Luxman L-405 User manual

L - 405 I 3yJ'=,T;^1ätXHt! ru NG
I MODE D'EMPLOI

o
a
O
o
o
a
o
o
CONTENTS
SWITCHES AND TERMINALS. . . .2.3. 4
CONNECTIONPROCEDURES .....8.9
sPECtFtcATtoNS... ....11
BLOCKDTAGRAM. ,.....12
INHALT
SCHALTER&BEDIENUNGSELEMENTE ..2.4.5
ANSCHLÜSSE 8,9.10
BLOCKSCHALTBILD. ....11
TECNISCHEDATEN .....12
WARNING: To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG: Um Feuer und elektrischen Schlag zu vermeiden,
setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen
oder Feuchtigkeit aus.
CONTENU
COMMUTATEURSETREGLAGES. ... ..2.6.7
RACCOBDEMENTS.. ..8,10
CARACTERISTIOUES ....11
DIAGBAMMESYNOPTIOUE ...,..12
ATTENTION: Pour 6viter tout risque d,dlectrocution, n,expo_
sez pas cet appareil ä l'humidit6.
a
O
o
o

SWITCHES AND TERMINALS SCHALTER UND BEDIENUNGSELEMENTE COMMUTATEURS ET REGLAGES
1
21
I
I
CL-
q
l
9101112
20

SWITCHES AND TERMINALS
1. AC Power Switch
Press alternately to switch on and off. First, ihe opera-
tion indicator lights up when the switch is depressed, and
then the time delay muting circuit is turned on, putting the
amplifier into perfect operational condition in about 3
seconds.
2. Headphone Jack
Connection of a stereophonic headphone to this jack
allows private listening. Output signals are always available.
For private listening disconnect the loudspeakers keeping
the Speaker Buttons unpressed.
3. Speaker Selector Buttons
This amplif ier offers convenient use of 2 speaker systems:
A and B. You can choose independent or simultaneous
driving of 2 systems by the 2 switch buttons. ln the "pro-
truded" position, the speakers are disconnected from the
amplif ier, and you can enjoy private listening by headphone.
Note that the impedance of each speaker system should
exceed 8 ohms when you drive 2 speakers at the same time as
these 2 terminals are wired in parallel.
4. Tone-ln
When the switch is depressed, the tone control circuit is
activated. ln this condition, the tone controls are put into
operation. ln the "protruded" position, the tone control
circu itry is bypassed to provide flat frequency response.
5. Subsonic Filter (2O Hz)
When this button is depressed, a bass roll-off occurs at 20
Hz at the rate of -6 dB/oct. This filter eliminates low
frequency noises caused by record warp, phonomotor's
rumble etc. at the time of playback f rom record disc
6. High Cut Filter (7 kHz)
When this button is depressed, the amount of high fre-
quencies is reduced at the rate of -6 dB/oct. at 7 kHz. This
filter is convenient to remove tape hiss, disc scratch noise,
etc.
7. Mode Selector Button {stereo-mono}
Use this button to select reproduction modes such as
Stereophonic or Monaural. When the button is depressed
reproduction is made in monaural mode.
8. Loudness Button (onl
When this button is depressed, compensation of low
frequency range is realized according to the reproduction
level. This is useful when listening at low level.
9. Tape Monitor Button
When this button is depressed, playback is possible
either from "TAPE-1" or "T APE-2". This is coupled to the
Tape Selector Button, and for the tape monitoring, it is
necessary to select the deck by the Tape Selector.
Note: lf this switch is kept unpressed in the "protruded"
position, no sound playback is possible from tape
record er.
10. Tape Selector Button (1 - 2)
This button is provided to select two tape decks con-
nected. When the button is kept unpressed in the "pro-
truded" position (DECK-l ), reproduction of a tape deck is
feasible from TAPE-1 terminal. When it is depressed (DECK-
2), reproduction from TAPE-2 terminal is feasible. This
button is coupled to the Tape Monitor Button, and therefore
when reproduction from tape deck is required, it is necessary
to depress the Tape Monitor Button.
11. Tape Dubbing Switch (REPRINTING)
Tape dubbing is possible with this button. Depress
the button, and playback signals for TAPE-2 can be copied
on TAPE-1 . While in the dubbiÄg process, it is possible to
monitor with the Tape Monitor Button. Except when
reprinting a tape, this button should be kept unpressed. This
reprinting circuit is independent and reproduction of other
sources such as record or tuner is possible during tape dubb-
i ng.
12. Cartridge Selector
When depressed, you can enjoy playback via MC (moving
coil) cartridge. lnput sensitivity 3OOl.lV; input impedance
100 ohms.
13. Balance Control
The volume balance between right and left channels
can be adjusted by this control. Turn it in the clockwise
direction f rom the center click position, and the volume level
of the left channel is reduced. Conversely, a counter-clock-
wise turn causes decrease of volume at the right channel.
When the volume of both channels is balanced, monaural
playback sound comes from the center of right and left
speakers. Usually this point is obtained at the center click
point.
14. Volume Control
This knob controls volume. Clockwise turn boosts
volume, while counter-clockwise rotation decreases and
finally cuts off volume.
15, Operation lndicator
Press in the AC Power Switch and this larnp liqhts up,
which shows that the electric current is on.
16. Function lndicators
When the power switch is turned on. one of the indicators
lights up to show which input source is ready for reproduc-
tion.
17. lnput Selector
Tuner position: Selects signals from a tuner connected to
the Tuner jacks.
CD position: Selects signals from a compact disc
player connected to the CD jacks.
Phono position: Selects signals from a record player
connected to the phono jacks.
AV position: Selects audio signals from an AV ,rquip-
ment (such as Hi-Fi VCR, Laser Disc,
etc.) connected to the AV jacks.
18. Treble Control
A clockwise turn of this knob boosts the troblo rosF)onse,
while a counter-clockwise turn decreases the treblr). lho f lat
frequency response is obtained in the centcr oI rOtaIion
angle.
19. Bass Control
A clockwise turn of the control boosts tho hirss Tosl)onse,
and a counter-clockwise turn decreases the bass. lt yiolds a
flat frequency response when set to the rotation cc!l L{rr.
20. AV Jacks (180mV)
Sound signal from an AV equipment can bc rc1;roc.luced
through these jacks.
21. Earth Terminal (GND)
Connect the earth (ground) lead wire of thc record
player (f rom motor or pick-up arm) to ground thr; arnplif ier.
Especially, when making an A/B listening tost, common
grounding is effective for elimination of thump noiscs at the
time of selecting amplif iers.

SCHALTER UND BEDIENUNGSELEMENTE
22. PHONO Jacks
Output of a magnetic cartridge (|'"4M, Ml, MC type)
can be reproduced through these jacks. With the cartridge
selector placed in the MC position input sensitivity is 300pV,
and w;th the MM position the sensitivity is 2mV. lnput
impedance is 50k ohms.
23. CD Jacks (180mVl
Output from compact disc player can be reproduced
through these jacks.
24. TUNER Jack (180mV)
This terminal is for playback of a tuner (AM/FM/LW/SW).
lnput sensitivity is 180mV and input impedance is 40k ohms.
25. TAPE-I REC OUT Jacks
A siqnal for recording is taken from these jacks (always
available when an input signal is given to any of the input
terminal). ln case the Dubblng Button is depressed, the
recording signals come from the TAPE-2 jacks.
26. TAPE-I MONI iacks (180mV)
Playback of the line output of a tape recorder is posslble
from these jacks. lt is put into operation when the Tape
Selector Switch is in the "protruded" position and the
Monitor Button is depressed. In case a 3-head tape recorder
is used, simultaneous playback monitoring is possible. lnput
sensitivity is 1B0mV. lnput impedance is 40k ohms.
27 . T APE-2 R EC OUT Jacks
These lacks offer the same function as that of the TAPE-1
R EC. OUT jacks.
28. TAPE-? MONI Jacks (180mV)
These jacks offer the same function as that of the TAPE-1
MON I jacks. lt is put into operation when the Tape Selector
Button and the Monitor Button are depressed.
29. 30. Speaker Terminals {A and B}
The speaker systems should be connected to these ter-
minals. Turn the cap cf the terminal counter-clockwise and
clamp the bare speaker cord on it, then fasten the cap tiqht.
The red terminal is for (+) and the black for (-). For further
details, refer to Connection of Speakers.
Note: When you are to use these two terminals at the same
time, be careful that the impedance of each speaker
system should exceed I ohms.
31. AC Power Cord
Connect the AC plug at the end of this cord to the
type of AC outlet in your listening room.
1. Netzschalter
Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet;
Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. Eine verzögernde Muting-
schaltung läßt den Verstärker binnen 3 Sekunden betriebs-
bereit werden. Erneutes Drücken der Taste schaltet das Gerät
aus.
2, Kopfhörerbuchse
Das Anschließen eines stereophonen Kopfhörers ermö-
glicht lhnen einen ungestörten Musikgenuß. Das Ausgangs-
signal ist immer vorhanden, unbeachtet der Position der
Lautsprecherwah lschalter.
Um ungestört hören zu können, achten Sie jedoch darauf,
daß beide Lautsprecherwahlschalter sich in der ungedrückten
Position befinden.
3. Lautsprecherwahlschalter
Dieser Verstärker ermöglicht lhnen den Anschluß von 2
Lautsprecherpaaren, A und B. Sie können mit Hilfe der
beiden Schalter zwischen unabhängigem und gleichzeitigem
Betrieb der beiden Lautsprecherpaare wählen, ln der unge-
drückten Position sind die Lautsprecher nicht mit dem
Verstärker verbunden und Sie können lhre Musik per Kopf-
hörer hören. Denken Sie bitte daran, daß die lmpedanz 4
ohm nicht unterschritten wird, wenn Sie zwei Lautsprecher-
paare gleichzeitig laufen lassen, da diese beiden Ausgänge
parallel geschaltet sind. lm Falle des Anschlusses von zwei
Lautsprecherboxen-Paaren gleichzeitig darf somit jede Box
nicht unter 8 ohm lmpedanz haben.
4. Einschalter für Klangregelung
lst dieser Schalter gedrückt, is1 die Klangregelung einge-
schaltet. Die Bedienungselemente (16), {17) sind dann
betriebsbereit. ln der ungedrückten Position ist die Klang-
regelschaltung vollständig überbrückt und damit außer
Funktion; ein linearer Frequenzgang ist in dieser Schalter-
positi on gewährleistet.
5. Subsonic-Filter
Wird dieser Schalter gedrückt, werden Geräusche unterhalb
von 20 Hz mit einer Steilheit von 6 dB/Okt. reduziert.
Dieser Filter dient der Unterdrückung von Störsignalen im
lnfraschallbereich, hervorgerufen durch Plattenspielermotor-
rumpeln oder verwellte Schallplatten.

6. Rauschfilter
Wird diese Taste betätigt, erfolgt eine Absenkung der
hohen Frequenzen oberhalb vonJ k1z mit 6 dB/Okt. Dieses
Filter eignet sich zur Unterdrückung von Störgeräuschen, die
z.B. durch Schallplattenkratzer, Bandzischen, etc, entstehen.
7, Betriebsartenwahlschalter
Benutzen Sie diesen Knopf , um die Wiedergabeart STEREO
oder MONO zu wählen. lst der Knopf gedrückt, erhalten Sie
Wiedergabe in MONO.
8. Loudness-Schalter
Wenn dieser Schalter gedrückt ist, erfolgt eine Kompensa-
tion von tiefen Frequenzen, abhängig vom Wiedergabepegel.
Dieser Knopf wird gebraucht, wenn Sie bei geringen Laut-
stärken hören.
9. Tonband-Monitor-Schalter
lst dieser Knopf gedrückt, erfolgt die Wiedergabe ent-
weder von "TAPE-1 " oder "f APE-2". Er ist mit dem
Tape-Selector-Schalter gekoppelt. Um ein Tonband abzu-
spielen, ist es notwendig, das .jeweillge Gerät mit dem "Ton-
bandwahlschalter (10)" zu wählen. Bei einem Tonbandgerät
mit getrennten Köpfen für Aufnahme und Wiedergabe ist
gleichzeitiges Überwachen der Aufnahme während des
Aufnehmens möglich.
Achtung: Wenn dieser Schalter nicht gedrückt ist, ist vom
Tonband keine Wiedergabe möglich.
1 0. Tonbandwahl-Schalter
Mit diesem Knopf wird eines der beiden angeschlossenen
Tonbandgeräte gewählt. Wenn der Schalter ungedrückt ist
(Tape 1), erfolgt die Wiedergabe überden Tonband-1 Monitor-
anschluß. Wenn er gedrückt wird, erfolgt die Wiedergabe vom
Tonband-2 Monitoranschluß. Dieser Schalter lst mit dem
Tonband-Monitorschalter gekoppelt; deshalb muß dieser
Schalter gedrückt werden, wenn die Wiedergabe von einem
Tonbandgerät gewünscht wird.
1 1. Tonbandüberspiel-Schalter
Das Überspielen einer Tonbandaufnahme auf ein zweites
TB-Gerät ist mit Hilfe dieser Taste möglich- Wenn dieser
Knopf gedrückt wird, können die Wiedergabesignale von
DECK-2 auf DECK-1 überspielt werden. Während des
Auf nahmeprozesses wird d urch den Tonband-Monitorschalter
elne Kontrolle ermöglicht. Es wird empfohlen, dieser Knopf
ungedrückt zu lassen, wenn kein Tonband überspielt wird.
5
Der Überspielschaltkreis ist vom übrigen Gerät unabhängig.
Die Wiedergabe anderer Programmquellen, wie Plattenspieler.
Tuner etc. ist während des Überspielens möglich.
12. MM/MC Wahlschalter
Bei gedrücktem Schalter ist die Wiedergabe vom Typ MC
möglich. Die Eingangsempfindlichkeit beträgt 300pV, die
Eingangsimpedanz 1 0O Ohm.
1 3, Balance-Einsteller
Der Ausgleich von Lautstärkeunterschieden zwischen
linkem und rechtem Kanal kann mit diesem Einsteller erfol-
gen. Wenn Sie ihn im Uhrzeigersinn von der mittleren
Raststellung aus drehen, wird die Lautstärke des linken
Kanals reduziert. Umgekehrt wird bei Drehung entgegen dem
Uhzeigersinn die Lautstärke auf dem rechten Kanal ver-
mindert. Wenn die Lautstärke auf dem rechten und linken
Kanal ausgeglichen ist, erfolgt monaurale Wiedergabe aus der
Mitte zwischen be;den Lautsprechern. Normalerweise wird
diese in der mittleren Raststellung erreicht.
1 4. Lautstärke-Einsteller
Dieser Knopf beein{lußt die Lautstärke. Dreht man ihn
irrr Uhrzeigersinn, erhöht sich die Lautstärke, bei Drehung
entgegen dem Uhrzeigersinn, wird die Lautstärke verringert,
bis schließlich keine Wiedergabe mehr erfolgt.
15. Kontroll-Lampe
Drücken Sie den Netzschalter, leuchtet diese Lampe
auf und zeigt an, daß das Gerät betriebsbereit ist.
16, Funktion-Anzeigen
16. Funktion-Anzeigen
lst der Netzschalter gedrückt, leuchtet eine dieser Lampen
auf und signalisiert damit die Betriebsbereitschaft des jeweili-
gen Eingangs-
1 7. Eingangswahl-Schalter
Tuner-Position: Für die Wiedergabe von AM/FM Stereo
Tuner.
CD-Position: Für die Wiedergabe von CD DigitalAudio
SPielen.
Phono-Position: Für die Wiedergabe von magnetischen
Systemen (MM, Ml, MC Typ).
AV-Position: Für die Wiedergabe von Tonf requenz-
Signalen des "Audio-Visual"Gerätes. wie
"VTR" oder "Laser Disc".
18. Höheneinsteller
Elne Drehung dieses Knopfes im Uhrzeigersinn bewirkt
eine Anhebung hoher Frequenzen, während entgegengesetztes
Drehen die Höhen abschwächt. Ein linearer Frequenzgang
wird in der Mittenstellung erreicht.
19. Basseinsteller
Eine Drehung dieses Knopfes im Uhrzeigerslnn bewirkt
elne Anhebung der Bässe, entgegengesetztes Drehen vermin-
dert die Basswiedergabe. Ein Iinearer Frequenzgang wird in
der Mittenstellung erreicht.
2O. AV-Anschluss
Dieser Anschluss dient zur Tonfrequenz-Wiedergabe des
"Audio-Visual "Gerätes.
2'1. Erdungsanschluss
Verblnden Sie das Erdungskabel des Plattenspielers
iam Motor oder Tonarm angebracht) mit der GND-Klemme
des Verstärkers. Besonders wenn Sle einen A/B Vergleich
durchführen, ist elne gemeinsame Erdverbindung nützlich, um
Knackgeräusche beim Umschalten der Verstärker zu ver-
hi ndern -
22. Phono-Buchsen
Diese Buchsen eignen sich für den Anschluß eines Schall-
plattenspielers mit Magnet-Tonabnehmer (MM, Ml, MC).
Wenn der Tonabnehmer wähler auf MC gestellt ist beträgt die
Eingangsempfindlichkeit 300pV, bei Einstellung auf MM
2mV. Die Eingangsempfindlichkeit ist 50k Ohm.
23. CD-Anschluss
Dieses ist für Wiedergabe von CD-Spieler. Verbinden Sie
diese Buchsen Mit den Ausgängen des CD-Systems.
24. Tuner-Anschluss
Dieser Anschluß dient zur Wiedergabe eines Tuner-Signals
(lVW, UKW, LW, KW). Die Eingangsempfindllchkeit beträgt
180mV, die Eingangsimpedanz 40k Ohm.
25. TB 1 -Aufnahmeanschluss
Von diesem Anschluß können Sie ein Siqnal für TB-
Aufnahme abnehmen. Es steht immer dann zur Verfügung,
wenn ein Signal an irgendeiner der Eingangsbuchsen ansteht.
Falls Sie den Überspielknopf drücken, kommt das Aufnahme-
signal von den DECK-2 Monitor-Anschlüssen.

COMMUTATEURS ET REGLAGES
26. Monitor 1-Anschluss
Die Wiedergabe eines Tonbandgerätes über diesen Anschluß
ist möglich. Er ist f unktionsbereit, wenn sich der Tonband_
wahlschalter (1O) in ungedrückter Positlon befindet und der
Monitor-Schalter gedrückt ist. Falls Sie ein 3-Kopf-Tonband-
gerät verwenden. können Sie gleichzeitig die Aufnahme
überwachen (Hinterbandkontrolle). Eingangsempfindlichkeit
160 mV. Einganosimpedanz 4Ok ohm.
27. T B 2-Auf nahmeanschluss
Dieser Anschluß hat die glelchen Funktlonen wie der Rec.
Out-Anschluß. (25).
28. Monitor 2-Anschluss
Dieser Anschluß bietet ihnen die gleichen Funktionen wie
der Monitor l Anschluß. Er lst funktionsbereit, wenn der
Tonbandwahlschalter ( 1 0) und der Monitor,schalter gedrückt
sincl
29. 30. Lautsprecher Anschlüsse A + B
Die Lautsprecherboxen werden über diese Anschlüsse mit
dem Verstärker verbunden. Nach Drehen der Kappe an dem
Anschluß gegen den Uhrzeigersinn, können Sie das isolierte
Kabel in die Öffnung stecken. Danach ziehen Sie die Kappe
wieder fest- Diese Anschlüsse sind mit den SpeakerKnöpfen
verbunden. Der rote Anschluß ist für + und der schwarze für
-vorgesehen. Weitere Details entnehmen Sie bitte ,,Anschluß
der Lautsprecher".
31. Netzanschlusskabel
Verbinden Sie den Stecker dieses Kabels mit einer Steck_
dose in lhrem Hörraum
1, lnterrupteur secteur
Branchez l'appareil en appuyant sur cette touche: une
lampe t6moin s'allume. L'appareildevlent opdrationnel aprös.
3 seconds environ, gräce ä un circuit temporis6.
2. Connecteur pour casques
L'Öcoute individuelle peut se faire gräce ä un casque
raccord6 ä cette sortie. Le signal audio est toujours prdsent.
Lors de l'6coute au casque il vous faut de d6brancher
les haut-parleurs.
3. Commutateurs de haut-parleurs
Deux paires de haut-parleurs peuvent 6tre raccord6es ä
l'amplificateur. Chacune d'elles peut 6tre branchöe ou
d6branch6e söpardment au moyen des deux commutateurs.
Lorsque ces commutateurs ne sont pas enfonc6s, les haut-
parleurs sont döbranch6s et un casque peut alors 6tre utilis6
pour une 6coutk individuelle. ll est important de signaler que
l'imp6dance totale ne doit pas excdder 4 ohms lorsque deux
paires sont utilis6es puisque les entr6es sont placdes en
parallöle.
4. lnterrupteur de r6glage de tonalit6
Lorsque ce bouton est enclench6, les röglages de tonalit6
sont mis ä service. Cet interrupteur agit pour donner une
courbe de r6ponse lin6aire quand il est reläch6.
5. Filtre subsonique
Ce filtre supprime les trös basses fr6quences inf6rieures ä
20 Hz avec une pente de 6 dB/oct.,6liminant les bruits des
ronf lements de platine, etc.
6. Filtre de coupure d'aigus
A l'aide de ce commutateur, les frdquences aiguös sont
attönu6es de 6 dB/oct. ä f kHz. Ce f lltre permet d'öviter le
souff le (vieux disques, FM, enregistreur).
7. S6lecteur de mode de reproduction
Ce s6lecteur permet le choix entre une reproduction
st6r6ophonique ou monophonique. En reproduction mono-
phonique, le bouton doit ötre enfonc6.
8. Correcteur physiologique
Ce commutateur permet la compensation des basses
fr6quences en fonction du volume ä bas nlveau. L'utilisation
de ce dispositif d6pend de votre goüt personnel et des carac-
t6ristiques acoustiques du local.
9. Commutateur enregistrement lecture
Lorsque ce bouton est enfonc6, la lecture est possible
soit sur "Magn6to 1" soit sur "Maqndto 2". Ce bouton est
coup16 au s6lecteur d'enregistrement qui permet de choisir le
magn6tophone ä utiliser. Dans le cas d'un magn6tophone ä
trois tetes, l'enregistrement et la lecture peuvent se faire
sim u ltan6m ent.
1 0. S6lecteur d'enregistr€ment
Ce commutateur permet de sölectionner l'un des deux
enregistreurs reli6s. Lorsqu'il est sur la position "magn6to 1,,
(TAPE 1), le signal provient de l'entröe "magndto j,, (MON-
ITOR). Lorsqu'll est sur la position "magndto 2" (bouton
enfonc6), le signal provient de l'entr6e "magn'Io 2". Ce
bouton est coup16 au commutateur d'enregistrement.
11. Commutateur de repiquage de bande
Ce commutateur permet de recopier un enregistrement
d'un magn6tophone sur un autre magn6tophone. Lorsque
le bouton est enfonc6, lessignaux de lecturedu magndtophone
2 sont recopi6s sur le magn6tophone 1.
Sauf pour repiquage il est recommand6 de ne pas enfoncer
ce bouton. Le circuit du repiquage est ind6pendant, et la
reproduction des autres sources (phono, tuner) est simulta-
ndment possible pendant le repiquage.
12. S6lecteur de cellule {MM/MC}
Lorsque ce bouton est enfonc6, la reproduction de la
cellule MC (bobine mobile) est possible. La sensibilit6 est
300pV pour une imp6dance d'entr6e de 100 ohms.
13. Balance
Un d6s6quilibre 6ventuel entre les deux canaux peut ötre
corrig6 au moyen du 169lage de balance. La position m6diane
est marquÖe par un arr6t möcanique. Lorsque l'on tourne Ie
commutateur vers la gauche ou vers la droite, le volume du
canal droit ou du canal gauche sera att6nu6. Lorsque les
deux canaux sont 6quilibr6s, le son semble provenir d,une
source monophonique situde entre les deux haut-parleurs.
Cet 6quilibre est normalement obtenu lorsque le r6glage de
balance est sur la position m6diane.
14. R6glage de volume
Ce commutateur permet le r6glaoe du volume. En tour-
nant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, le
volume est amplif6, en sens inverse il est att6nu6 progressive-
ment puis coup6 ä la position maximale.

15. Lampe t6moin
Cette lampe s'allume lorsque l'amplificateur est mis en
service, donc sous tension.
1 6. lndicateurs des fonctionnements
Ouand l'interrupteur secteur est enfonc6, une des lampes
s'allume, en indiquant quelle source sonore est sÖlectionn6e
pour lecture.
17. S6lecteur d'entr6e
Position "tuner": Pour reproduction de tuner AM/FM
stör60phonique.
Position "CD": Pour reproduction de lecteur CD-Digital
Aud io.
Position "phono": Pour reproduction de disque via
cellu le.
Position "AV": Pour reproduction de son des appareils
audio-visuels comme "VTR" ou "Laser-
Disque".
18. R6glage de tonalit6 des aigus
Une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
donne lieu ä une amplif ication des aigus, une rotation en sens
inverse donne lieu ä une att6nuation. En position mödiane la
courbe de reponse est lin6aire.
19. R6glage de tonalit6 des basses
Une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
donne lieu ä une amplif ication des basses, une rotation en
sens inverse donne lieu ä une att6nuation. En position
mddiane, la courbe de r6ponse est lindaire.
20. Entr6e AV
La sortie "audio" des appareils audio-visuels peut 6tre
raccord6e ä cette borne.
21. Borne de masse
Le fil de masse de votre platine (du moteur ou du bras)
doit Ctre reli6 ä cette borne. Un raccordement ä la tÖrre de
l'installation complöte peut Ctre ndcessaire lorsqu'il est
indispensable d'6liminer les bruits d'interf6rence au moment
de s6lectionner les amplif icateurs.
22. Enträe PHONO
Cette entr6e est pr6vue pour la reproduction de disques
via une cellule du type Ml\,4, Ml ou MC. Avec le sdlecteur de
cellu le dans la position MC la sensibilit6 d'entrde est de
300uV, et avec le s6lecteur de cellule dans la position MM la
sensibilitö d'entr6e es de 2mV. L'imp6dance d'entr6e est de
SOk ohms.
23. Entr6e CD
Vous pouvez raccorder la sortie du lecteur CD-Digital
Audio.
24. Enträe TUNER
Cette entr6e permet le raccordement d'un r6cepteur AM/
FM/PO/GO. La sensibilit6 est de 'l 80mV pour une impddan-
ce d'entr6e de 40k ohms.
25. Sortie magndto I {REC. OUT)
Les signaux destin6s ä l'enregistrement doivent ötre
prölev6s ä cette sortie. Le signal d'enregistrement est toujours
disponible si un signal est pr6sent ä une des entr6es platine,
radio, Aux et ä condition que le commutateur de repiquage
ne se trouve pas enfoncö. Dans ce cas le signal d'enregistre-
ment disponible provient du magndtophone 2.
26. Entree magn6to I (MONITOR)
La sortie Iigne du magnötophone est ä relier ä cette
entrde. La reproduction se fait lorsque le commutateur
d'enregistrement/lecture est enfonc6 et le sölecteur d'enregis-
trement n'est pas enfonc6 sur la position "magn6to 1". Dans
le cas d'un magn6tophone ä trols tetes, l'enregistrement et la
lecture peuvent se faire simultan6ment.
27. Entj,6e magn6to 2
Les signaux destin6s ä l'enregistrement doivent Ötre
prdlevds ä cette sortie. Le signal d'enregistrement est toujours
disponible si un signal est pr6sent ä une des entr6es platine,
radio et Aux.
28. Entr6e magn6to 2
Cette entr6e off re les mömes possibilit6s que l'entr6e mag-
n6to 1. Pour la reproduction via cette entröe, enfoncer les
commutateurs d'enregistrement/lecture et de s6lection sur la
position "magndto 2". Pour repiquage de bande, seulement
le signal de cette entr6e est recopi6 sur la sortie magn6to 1.
29. 30. Bornes de raccordement pour haut-parleurs
Les haut-parleurs doivent ötre reli6s ä ces bornes. Pour
raccorder les f ils, proc6der comme su it: d6visser la tete de
la borne ä fond- La borne rouge sert au conducteur positif et
la borne noire au conducteur n6gatif. ll est important de
signaler que l'imp6dance de chaque haut-parleur doit exc6der
8 ohms lorsque les deux paires sont utilis6es puisque les
entr6es sont placdes en parallöle. Pour plus de d6tails lire le
paragraphe " Raccordement des haut-parleurs".
31. Cordon secteur
Le cordon secteur est ä relier ä une prise secteur de la salle
d'6coute.

CONNECTION PROCEDURES I
a Line ln
a Line-Eingang
a Entrde Ligne a Line Out
a Line-Ausgang
aSortie Ligne a Speaker System A
a Lautsprecher A
a Haut-parleurs A
a AC Line
a Netz
a Secteur
a Line ln
a Line-Eingang
a Entrde Ligne
a Speaker System B
a Lautsprecher B
a Haut-parleurs B
a Erdunganschl0ss
a Borne de masse
a Tuner

CONNECTION PROCEDURES ANSCHLÜSSE
Connection of Record Player
A player has 2 cords with pin plugs at their ends for both
right and left channels. Connect the pin plugs to the input
jacks of this amplifier (PHONO), and the player's earth lead
can be connected to the GND terminal.
Connection of Tuner/CD/AV-Equipment
Connect the output (left and right) to the relevant jacks.
The lnput Selector must be set at the corresponding position.
Connection of Tape Deck
Almost all tape recorders and tape-decks currently market-
ed include an audio amplifier in their circuitry, and some
tape-players are made exclusively for playbrack.
Connect the output jacks (LINE OUT) to the TAPE 1 or
2 Monltor jacks, and select by the Tape Selector Button the
Tape jacks to which the required tape deck is connected.
Then also depress the Tape Monitor Button for reproduction.
This amplifier can be divided into two sections; one
before the Recording Output jacks (REC. OUI) and the
other after the Tape Monitor Button. A 3-head tape recorder
makes it possible to make recordings with the former section
and simultaneously make playback with the latter section.
ln case of playback of various program sources through
input jacks of this amplifier, the same signals as those re-
produced in the speakers are always available at the REC.
OUT jacks. By connecting these terminals to the input jacks
(AUX or LINE lN) of the tape recorder, you can enjoy
simultaneous recording and playback. These recording
signals are taken before the tape monitoring stage,and there
is no influence from the filters, volume or tone controls, etc.,
as far as the quality of the recorded signals is concerned.
Connection of Speakers
Stereophonic playback is made with a pair of speaker
systems for right and left channels. This amplifier is provided
with 2-channel terminals for A and B speakers. Connection
can be made in the same manner. The right speaker system
should be connected to the Right Speaker terminals, and the
left speaker system to the Left terminals.
Note that perfect sound reproduction cannot be expected
if the phase is not matched between both channels. To
match the phase is to connect the {+) terminal of the right
speaker to the (+) terminal (red cap) in the right channel of
this amplifier, and the (-) terminal to the (-) one (black
cap). Do the same with the left speaker. lf mismatched for
some reason (e.g. misconnection of speakers), the low fre-
quency range is subdued and stable playback cannot be
realized.
Speaker cord is not supplied with this amplifier. lt
is advlsable to use heavy-gauge speaker cords as short as
possible-
Connection of AC Power Supply Source
As the f inal step of preparation, connect the amplif ier to
the AC power supply source. The end of the AC power cord
should be plugged into the power supply outlet. Then press
the power switch.
Anschluss eines Plattenspielers
Ein Plattenspieler hat zwei Anschlußkabel mit Cinch-
Steckern an den Enden, für den rechten und linken Kanal.
Verbinden Sie die Stecker mit den Eingangsbuchsen des
Verstärkers (PHONO). Das Massekabel wird an die GND-
Kiemme angeschlossen.
Anschluss eines Tuners/CD-Spielers/AV-Gerätes
Verbinden Sie die Ausgänge dieses Gerätes (links und
rechts) mit den entsprechende Eingängen Die Eingangs-
wahlschalter müssen für Wiedergabe in der richtigen Position
stehen.
Anschluss eines Tonbandgerätes
Fast alle Kassettenrekorder und Tonbandgeräte sind mit
einem eigenen Verstärker ausgerüstet und einige sind aus-
schließlich für Wiedergabe konstruiert. Verbinden Sie die
Ausgänge (Line Out) des Tonbandgerätes mit einer der
Tonband-Monitor-Buchsen. Wählen Sie mit dem Tonband-
wahlschalter das angeschlossenen Tonbandgerät. Dann
drücken Sie bitte den Tonband-Monitor Schalter. lhr Ver-
siärker kann in zwei Bereiche aufgeteilt werden; eines vor den
Aufnahmeanschlüssen (Rec. Out) und das andere hinter dem
Tonband-Monitor-Schalter. Ein 3-Kopf Tonbandgerät
ermöglicht es, Aufnahme über den ersten und gleichzeitig
Wiedergabe über den zweiten Teil erfolgen zu lassen (Hinter-
bandkontrolle).
lm Falle der Wiedergabe verschiedener Musikquellen über
die Eingangsanchlüsse dieses Verstärkers ist immer das gleiche
Signal, das von den Lautsprechern wiedergegeben wlrd. an
den Rec. Out-Anschlüssen verfügbar. ln dem Sie dieses
Anschlüsse mit den Eingangschlüssen (AUX oder Line In) des
Tonbandgerätes verbinden, können Sie die Vorzüge des
gleichzeitigen Aufnehmens und Wiedergebens genießen.
Diese Aufnahmesignale werden von der Tonband-Monitor-
stufe abgenommen, daher erfolgt keine Beeinflussung der
Aufnahme durch Filter. Lautstärkeklangeinsteller usw.
Anschluss der Lautsprecher
Stereophone Wiedergabe ist mit einem Lautsprecherpaar
möglich. Dieser Verstärker ist mit 2Paar Lautsprecheran
schlüssen versehen (A + B). Der Anschlußerfolgt in gleicher
Weise. Die rechte Lautsprecherbox wird mit dem rechten
Lautsprecheranschluß verbunden und die linke Lautsprecher-
box mit dem linken Anschluß.
Beachten Sie Bitte, daß eine perfekte Wiedergabe nicht
möglich ist, wenn die Phasenlage zwischen beiden Kanälen
nicht stimmt. Die Phase (+) des rechten Lautsprechers wird

RACCORDEMENTS
mit dem (+) Anschluß des rechten Kanals der Verstärkers
(rote Kappe) verbunden und der (-) Anschluß der Box mit
dem (-) Anschluß (schwarze Kappe). Das gleiche oilt für den
linken Kanal. Werden d je Lautsprecher verpolt, werden die
unteren Frequenzen bedämpft, und eine einwandfreie Wieder-
gabe kann nicht erfolgen. Lautsprecherkabel wird nicht mit
diesem Verstärkers mitgeliefert. Es ist ratsam dicke Lauts-
precherkabel von guter Oualität zu benutzen und sie so kurz
wle möglich zu halten.
Netzanschluss
Als letzten Schritt verbinden Sie den Verstärker mit der
Netzspannungsversorgung. Den Stecker des Netzkabels
stecken Sie in eine Steckdose. Dann betätigen Sie den
Netzscha I ter.
Connexion d'une table de lecture
Une table de lecture est 6quipde de 2 cordons, chacun
6quipd d'une prise ä broche ä son extrömit6, un pour le canal
droit et l'autre pour le canal gauche. Connectez les prises ä
broche aux bornes d'entr6e PHONO de cet amplificateur,
vous pouvez aussi connecter le fil de masse de la table de
lecture ä la borne de masse (GND). Le cordon d'alimen-
tation de la table de lecture peut ätre branchö ä t'une des
prises secteurs suppl6mentaires de l'amplificateur, si celui-ci
en est 6quip6.
Connexion d'un tuner/lecteur CD/6quipement AV
Connectez les sorties (gauche et droite) aux prises corres-
pondantes. Vous devrez placer le s6lecteur d'entr6e sur la
position correspondante.
Connexion d'un magn€tocassette
La plupart des magn6tocassettes et des platines ä cassette
du march6 sont 6quipds d'un amplificateur audio et certains
lecteurs de cassette ne sont prövus que pour la lecture.
Connectez les bornes de sortie ( LIN E OUT) aux bornes de
contröle magnÖtocassette de cet amplificateur. Enfoncez le
commutateur contrÖle magnÖtocassette (tape monitor) et
placez le sölecteur de magn6tocassette sur la position corres-
pondant aux bornes de contröle magndtocassette sur les-
quelles vous avez connect6 le magn6tocassette que vous
voulez utiliser. Cet amplificateur est constitud de deux
sections: celle qui se situe avant les prises de sortie pour
enregistrement {RFC. OUT) et l'autre aprös le commutateur
de contröle de magndtocassette. En utilisant un magn6to-
cassette ä 3 tetes il vous est possible de faire des enregistre-
ments avec la premiöre section et, simultanöment, faire la
reproduction en utillsant la seconde section.
Dans le cas oü diffdrentes sources d'entr6e sont connectdes
aux bornes d'entröe de cet amplificateur, les signaux corres-
pondants sont disponibles sur les bornes de sortie pour
enregistrement (REC. OUT) Iorsque le commutateur d'enre-
gistrement est enfonc6. En connectant ces bornes aux bornes
d'entr6e (AUX ou LINE lN) du magn6tocassette, il vous
est possible d'enregistrer tout en öcoutant la source. Ces
signaux destin6s ä l'enregistrement sont pris avant l'ötage de
contröle magnötocassette et de ce fait les f iltres, Ies comman-
des de volume et de tonalitd n'ont aucune action sur les
signaux destin6s ä l'enregistrement.
Connexion des enceintes
L'6coute st6160phonique se fait en utilisant une paire
d'enceintes, une pour le canal qauche et une pour le canal
droit. Cet amplificateur est öquip6 de deux paires de bornes,
ce qui permet d'utiliser deux paires d'enceintes {A et B). La
connexion de chacune de ces paires est identique. L'enceinte
droite doit ötre connect6e aux bornes pour haut-parleur droit
(RIGHT) et l'enceinte gauche aux bornes pour haut-parleur
gauche (LEFT).
Veuillez noter que vous n'obtiendrez pas une reproduc-
tion parfaite si les enceintes gauche et droite ne sont pas en
phase. Pour les mettre en phase, connectez la borne (+) de
l'enceinte droite ä la borne (+) (rouge) du canal droit de cet
amplificateur et la borne (-) de l'enceinte ä la borne (-)
(noire) de l'amplificateur. Proc5dez de la m6me maniöre
pour l'enceinte gauche. Si les encelntes ne sont pas en
phase (par ex. si les haut-parleurs ne sont pas correctement
connect6s ä l'int6rieur de l'enceinte), les sons de basse fr6-
quence seront att6nu6s et il ne sera pas possible d'avoir une
reproduction stable.
Les cordons pour haut-parleur ne sont pas fournis avec cet
appareil. Nous vous recommandons d'utiliser des cordons
pour haut-parleur de forte section et de longueur aussi courte
que possible.
Raccordement ä la source d'alimentation socteur
Pour terminer l'installation, raccordez l'amplificateur ä la
source d'alimentation secteur. Pour cela branchez la fiche
qui se trouve ä l'extr6mit6 du cordon d'alimentation ä une
prise murale. Enfoncez ensuite l'interrupteur d'alimentation.
10

SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIOUES
Power Output (8 ohms, 1 kHz) .
Dynamic Power .
Distortion
I nput Sensitivity/l mpedance :
Phono(MM) ...'2.omVl5Okohms
Phono(MC) ....0.3mV/1 OOohms
Tuner, Monitor . . 18OmV/40k ohms
AV, CD.
S/N Ratio: 180mV/40k ohms
Phono (MM) (lH F-A weighted,
smv, lnputshort) ......90d8
Phono(MC) (IHF-Aweighted) .. .. .
Tuner,Monitor (lHF-Aweighted) . . . . .
AV,CD(lHF-Aweishted)... .... 107d8
Residual Noise. ... 0.5mV
Filter:
Hightcut. .....7 kHz(-6dB/oct.)
Subsonic .....2O Hz(-6dB/oct.)
Phono(MM) Overload ......130mV
Frequency Response:
Phono (MM) . . . . 20 Hz N2O kHz (+ 0.5 dB)
Tuner,Monitor . . . . . 10 Hz'v100kHz (+0,-1.5d8)
AV, CD. . . . 10 Hz 'v lo0 kHz (+0, -1 .5 dB)
Tone Control:
Treble + 8 dB at 10 kHz
Bass. +8dBat 100 Hz
Loudness (Volume: -30 dB) . . + 8 dB at 100 Hz
Dimensions ....453(W) x31 5(D) x138(H) mm
117 .8" x 12.4" x 5.4")
Weight
Net 8.3 kqs
Gross. ..... 9.3kgs
Power Consumption 12Ov 2.3A {CSA rated)
Specifications and appearance design subiect to change
without notice.
11
Ausgangsleistung (B Ohm,1 kHz*) . . . . lOW x2
Dynamikleistuns .. .. ....8Sr,80W
4Sl, r 1 ow
Klirrfaktor ' ' o,o2o/o
Ei ngangsempfi nd lich keit/i m pedanz:
Puissance de sortie {8 ohms, 1 kHz)
Pu issance dynamique
Distorsion harmonique totale .
Sensibilit6 et lmpÖdance d'entr6e
IOW x2
BS2,8ow
4S,, 1 r ow
. . O.O2o/o
. . . . 67 dB
. . . 107d8
IOW x2
8'(-,,80w
4s}, 110w
. . o,o2%
Phono (MM)
Phono (MC)
Tuner, Monitor
AV. CD.
Geräuschspan n ungsabstand :
Phono (MM) ( Eingang kurzgeschlosen.
IHFA-bewertet,5mV) .....90d8
Phono (MC) (|HF-A) . " " 67 d8
Phono (MM) 2.0mV/50k ohms
Phono(MC) ....O,3mv/loOohms
Tuner, Monitor . 18omV/4ok ohms
AV, CD. 1B0mV/40k ohms
Fapport signal/bruit:
Phono (MM) (lHF A-courbe, SmV).
Phono (MC) (lHF A-courbe). . . . .
Tuner, Monitor (lHF A-courbe) .
AV,CD (IHFA-courbe) . . . . . .
Bru it r6siduel
F i ltres: 0.5mV
2.0mV/50k Ohm
0,3mV/1O0 Ohm
180mV/4Ok Ohm
180mV/40k Ohm
. . . 107d8
...107d8
. . . 0,5mV
7 kHz (-6 dB/Okt.)
20 Hz l-6 dB/Okt.)
. 130mV
Cou pe-haut
Subsonique
Surcharge Phono (MM).
R6ponse en frdquence:
Phono(MM) . ...
Tuner, Monitor
AV, CD.
Contröle de tonalitÖ:
. . . .l kHz (-6dB/oct.)
. . . . . . . . .'.o.'.'.'.::?!"oTi
. -... zOHzN2O kHz(+0,5d8)
. 10 Hz ,v 1O0 kHz (+0, -1,5 dB)
. 10 Hz ^, 100 kHz (+0, -1,5 dB)
!8dBä10kHz
+8dBä'1 00Hz
. . 90dB
. .67d8
. 107 dB
. 107 dB
Tuner, Monitor (lH F-A)
AV, CD (IHF-A)
Restra uschen
Filter:
Rauschfi I ter
Subsonic
Phono-Übersteuerungsspannuns (MM)
Freq uenzberei ch :
Phono (MM) . . . . 20 Hz N2O kHz (+ 0,5 dB)
Tuner, Monitor 10 Hz 'v 100 kHz (+0, -1 ,5 dB)
AV,CD. ... 10H2 /\, 10OkHz{+0,-1 ,5dB)
Klangeinstellung:
Höhen +SdBbei 10kHz
Bass. + B dB bei 1 00 Hz
Loudness (Volume: -30 dB) . + 8 dB bei 100 Hz
Maße. 453(8) x315(T) x138(H)mm
Gewicht:
Netto .
Brutto
* Bezüglich Ausgangsleistung an 4 Ohm/D lN fragen Sie
bitte Ihren Händler.
Anderungen auf Grund der Verbesserung der Technik und
des Designs behalten wir uns ohne vorherige Ankündigung
vor-
Loudness (Volume: -30 dB) . + B dB ä 100 Hz
Dimensions . . . . 453(L) x 31 5(P) x'l 38(H) mm
Poids:
Aigus.
Basses.
Nl^+ 8,3 Kg
9,3 Kq
8,3 kg
9.3 kg Brut.
Les caract6ristiques pourront subir des modifications sans
av is.

BLOCK DIAGRAM BLOCKSCHALTBILD DIAGRAMME SYNOPTIOUE
CD
TUNER
REC.1
MON|.1
REC.2
MONI.2 -----rrguEAD pHoNE
ACLNEÜH
12

LUX CORPORATION, JAPAN
2-3, 1-Chome, Minami-Yukigaya, Ohta-ku. Tokyo
Phone: O3-726-6211 Telex: 2466953LUXMAN 145, JAPAN
Facsimile: 03-728-7609
68P67499F52-O
Printed in Japan
lmprim6 au Japon
Other Luxman Amplifier manuals

Luxman
Luxman L-509Z User manual

Luxman
Luxman C-03 User manual

Luxman
Luxman L-507Z User manual

Luxman
Luxman CL-1000 User manual

Luxman
Luxman C-02 User manual

Luxman
Luxman C-120A User manual

Luxman
Luxman LV-117 User manual

Luxman
Luxman SQ507X User manual

Luxman
Luxman L-10 User manual

Luxman
Luxman CL 35 mk III User manual

Luxman
Luxman L-550AXII User manual

Luxman
Luxman C-10X User manual

Luxman
Luxman SQ-N100 User manual

Luxman
Luxman P-750u User manual

Luxman
Luxman M-03 User manual

Luxman
Luxman L-595ASE User manual

Luxman
Luxman L-550AX User manual

Luxman
Luxman L-430 User manual

Luxman
Luxman LX-380 User manual

Luxman
Luxman L-509X User manual