oleju
AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), przeznaczonego do użycia z narzędziami pneuma-
tycznymi, przez wkroplenie go do otworu wlotu powietrza narzędzia. W przypadku
ciągłej pracy, system smarowania (Luna 20571-0106) pneumatycznego powinien być
stosowany, wyregulowany do ok. 2 kropel/minutę. Jeżeli narzędzie nie jest stosowane
przez dłuższy okres czasu, konieczne jest wkroplenie kilku kropel oleju przed przecho-
wywaniem narzędzia, w celu zredukowania ryzyka korozji.
Uwaga! Należy stosować jedynie olej, przeznaczony do narzędzi pneumatycznych.
Zastosowanie innych olejów może spowodować zlepianie się oleju i zmniejszenie moż-
liwości ruchu maszyny, co może powodować obniżoną skuteczność pracy.
Należy unikać wycieków powierza
Należy unkać wycieków w układzie obegowym powietrza. W miejscu przyłączenia
korka do narzędzia, należy stosować taśmę uszszczelniającą gwint. Giętkie przewody
rurkowe i zaciski giętkich przewodów rurkowych należy sprawdzać pod względem
dobrego stanu technicznego.
Sprężone powietrze musi być suche
Im czystsze i suchsze sprężone powietrze tym dłuższa żywotność narzędzia. W celu
zapewnienia długiej żywotności narzędzia zaleca się stosowanie filtra powietrza, usu-
wającego wodę ze sprężonego powietrza, dla odpowiedniego zmniejszenia potencjal-
nych uszkodzeń narzędzia i połączeń spowodowanych korozją. Należy pamiętać, aby
na początku każdego dnia roboczego, ze zbiornika sprężarki i z układu doprowadzania
sprężonego powietrza usunąć zebrane skropliny.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Luna Impact Driver manuals
Popular Impact Driver manuals by other brands

WilTec
WilTec 62552 Operation manual

Florida Pneumatic
Florida Pneumatic FP-745TCI General Safety Information & Replacement Parts

Sealey
Sealey SA680.V2 instructions

Makita
Makita TW007G instruction manual

Clarke
Clarke CAT78 Operating & maintenance instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7763 Series Operator's manual

GreenWorks
GreenWorks IS24L00 Operator's manual

Sealey
Sealey SA6002.V4 manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld PL1502 operating instructions

Grupo Urrea
Grupo Urrea UP6120 user manual

Matatakitoyo Torque Tools
Matatakitoyo Torque Tools NTP Operation manual

Milwaukee
Milwaukee M18 BIW12 Original instructions