LVI Nila User manual

Πετσετοκρεµάστρες µε υγρό • Жидкостные
полотенцесушители
Οδηγίε τοποθέτηση και χρήση
Инструкции по установке и использованию
MANUAL


Min. 50 mm
Min. 100 mm
Min. 50 mm
7 mm
Min. 100 mm
Min. 50 mm
Max 260 mm
Min. 210 mm
Min. 50 mm
0
12 3
0,6 m 2,4 m
0
12 3
0,6 m 2,4 m
0
12 3
0,6 m 2,4 m
1
0
0
12 3
0,6 m 2,4 m
1
0
D
C
AB
L
N
⊕ 1 mm
E
N
L
E
L
N
D
C
AB

Nila = Handdukstork för fastmontage. Levereras med anslutningskabel /med
stickpropp/ och väggfästen med skruv.
Märkspänning 230V.
Kapslingsklass IP 44.
Handdukstorken är utrustad med en allpolig brytare med ett
kontaktavstånd på 3 mm.
Nila R = Som Nila, men med reglerbar yttemperatur 38-60ºC.
Muria = Svängbar handdukstork för fast montage. Levereras med
anslutningskabel /med stickpropp/ och väggfästen med skruv.
Märkspänning 230V.
Kapslingsklass IP 44.
Handdukstorken är utrustad med en allpolig brytare med ett
kontaktavstånd på 3 mm.
Muria R = Som Muria, men med reglerbar yttemperatur 38-60ºC.
Apparaten måste installeras utanför det område som markerats med 1, se bild
1-4, i enlighet med Elsäkerhetsverkets föreskrifter och på ett sådant sätt att
inget manöverorgan (tryckknapp, strömställare osv.) är åtkomligt för en person
som använder badkaret eller duschen.
För att undvika att små barn skadar sig skall handdukstorken placeras så att den
lägsta delen är minst 600 mm ovanför golvytan.
Handdukstorken monteras på vertikal vägg med bifogad skruv.
Minsta rekommenderade mått till omgivande be gränsade ytor framgår av bild 5
och 6. Kopplingshuset med ström brytaren skall sitta nedtill på handdukstorken.
För modell Nila/Nila R gäller att väggfästena är flyttbara för att kunna anpassas
till eventuella kakelfogar o dyl. De spänns fast bakifrån med skruven i centrum
på väggfästet innan handduks torken monteras på väggen, se bild 3 A. För
modell Muria/Muria R gäller att det nedre väggfästet är flyttbart i höjdled inom
angivna mått enligt bild 6. Väggfästena är fabriksmonterade för att ge tillräck-
ligt svängmotstånd och behöver normalt ej justeras. Justering sker med skruven
inuti fästet motsvarande bild 3 A.
Handdukstorkens anslutningskabel med stickpropp anslutes till ett jordat vägg-
uttag.
Handdukstorkens 3-ledarkabel anslutes i lämplig anslutningsdosa enligt
följande:
Brun ledare = Fas
Blå ledare = Nolla
Grön/gul ledare = Skyddsledare
Elektrisk inkoppling skall utföras av behörig elektriker.
Modell Nila/Nila R kan alternativt monteras med s k dold elanslutning (gäller ej
modell Muria/Muria R). Centrum för anslutnings ledarnas väggutlopp framgår av
bild 7. Den medlevererade täckbrickan används valfritt vid dold anslutning.
För montering med dold anslutning måste kopplingshuset ändras. Börja med att
ta bort kopplingshusets lock genom att lossa de två skruvarna som håller fast
locket. Tag därefter bort den monterade anslutningskabeln. Lossa sedan ledarna
A på el patronen varvid insatsen frigörs (se bild 8 för Nila och 9 för Nila R). Lossa
muttern C helt med den medlevererade 6-kants hylsa (nyckelvidd 21 mm), och
vrid underdelen på kopplings huset så att genomföringen D kommer mot väg-
gen, se bild 8 för Nila och 9 för Nila R. Drag sedan åt muttern C ordentligt.
Elektrisk inkoppling skall utföras av behörig elektriker.
Orientera kopplingshuset så att hålet i genomföringen D centrerar anslutnings-
kabeln och markera skruvhålen i vägg fästena. Montera handdukstorken.
Centrera täckbrickan över anslutningskabeln. Fäst den eventuellt med lim mot
väggen. Håll upp handdukstorken och passa in kopplingshuset i brickan och
markera skruvhålen i väggfästena. Montera handdukstorken.
För in kabel eller motsvarande i genomföringen D, tillse att tätning erhålls.
Anslut inkommande ledare till plint B på insatsen, se bild 8 resp. 9. Placera
insatsen i kopplingshuset och anslut ledarna A till elpatronen. Se till att genom-
föringen D ligger rätt. Montera locket så att den runda delen täcker det tidigare
använda hålet för anslutningskabeln.
När man använder täckbricka måste kopplingshuset lyftas ut ca 1 mm över täck-
brickan för att locket ska kunna monteras, se bild 10. Lossa skruvarna lite på det
närmaste vägg-fästet och lyft ut handdukstorken från väggen. Sätt på locket och
skjut in kopplingshuset i täckbrickan, se bild 10 och 11. Skruva fast locket och
väggfästet.
Handdukstorken kopplas på genom att strömbrytaren ställs i läge I.
Handdukstorken kan vara påsatt hela tiden utan problem. Temperaturen på
rören kan variera.
På modellerna Nila R och Muria R är yttemperaturen reglerbar mellan ca 38ºC
och 60ºC. Val av temperatur sker genom att vrida ratten. Vridning medurs ger
högre temperatur.
Handdukstorken är endast avsedd för att torka textilier tvättade i vatten.
Vid behov av rengöring och avtorkning av handdukstorken skall endast skon-
samma rengöringsmedel användas.
Om monteringsanvisningen inte följs kan det medföra överhettning och felaktig
funktion.
Anslutningskabeln till denna apparat är av en speciell typ. Om den skadas
och måste bytas ut skall den rekvireras och bytas ut av tillverkaren eller den-
nes ombud, eller av person med likvärdiga kvalifikationer, för att undvika fara.
Anslutningskabel till modellerna Nila/ Nila R och Muria/Muria R har LVI artikelnr
641 0601 (utan P) resp 642 0601 (med P).
Den maximala yttemperaturen som kan uppnås på frilagd yta är 60ºC.
Denna handdukstork är fylld med en precis mängd vätska, varför reparationer
som medför att handdukstorken måste öppnas endast får göras av tillverkaren
eller dennes service ombud. Eventuellt läckage skall åtgärdas av tillverkaren eller
dennes ombud.
Vätskan i handdukstorken är inte känslig för temperaturer understigande 0ºC.
Denna apparat är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet, om de inte
blivit instruerade i användningen av apparaten av en person som ansvarar för
dessa personers säkerhet. Barn skall övervakas så att de inte leker med appara-
ten.
Gällande garantitid är 10 år med undantag från elektriska komponenter där
garantitiden är 2 år. Om problem eller eventuella reparationsbehov skulle uppstå
ber vi Dig kontakta Din leverantör.

Nila = Fixed towel warmer for permanent installation.
Supplied complete with connection cable /with plug and wall
brackets with screws.
Supply voltage: 230 V AC. For Australia 230V-240V
Enclosure class IP 44.
This appliance is equipped with an all-pole switch with a contact
separation of 3 mm.
Nila R = As Nila, but with adjustable surface temp. 38-60ºC.
Muria = Swivelling towel warmers for permanent installation.
Supplied complete with connection cable /with plug and wall
brackets with screws.
Supply voltage 230 V AC. For Australia 230V-240V
Enclosure class IP 44.
This appliance is equipped with an all-pole switch with a contact
separation of 3 mm.
Muria R = As Muria, but with adjustable surface temp. 38-60ºC.
The appliance must be installed outside the area marked 1, see figures 1-4, in
accordance with the latest electrical safety regulations and in such a way that
no controls (button, switch etc.) can be reached by a person using the bath or
shower.
To avoid injuries to small children the towel dryer must be positioned so that
the lowest part is at least 600 mm above the floor.
Fit the towel warmer on a vertical wall using the supplied screws. The mini-
mum recommended distances from adjacent boundary surfaces are shown in
fig. 5 and 6. The coupling box and switch/knob must be at the bottom of the
towel warmer.
The wall brackets for the Nila/Nila R model can be repositioned to take account
of any tile joints, etc. Tighten the brackets from the rear using the screw at the
centre of the bracket before fitting the towel warmer to the wall; see fig. 3A.
The lower wall bracket of the Muria/Muria R model can be adjusted vertically
within the range shown in fig. 6. The wall brackets are assembled at the factory
to provide sufficient swivel resistance and do not normally require adjustment.
Any necessary adjustment can be made with the screw inside the bracket, as
shown in fig. 3A.
Connect the towel warmer’s connection cable to an earthed wall socket with
the plug.
Connect the towel warmer’s 3-core cable to a suitable terminal box as follows:
Brown wire = Live
Blue wire = Neutral
Green/yellow wire = Earth
The electrical installation must be done by an authorised electrician.
The Nila/Nila R model can be installed with concealed connection as an alterna-
tive (not the Muria/Muria R model). The centre of the wall outlet for the con-
necting wires can be seen in fig. 7. The supplied backing washer can be used
here.
The connection box must be modified for installation with concealed connec-
tion. Start by removing the lid of the connection box by undoing the two screws
which hold the lid in place. Then disconnect the installed connection cable.
Remove wires A on the heating element and release the insert. Remove nut C
completely, using the supplied 21 mm hexagon socket, and rotate the under
part of the terminal box so that bushing D faces the wall, see fig. 8 for Nila and
9 for Nila R, and then tighten nut C securely.
The electrical installation must be done by an authorised electrician.
Position the connection box so that the hole in bushing D centres the connec-
tion cable, and then mark the screw holes on the wall brackets. Install the towel
warmer.
Centre the backing washer over the connection cable. If necess ary, secure it to
the wall with adhesive. Offer up the towel warmer, position the connection box
on the washer, and mark the screw holes on the wall brackets. Install the towel
warmer.
Pass the cable or equivalent through bushing D, ensuring that the sealing effect
is maintained. Connect the incoming wire to terminal B on the insert; see fig. 8
and 9. Place the insert in the connection box and connect wires A to the heating
element. Make sure that bushing D is correctly positioned. Fit the cover, so that
the round part covers the hole previously used for the connection cable.
When using a backing washer, the connection box must be raised about 1 mm
above the backing washer to allow the lid to be fitted; see fig. 10. Slacken the
screws a little on the nearest wall bracket and pull the towel warmer from the
wall. Fit the cover and push the connection box into the backing washer; see fig.
10 and 11. Screw the cover and the wall bracket securely in place.
Switch on the towel warmer by moving the switch/knob to position I. The towel
warmer can be in constant operation without any risk. The temperature of the
pipes may vary.
For the Nila R and Muria R models, the surface temperature is adjustable
between ca. 38ºC and 60ºC. Chose a temperature by turning the knob clockwise
for higher temperature.
This appliance is intended only for drying textile material washed in water.
Use only mild cleaning agents when cleaning and wiping of the towel warmer is
necessary.
If the instructions for fitting and use are not followed, this may lead to overheat-
ing and malfunction.
This appliance has a special connecting cable. If it is damaged and needs replac-
ing, it must be ordered from and replaced by the manufacturer or their repre-
sentative, or similarly qualified people, in order to avoid danger. The LVI article
number for the connection cable for the Nila/Nila R and Muria/Muria R models is
642 0601 (with plug) and 641 0601 (without plug).
The maximum surface temperature that can be reached by an exposed surface
is 60°C.
This towel warmer is filled with a precise quantity of liquid, and any repairs that
involve opening the towel warmer must be carried out by the manufacturer or
his service representative. Any leakage must be dealt with by the manufacturer
or his representative.
The liquid in the towel warmer is not affected by tempera tures below 0°C.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is supplied from a cord extension set or electrical portable outlet
device, the cord extension set or electrical portable outlet device should be posi-
tioned so it is not subjected to splashing or ingress of water.
The warranty is valid for 10 years except for electrical components which
is valid for 2 years. In the event of any problems or repairs, please contact your
supplier.

Nila = Håndkletørker for fast montering. Leveres med 1,5 m ledning /og
plugg/ for tilkobling, og veggfester med skruer.
Merkespenning 230V.
Kapslingsklasse IP 44.
Apparatet er utstyrt med en flerpolet bryter med en kontaktavstand
på 3 mm.
Nila R = Som Nila, men med regulerbar overflatetemperatur 38-60ºC.
Muria = Svingbar håndkletørker. Leveres med 1,5 m ledning og plugg for
tilkobling, og veggfester med skruer.
Merkespenning 230V.
Kapslingsklasse IP 44.
Apparatet er utstyrt med en flerpolet bryter med en kontaktavstand
på 3 mm.
Muria R = Som Muria, men med regulerbar overflatetemperatur 38-60ºC.
Apparatet må installeres utenfor det området som er merket med 1, se bilde
1 - 4, i samsvar med sikkerhetsforskriftene for elektrisitet, og på en slik måte at
ingen manøvreringselementer (trykknapp, strømbryter osv.) er tilgjengelige for
en person som bruker badekaret eller dusjen.
For å unngå at små barn skades, må håndkletørkeren plasseres slik at den
laveste delen er minst 600 mm over gulvet.
Håndkletørkeren monteres vertikalt på vegg med vedlagte skruer. NB!
Hånkletørkeren må monteres riktig vei (ikke monteres opp ned). Minste anbefal-
te mål til omgivende, begrensende flater fremgår av bilde 5 og 6. Koblingshuset
plasseres nede til høyre eller venstre side på håndkletørkeren.
På modellene Nila/Nila R er veggfestene flyttbare for å kunne tilpasses til even-
tuelle flisfuger o.l. Veggfestene spennes fast bakfra med skruen i sentrum av
veggfestet før håndkle tørkeren monteres på veggen.
På modell Muria/Muria R er det nedre veggfestet flyttbart i høyden innenfor de
mål som er oppgitt på bilde 6. Veggfestene er fabrikkmontert for å gi tilstrek-
kelig svinge motstand og behøver normalt ikke å justeres. Justering skjer med
skruen inne i festet tilsvarende bilde 3A.
Håndkletørkerens ledning med plugg kobles til en jordet stikkontakt. Dersom
man foretrekker å montere modell Nila/Nila R som en fast elektrisk installa-
sjon, skal dette utføres av godkjent elektriker. NB! Modell Muria/Muria R er ikke
beregnet for skjult tilkobling.
Håndkletørkerens 3-lederkabel kobles hensiktsmessig i koblingsboks på
følgende måte:
Brun leder = Fase 1
Blå leder = Fase 2
Grønn/gul leder = Jording
Elektrisk tilkobling må utføres av kvalifisert elektriker.
Bilde 7
Modell Nila/Nila R kan alternativt monteres med skjult elektrisk tilkobling.
Plassering av hull i veggen for tilkoblingsledningene fremgår av bilde 7. Ved
skjult tilkobling kan man eventuelt velge å bruke "dekkringen" som følger med i
forpakningen.
Bilde 8 (Nila) och bilde 9 (Nila R)
Før man foretar montering med skjult tilkobling, må koblingshuset endres.
Begynn med å fjerne lokket på koblingshuset ved å løsne de to skruene som
holder fast lokket. Deretter fjernes den monterte tilkoblingsledningen. Løsne
deretter lederne A på elpatronen. Derved frigjøres innsatsen. Løsne mutteren C
helt, bruk 6-kants pipenøkkelen som følger med (21 mm), og vri underdelen på
koblingshuset slik at enden med gjennomføringen D kommer mot veggen, se
bilde 8 for Nila och 9 for Nila R. Trekk deretter til mutteren C ordentlig.
Elektrisk tilkobling må utføres av kvalifisert elektriker.
Orientér koblingshuset slik at hullet i gjennomføringen D sentrerer tilkoblings-
ledningen, og markér skruehullene i veggfestene. Skru deretter fast håndkletør-
keren.
Sentrér dekkringen over tilkoblingsledningen. Fest den eventuelt med lim på
veggen. Hold opp håndkletørkeren, før koblings huset inn i ringen, og markér
skruehullene i veggfestene. Skru deretter fast håndkletørkeren.
Før inn ledningen i gjennomføringen D, og pass på at du får tetning mot røret.
Koble innkommende leder til klemme B på innsatsen, se bilde 8 eller 9. Plassér
innsatsen i koblingshuset, og koble lederne (A) til elpatronen. Pass på at gjen-
nomføringen D ligger riktig. Montér lokket slik at den runde delen dekker det
tidligere brukte hullet for tilkoblingsledningen.
Bilde 10 og 11
Dersom man bruker dekkringen, må koblingshuset løftes ut, ca 1 mm over dek-
kringen, for at lokket skal kunne monteres. Løsne skruene litt på det nærmeste
veggfestet, og løft ut håndkletørkeren fra veggen. Sett på lokket og skyv kob-
lingshuset inn i dekkringen. Skru fast lokket og veggfestet.
Håndkletørkeren slås på ved at strømbryteren settes i posisjon I.
Håndkletørkeren kan stå på hele tiden uten problemer. Temperaturen på rørene
kan variere. På modellene Nila R og Muria R er overflatetemperaturen regulerbar
mellom ca 38ºC og 60ºC. Valg av temperatur skjer ved å vri på rattet.
Denne håndkletørkeren er bare beregnet på tørking av tekstiler som er vasket i
vann.
Det skal kun benyttes skånsomme rengjøringsmidler ved ren gjøring av håndkle-
tørkeren.
Det er viktig å følge den vedlagte monteringsanvisning for å unngå overopphe-
ting og for å sikre at hånkletørkeren virker generelt som den skal.
Hvis nettkabelen er skadet, må den erstattes av en spesiell kabel. Av sikkerhets-
messige grunner må kabelen kun skiftes av produsenten eller dennes serviceap-
parat, eller av personer med tilsvarende kvalifikasjoner. Tilkoblingsledning til
modell Nila/Nila R eller Muria/Muria R har LVI artikkel nr. 641 0601 (uten P) eller
642 0601 (med P).
Denne håndkletørkeren er fylt med en nøye tilpasset veskemengde. Derfor skal
reparasjoner som medfører at håndkle tørkeren må åpnes, bare utføres av produ-
senten eller dennes godkjente servicetekniker. Eventuell lekkasje skal repareres
av produsenten eller dennes godkjenteservicetekniker.
Væsken i håndkletørkeren påvirkes ikke av temperaturer under 0ºC.
Maksimal temperatur som kan oppnås på udekket overflate er 60ºC.
Denne varmeovnen er ikke ment til bruk av personer (herunder barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring
og kunnskap, med mindre de har fått opplæring i bruk av varmeovnen av en
person med ansvar for deres sikkerhet. Man må passe på at barn ikke leker med
varmeovnen.
Gjeldende garantitid er 10 år. Unntatt er elektriske komponenter der garanti-
tiden er 2 år. Hvis det oppstår problemer eller behov for reparasjon, vennligst
kontakt din leverandør.

Nila = Kiinteästi asennettava kuivausteline. Mukana pistotul palla varustettu
liitosjohto, seinäkiinnikkeet ja ruuvit.
Nimellisjännite 230 V.
Suojausluokka IP 44.
Laite on varustettu moninapaisella katkaisijalla jonka kosketinväli on
vähintään 3mm.
Nila R = Kuten Nila, mutta säädettävä pintalämpötila 38-60ºC.
Muria = Kääntyvä kiinteästi asennettava kuivausteline. Mukana pistotulpalla
varustettu liitosjohto, seinäkiinnikkeet ja ruuvit.
Nimellisjännite 230 V.
Suojausluokka IP 44.
Laite on varustettu moninapaisella katkaisijalla jonka kosketinväli on
vähintään 3 mm.
Muria R = Kuten Muria, mutta säädettävä pintalämpötila 38-60°C.
Sähköturvallisuusmääräysten mukaan pyyhekuivainta ei saa asentaa alueen
1 sisäpuolelle (kuvat 1 - 4). Laite on sijoitettava siten, että kylpyammeesta tai
suihkusta ei ylety sen virtakytkimeen.
Pienten lasten suojaamiseksi pyyhekuivain on asennettava siten, että sen alin
kohta on vähintään 600 mm lattian yläpuolella.
Kuivausteline kiinnitetään pystysuoralle seinälle mukana olevilla ruuveilla.
Pienimmät suositeltavat etäisyydet ympärillä oleviin rajoittaviin pintoihin näky-
vät kuvista 5 ja 6.
Kytkentärasia virtakytkimineen tulee olla kuivaustelineen alaosassa.
Nila/Nila R-malleissa seinäkiinnikkeitä voidaan siirtää kaakelisaumojen yms.
mukaan. Kiinnikkeet kiristetään paikoilleen kiinnikkeen takana keskellä olevalla
ruuvilla ennen kuin kuivausteline asennetaan seinälle, ks. kuva 3 A.
Muria/Muria R-malleissa alempi seinäkiinnike on säädettävissä korke-
ussuunnassa kuvan 6 mittojen mukaan. Riittävän kääntövastuksen aikaansaa-
miseksi seinäkiinnikkeet on asennettu tehtaalla eikä niitä yleensä tarvitse sää-
tää. Säätö tehdään kiinnikkeen sisällä olevalla ruuvilla kuvan 3 A mukaisesti.
Pyyhekuivaimen pistotulppa liitetään maadoitettuun pisto rasiaan.
Pyyhekuivaimen 3-johtiminen liitäntäjohto kytketään
liitäntärasiaan seuraavasti:
Ruskea johdin = Vaihe
Sininen johdin = Nolla
Keltavihreä johdin = Suojamaa
Kiinteän kytkennän saa tehdä vain sähköasentaja.
Nila/Nila R-malli voidaan asentaa myös uppoliitäntänä (ei koske Muria/
Muria R-mallia). Syöttöjohdon läpivientireiän keskipiste selviää kuvasta
7. Uppoliitännässä voidaan käyttää myös mukana toimitettua peitelevyä.
Kytkentärasiaa on muutettava uppoasennusta varten. Poista kytkentärasian
kansi avaamalla kaksi kannen kiinnitysruuvia. Irrota sen jälkeen asennettu liitos-
johto. Irroita sitten sähkövastuksen johtimet johtimet A, jolloin sisäosa virtajoh-
timineen vapautuu (katso kuva 8 Nila ja kuva 9 Nila R). Avaa mutteri C kokonaan
mukana toimitettavalla 21 mm:n hylsyavaimella ja käännä kytkentärasian ala-
osaa siten, että läpivienti D tulee seinää vasten, katso kuva 8 Nila ja kuva 9 Nila
R. Kiristä sitten mutteri C huolellisesti.
Kiinteän kytkennän saa tehdä vain sähköasentaja.
Kohdista kytkentärasia siten, että liitosjohto tulee keskelle läpivientireikää D ja
merkitse seinäkiinnikkeiden ruuvinreiät. Kiinnitä kuivausteline seinään.
Keskitä peitelevy liitosjohdon päälle. Kiinnitä se vaikka liimalla seinään.
Kannattele kuivaustelinettä paikallaan ja sovita kytkentärasia peitelevyyn ja
merkitse seinäkiinnikkeiden ruuvinreiät. Kiinnitä kuivausteline seinään.
Pujota johto tai vastaava läpiviennin D läpi huolehtien siitä, että tiiviste pysyy
paikoillaan. Kytke sisääntulevat johtimet sisäosan liittimeen B, katso kuvat 8 ja
9. Aseta sisäosa kytkentärasiaan ja kytke johtimet A sähkövastukseen. Tarkista,
että läpivienti D on kunnolla paikoillaan. Kiinnitä kansi siten, että pyöreä osa
peittää liitosjohdon entisen reiän.
Peitelevyä käytettäessä kytkentärasiaa on kohotettava n. 1 mm peitelevyn ulko-
puolelle, jotta kansi voidaan asentaa paikalleen, katso kuva 10. Löysää lähimmän
seinäkiinnikkeen ruuveja hieman ja kohota kuivaustelinettä irti seinästä. Aseta
kansi paikalleen ja paina kytkentärasia peitelevyyn, katso kuvat 10 ja 11. Kiristä
kannen ja seinäkiinnikkeen ruuvit.
Kuivausteline kytketään päälle kääntämällä virtakytkin I-asentoon. Kuivausteline
voi olla päällä jatkuvasti. Putken lämpötila voi vaihdella.
Malleissa Nila R ja Muria R on säädettävä pintalämpötila 38°C-60°C.
Pintalämpötilan valinta tapahtuu säätimestä kääntämällä. Käännettäessä sää-
dintä myötäpäivään pintalämpötila kasvaa.
Tämä pyyhekuivain on tarkoitettu vain vedellä pestyjen tekstiilien kuivatukseen.
Tarvittaessa kuivaustelineen puhdistuksessa ja pyyhkimisessä saa käyttää vain
mietoja puhdistusaineita.
Jos asennusohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla ylikuumeneminen ja toi-
mintahäiriö.
Laitteen liitäntäjohto on erikoisvalmisteinen ja mikäli se on vahingoittunut, on se
vaihdettava samanlaiseen valmistajan toimittamaan liitäntäjohtoon valtuutetun
sähköasennusliikkeen toimesta. Mallien Nila/Nila R ja Muria/Muria R liitosjoh-
don tyyppi on LVI varaosa numero 641 0601 (ilman pistotulppaa) ja vastaavasti
642 0601 (pistotulpan kanssa).
Paljaan pinnan lämpötila voi korkeimmillaan nousta 60°C:seen.
Kuivausteline on täytetty tietyllä määrällä nestettä, jonka vuoksi kuivaustelineen
avaamista edellyttäviä korjauksia saa tehdä vain valmistaja tai valtuutettu huol-
toliike. Mahdolliset vuodot korjaa valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
Kuivaustelineessä oleva neste kestää pakkasta.
Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai henkilöiden joiden fyysiset tai henkiset
ominaisuudet tai tiedot ja taidot ovat puutteelliset, paitsi muutoin kuin että
heille on annettu ohjeet ja neuvot käyttää laitetta osaavan henkilön toimesta
joka samalla on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on neuvottava että
he eivät saa leikkiä tällä laitteella.
Takuu on voimassa 10 vuotta lukuunottamatta sähkökomponentteja joissa se on
2 vuotta. Jos laitteen kanssa ilmenee ongelmia tai sitä on korjattava, ota yhteyt-
tä laitteen myyjään.

Nila = Håndklædetørrer til fast montering. Leveres med stikprop og
vægbeslag med skruer.
Mærkespænding 230 V.
Indkapslingsklasse IP 44.
Apparatet er udstyret med en flerpolet afbryder med en
kontaktafstand på 3mm.
Nila R = Som Nila, men med justerbar overfladetemperatur 38-60ºC.
Muria = Drejelig håndklædetørrer til fast montering.
Leveres med tilslutningskabel og vægbeslag med skruer.
Mærkespænding 230 V.
Indkapslingsklasse IP 44.
Apparatet er udstyret med en flerpolet afbryder med en
kontaktafstand på 3mm.
Muria R = Som Muria, men med justerbar overfladetemperatur 38-60ºC.
Apparatet skal installeres udenfor det område, der er markeret med 1, se fig.
1 - 4, iht. Elektricitetsrådets regler og bestemmelser, og på en sådan måde, at de
elektriske betjeningsdele (trykknap, strømafbryder osv.) ikke er inden for ræk-
kevidde, når man anvender badekarret eller bruseren.
For at undgå, at små børn kommer til skade på håndklædetørreren, skal den
anbringes, så den nederste del hænger min. 600 mm over gulvniveau.
Håndklædetørreren monteres på en lodret væg med vedlagte skruer. Den
anbefalede minimumsafstand til omgivande begrænsende overflader fremgår
af billede 5 og 6. Tilslutningshuset med strømkontakten skal sidde forneden på
håndklædetørreren.
For model Nila/Nila R gælder det, at vægbeslagene er flytbare for at kunne til-
passe dem til eventuella flisefuger o. lign. De spændes fast bagfra med skruen i
midten af vægbeslaget, før håndklædetørreren monteres på væggen, se billede
3A.
For model Muria/Muria R gælder det, at det nederste vægbeslag kan højdeju-
steres inden for de angivne mål i henhold til billede 6. Vægbeslagene er fabriks-
monterede for at give tilstrækkelig svingmodstand og behøver normalt ikke
efterjusteres. Justeringen foretages med skruen i beslaget i henhold til billede
3A.
Håndklædetørrerens tilslutningskabel med stikprop tilsluttes til en jordet væg-
kontakt.
Håndklædetørrerens 3-lederkabel tilsluttes til en egnet tilslutningsdåse i
henhold til følgende:
Brun leder = Fase
Blå leder = Nul
Grøn/gul leder = Jord
Tilslutning skal udføres af en autoriseret elinstallatør.
Model Nila/Nila R kan alternativt monteres med såkaldt skjult el-tilslutning
(gælder ikke model Muria/Muria R). Midten for tilslutningsledernes vægudtag
fremgår af billede 7. Den medleverede dækplade anvendes valgfrit ved skjult
tilslutning.
Før montering med skjult tilslutning skal tilslutningshuset ændres. Start med at
fjerne tilslutningshusets låg ved at løsne de to skruer, der fastholder låget. Løsn
derefter det monterede tilslutningskabel og leder A på elpatronen, hvorved ind-
satsen frigøres (Nila: billede 8, Nila R: billede 9).
Løsn møtrik C helt, brug 6-kantnøgle (med nøglestørrelse 21 mm), og drej
tilslutningshusets nedre del, således at enden med gennemføringen D vendes
mod væggen, se billede 8/9. Fastspænd derefter møtrik C.
Tilslutning skal udføres af en autoriseret elinstallatør.
Drej tilslutningshuset således, at hullet i gennemføring D centrerer tilslutnings-
kablet og marker skruehullerne i væg beslaget. Monter håndklædetørreren.
Centrer dækpladen over tilslutningskablet. Fastgør den eventuelt med lim på
væggen. Hold håndklædetørreren op, tilpas tilslutningshuset til pladen og mar-
ker skruehullerne i væg beslaget. Monter håndklædetørreren.
Før kablet ind i gennemføringen D, sørg for tæt slutning.
Tilslut de indkommende ledere til terminal B på indsatsen, se billede 8/9. Placer
indsatsen i koblingshuset og tilslut lederne A til elpatronen. Sørg for at gennem-
føring D ligger tæt. Monter låget således, at den runde del dækker det tidligere
benyttede hul for tilslutningskablet. Når der benyttes en dækplade, skal tilslut-
ningshuset løftes ca. 1 mm 38-60ºC over dækpladen, så låget kan monteres, se
billede 10. Løsn skruerne lidt på det nærmeste vægbeslag og træk håndklædetør-
reren ud fra væggen. Sæt låget på og skyd tilslutningshuset ind i dækpladen, se
billede 10 og 11. Fastgør låget og vægmonteringen.
Håndklædetørreren tilkobles ved at stille strømkontakten på position I.
Håndklædetørreren kan uden problemer være tilkoblet hele tiden. Temperaturen
på rørene kan variere. På model NilaR og Muria R er overfladetemperaturen
justerbar mellem ca. 38-60ºC.
Håndklædetørreren er kun beregnet til tørring af tekstiler vasket i vand.
Ved behov for rengøring og aftørring af håndklædetørreren må der kun bruges
skånsomme rengøringsmidler.
Hvis monteringsanvisningen ikke følges, kan dette føre til over ophedning og
fejlfunktion.
Tilslutningskablet til dette apparat er af en speciel type. Såfremt det beskadiges
og skal udskiftes, skal det rekvireres og udskiftes af leverandøren eller dennes
forhandler, eller af en person med tilsvarende kvalifikationer. Tilslutningskablet
til model Nila/Nila R og Muria/Muria R har LVI artikelnr. 641 06 01 (uden stik-
prop) och 642 0601 (med stikprop).
Den maksimale udvendige temperatur, der kan opnås på en blottet overflade er
60ºC.
Denne håndklædetørrer er fyldt med en nøjagtigt afmålt væske mængde. Derfor
må reparationer, som medfører, at håndklædetørreren åbnes, kun udføres af
producenten eller dennes servicerepræsentant. Eventuelle Iækager skal udbedres
af producenten eller dennes repræsentant.
Væsken i håndklædetørreren er ikke følsom for temperatur under 0ºC.
Dette apparat må ikke betjenes af personer (herunder børn) med nedsatte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller af personer med manglende erfaring og
viden, medmindre de har været under tilsyn i forbindelse med eller fået instruk-
tioner i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn
bør være under tilsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Garantien fælder i 10 år, undtagen for elektriske komponenter, hvor den er 2 år.
I tilfælde af problemer eller reparationer kontaktes leverandøren.

Nila = Sèche-serviettes fixe en installation permanente.
Fourni avec cordon d’alimentation /avec prise mâle/, supports
muraux et vis.
Tension d’alimentation: 230 V.
Classe de protection: IP 44.
Cet appareil possède un interrupteur omnipolaire ayant une distance
d'ouverture de contact d'au moins 3 mm
Nila R = Comme le modèle Nila, mais avec une température de surface
réglable (38° – 60°C).
Muria = Sèche-serviettes pivotant en installation permanente.
Fourni avec cordon d’alimentation avec prise mâle, supports muraux
et vis.
Tension d’alimentation: 230 V.
Classe de protection: IP 44.
Cet appareil possède un interrupteur omnipolaire ayant une distance
d'ouverture de contact d'au moins 3 mm.
Muria R = Comme le modèle Muria, mais avec une température de surface
réglable (38° – 60°C).
L’appareil doit être installé en dehors du volume 1 (voir schémas 1 - 4) confor-
mément à la norme NF C 15 100 et de manière à ce qu’aucun dispositif de com-
mande (bouton, interrupteur etc.) ne soit accessible par une personne utilisant
la baignoire ou la douche.
Veiller à positionner la partie inférieure du sècheserviettes à au moins 600 mm
du sol, de manière qu’elle ne soit pas accessible aux enfants en bas âge.
Monter le sèche-serviettes sur une paroi verticale au moyen des vis fournies. Les
distances de sécurité recommandées aux surfaces adjacentes sont les figures 5
et 6. Le boîtier de raccordement avec interrupteur doit être situé en partie basse
du sèche-serviettes.
Sur le modèle Nila/Nila R, la position des supports muraux est réglable en fonc-
tion de la position des joints de carrelage, etc. Fixer les supports au moyen de la
vis centrale au dos avant de monter le sèche-serviettes (voir figure 3A).
Sur le modèle Muria/Muria R, le support inférieur est réglable en hauteur dans
les limites suivant la figure 6. Les supports sont montés en usine afin d’offrir
une résistance suffisante à la rotation et n’ont pas en principe à être réglés. S’il
est nécessaire de les régler, employer pour ce faire la vis centrale du support
(voir figure 3A).
Brancher le cordon d’alimentation avec prise mâle du sècheserviettes sur une
prise femelle avec terre.
Brancher le cordon à trois fils à une boîte de jonction appropriée comme suit:
Fil brun = Phase
Fil bleu = Neutre
Fil vert/jaune = Terre
L’installation devra être effectuée par un électricien agréé.
Le modèle Nila/Nila R se prête également à un montage à fils électriques
cachés. Cette option n’est pas disponible pour le modèle Muria/Muria R. Le cen-
tre de la sortie murale des fils électriques est indiqué sur la figure 7. L’emploi de
la rondelle de recouvrement fournie est facultatif.
Le bornier doit être modifié préalablement au montage. Commencer par dévis-
ser (2 vis) et enlever le cache-bornes. Enlever le cordon d’alimentation. Détacher
les fils A de l’élément chauffant, sur quoi l’interrupteur et le bornier sont libérés.
Desserrer complètement l’écrou C au moyen d’une clé à douille hexagonale de
21 mm, et faire pivoter le bornier de façon à orienter la douille D face au mur
(voir figure 8 pour le modèle Nila et figure 9 pour le modèle Nila R). Resserrer à
fond l’écrou C.
L’installation devra être effectuée par un électricien agréé.
Orienter le bornier de façon à aligner l’orifice de la douille D avec le cordon d’ali-
mentation et repérer les trous de fixation dans les supports muraux. Monter le
sèche-serviettes.
Centrer la rondelle sur le cordon d’alimentation. Le fixer au besoin au mur avec
de la colle. Soulever le sèche-serviettes et adapter le bornier à la rondelle et
repérer les trous de fixation dans les supports muraux. Monter le sèche-serviet-
tes.
Faire passer le cordon d’alimentation à travers la douille D et s’assurer de l’étan-
chéité. Raccorder les fils entrants au bornier B (voir figures 8 et 9). Insérer le bor-
nier et l’interrupteur dans le logement et raccorder les fils A au sèche-serviettes.
S’assurer que la douille D est correctement positionnée.
Remonter le cache-bornes en le faisant tourner de manière à ce que sa partie
arrondie recouvre le trou précédemment utilisé pour le cordon d’alimentation.
Si on utilise une rondelle, le bornier doit être soulevé de 1 mm au-dessus de cel-
le-ci pour pouvoir monter le cachebornes (voir figure 10). Desserrer quelque peu
les vis du support mural le plus proche et dégager le sèche-serviettes du mur.
Mettre le cache-bornes et insérer le bornier dans la rondelle (voir figures 10 et
11). Visser le cache-bornes et le support mural.
Pour mettre le sèche-serviettes en marche, enclencher l’interrupteur en position
I. Le sèche-serviettes peut être laissé allumé en permanence sans inconvénient.
La température des tubes est susceptible de varier.
Pour les modèles Nila et Nila R, la température de surface peut être réglée entre
38° et 60°C. La température est choisie en tournant le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre: plus on le tourne plus elle augmente.
Ce modèle de sèche-serviettes est uniquement prévu pour le séchage de linges
lavés à l’eau.
N’utiliser pour le nettoyage du sèche-serviettes que des produits non abrasifs.
Respecter strictement les instructions de montage pour éviter tout risque de sur-
chauffe ou de mauvais fonctionnement.
Le remplacement du câble d´alimentation doit être réalisé par le fabricant, son
service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un
danger. Le cordon d’alimentation des modèles Nila/Nila R et Muria/Muria R porte
la référence 642 0601 (avec prise mâle) et 641 0601 (sans prise mâle).
Le température superficielle maximum pouvant être atteinte sur une surface
dégagée est de 60ºC.
Le sèche-serviettes étant rempli d’une quantité précise de liquide, les réparations
impliquant une ouverture doivent être confiées au fabricant ou à un agent agréé.
Toute fuite de liquide doit être réparée par le fabricant ou par un agent agréé.
Le liquide contenu dans le sèche-serviettes est insensible aux températures en
dessous de 0ºC.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des person-
nes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
pu d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
La garantie est valable pendant 10 ans, sauf pour les composants électriques,
pour lesquels elle est valable pendant 2 ans. En cas de problèmes ou de
réparations, veuillez contacter votre fournisseur.

Nila = Handtuchtrockner für Wandmontage. Lieferung einschl.
Anschlusskabel /mit Stecker/ und Wand halterungen mit Schrauben.
Nennspannung 230 V.
Schutzart IP 44.
Dieses Gerät besitzt einen allpoligen Schalter mit einem
Kontaktabstand von 3mm.
Nila R = Wie Nila, aber mit einstellbarer Oberflächentemperatur 38-60ºC.
Muria = Schwenkbarer Handtuchtrockner für Wandmontage.
Lieferung einschl. Anschlusskabel mit Stecker und Wandhalterungen
mit Schrauben.
Nennspannung 230 V.
Schutzart IP 44.
Dieses Gerät besitzt einen allpoligen Schalter mit einem
Kontaktabstand von 3mm.
Muria R = Wie Muria, aber mit einstellbarer Oberflächentemperatur 38-60ºC.
Das Gerät ist außerhalb des mit 1 markierten Bereichs (siehe Abb. 1 - 4) gemäß
geltender elektrotechnischer Vorschriften zu installieren, und zwar dergestalt,
dass die Schaltelemente (Schalter, Taster usw.) nicht von der Badewanne oder
der Dusche aus erreichbar sind!
Um Verletzungen von Kleinkindern zu verhüten, ist der Handtuchtrockner
mindestens 600 mm über dem Fußboden anzubringen.
Handtuchtrockner gemäß Abb. 1–6 mit den mitgelieferten Schrauben auf einer
senkrechten Wandfläche befestigen. Dabei empfohlenen Mindestabstand
zu anschließenden Begrenzungsflächen gemäß Abb. 5 und 6 einhalten. Das
Anschlussgehäuse mit Schalter ist unterhalb des Handtuch trockners anzubrin-
gen.
Modell Nila/Nila R: Die Wandhalterungen lassen sich zur Anpassung
an Kachelfugen und dgl. verschieben. Sie werden vor der endgültigen
Wandmontage mit der Schraube hinten in der Mitte festgespannt - siehe Abb.
3A.
Modell Muria/Muria R: Die untere Wandhalterung ist gemäß Abb. 6 ver-
schiebbar. Beide Wandhalterungen sind werkseitig für angemessenen
Schwenkwiderstand angebaut, können jedoch bei Bedarf mit der inneren
Schraube entsprechend Abb. 3A justiert werden.
Anschlusskabel mit Stecker an eine geerdete Steckdose an schließen.
Das 3-Leiter-Kabel wie folgt an eine dafür geeignete Steckdose anschließen:
Braun = Phase
Blau = Null
Grün/gelb = Schutzleitung
Der Stromanschluss ist von einem zuständigen Elektriker auszuführen.
Modell Nila/Nila R kann alternativ mit einem sogenannten verdeckten
Elektroanschluss montiert werden (nicht Modell Muria/ Muria R). Die Mitte für
die Verbindung der Anschlusskabel mit der Wand geht aus Abb. 7 hervor. Bei
Bedarf kann die mitgelie ferte Abdeckscheibe montiert werden.
Für die Montage mit verdecktem Elektroanschluss muss am Anschlussgehäuse
eine Änderung vorgenommen werden: Zunächst die beiden Deckelschrauben
lösen und den Deckel des Anschlussgehäuses abnehmen. Danach das ange-
brachte An schlusskabel entfernen. Die Anschlüsse A an der Heizpatrone abklem-
men, wodurch der Einsatz gelöst wird. Die Mutter C mit dem mitgelieferten
21mm Steckschlüssel abschrauben. Das Anschlussgehäuse-Unterteil so drehen,
dass das Ende mit der Kabeldurchführung D gegen die Wand gerichtet ist, siehe
Bild 8 für Nila, Bild 9 für Nila R. Danach die Mutter C wieder fest anziehen.
Der Stromanschluss ist von einem zuständigen Elektriker auszuführen.
Anschlussgehäuse so ausrichten, dass das Loch in der Durch führung
D das Anschlusskabel in der Mitte befestigt. Schraubenlöcher auf den
Wandhalterungen markieren. Handtuchtrockner montieren.
Abdeckscheibe über dem Anschlusskabel zentrieren und evtl. an der Wand
festkleben. Handtuchtrockner hoch halten und Anschlussgehäuse an die
Scheibe anpassen. Schraubenlöcher auf den Wandhalterungen markieren.
Handtuchtrockner montieren.
Die elektrische Leitung durch die Kabeldurchführung D einführen und für dichten
Abschluss sorgen. Die Leitungsadern ge mäß Abb. 8 bzw. 9 an Klemme B auf dem
Einsatz anschließen. Den Einsatz in das Anschlussgehäuse einsetzen.
Die Leiter A an die Heizpatrone anschließen. Die Kabel durchführung D noch ein-
mal auf vorschriftsmäßigen Sitz und dichten Abschluss prüfen. Den Deckel des
Anschlussgehäuses so aufsetzen, daß die nunmehr unbenutzte Kabelöffnung
durch den runden Teil abgedeckt wird.
Bei Verwendung einer Abdeckscheibe ist das Anschlussgehäuse für die Montage
des Deckels gemäß Abb. 10 ca. 1 mm über die Abdeckscheibe anzuheben.
Schrauben der näheren Wand halter ung etwas lockern und Handtuchtrockner
von der Wand nehmen. Deckel aufsetzen und Anschlussgehäuse in die
Abdeckscheibe schieben, siehe Abb. 10 und 11. Deckel und Wandhalterung wie-
der festschrauben.
Eingeschaltet wird der Handtuchtrockner durch Einstellen des Schalters auf I. Der
Handtuchtrockner kann gefahrlos ständig eingeschaltet sein. Die Temperatur an
den Rohren kann variieren.
Bei den Modellen Nila R und Muria R kann die Oberflächen temperatur zwischen
ca. 38 und 60ºC durch Drehen des Dimmerrädchens eingestellt werden. Drehung
im Uhrzeiger sinn erhöht die Temperatur.
Der Handtuchtrockner ist nur für das Trocknen von Textilien vorgesehen, die von
Wasser befeuchtet wurden.
Bei erforderlicher Reinigung nur schonende Reinigungsmittel verwenden.
Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Überhitzung und andere
Funktionsstörungen zur Folge haben.
Der Austausch des Netzkabels darf nur durch den Hersteller, dessen
Kundendienst oder einen geprüften Techniker vorgenommen werden, da hier
besondere Verletzungsgefahr besteht. Das Anschlusskabel für die Modelle Nila/
Nila R und Muria/Muria R hat die LVI-Nr. 641 0601 (ohne Stecker) und 642 06 01
(mit Stecker).
Die maximale Oberflächentemperatur beträgt 60ºC.
Der Handtuchtrockner hat eine genau abgemessene Flüssig keitsfüllung. Etwaige
Reparaturen, die ein Öffnen des Trockners erfordern, ebenso wie die Beseitigung
einer etwaigen Undicht heit dürfen nur vom Hersteller oder dessen Vertretung
aus geführt werden.
Die Flüssigkeitsfüllung im Handtuchtrockner verträgt auch Tempe raturen unter
0ºC.
Das Gerät darf von Kindern bzw. von behinderten oder technisch unerfahrenen
Personen nur dann gehandhabt werden, wenn sie im Gebrauch des Geräts
unterrichtet worden sind. Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht am Gerät
herumspielen.
Die Garantie hat eine Gültigkeitsdauer von 10 Jahren, mit Ausnahme der elektri-
schen Komponenten, deren Garantiedauer 2 Jahre beträgt.Sollten sich Probleme
oder Reparaturbedarf ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Nila = Toalheiro eléctrico fixo. Fornecido com cabo de ligação ou com ficha,
suportes murais e parafusos.
Tensão nominal: 230 V.
Classe de protecção (Encapsulamento) IP 44.
Este aparelho está equipado com um interruptor mul tipolar, com
uma separação de contacto de 3 mm.
Nila R = Como Nila, mas com temperatura superficial regulável entre 38-60ºC.
Muria = Toalheiro eléctrico giratório para montagem fixa.
Fornecido com cabo de ligação /com ficha/, suportes murais e
parafusos.
Tensão nominal: 230 V.
Classe de protecção (Encapsulamento) IP 44.
Este aparelho está equipado com um interruptor mul tipolar, com
uma separação de contacto de 3 mm.
Muria R = Como Muria, mas com temperatura superficial regulável entre
38-60ºC.
A unidade deve ser instalada fora da área marcada com 1, ver figs. 1-4, de acor-
do com os mais recentes regulamentos de segurança em instalações eléctricas,
e de tal forma que nenhum dos órgãos de comando (botões, comutadores, etc.)
fiquem ao alcance da pessoa que está na banheira ou no chuveiro.
Para evitar acidentes com crianças pequenas, o secador de toalhas deve ser
montado com a margem inferior pelo menos 600 mm acima do nível do chão.
O toalheiro é montado numa parede vertical com os para fusos incluídos no for-
necimento. As figuras 5 e 6 mostram as distâncias mínimas recomendadas em
relação às superfícies circundantes mais próximas. A caixa de terminais com o
interruptor tem que ficar sempre na parte inferior do toalheiro.
A posição dos suportes murais do modelo Nila/Nila R pode ser ajustada à posi-
ção das juntas dos azulejos, etc. Os suportes devem ser fixos com o parafuso
central, pelo lado de trás, antes de o toalheiro ser montado na parede, ver a
figura 3 A.
No modelo Muria/Muria R, a posição do suporte mural inferior pode ser ajusta-
da em altura dentro dos limites indicados na figura 6. Os suportes murais são
montados na fábrica, para que tenham a resistência mais conveniente à rotação,
não sendo normalmente necessária qualquer afinação. Podem, contudo, ser
ajustados no parafuso dentro do suporte, correspondente ao da figura 3 A.
O cabo de ligação do toalheiro, com ficha, é ligado numa tomada de parede com
ligação à terra.
O cabo de 3 fios do toalheiro é ligado numa caixa de ligação apropriada do
modo seguinte:
Fio Castanho = Fase
Fio Azul = Neutro
Fio Verde/amarelo = Terra de protecção
A ligação deve ser feita por um electricista habilitado.
O modelo Nila/Nila R pode ser instalado de tal modo que o cabo de ligação não
seja visível. (Esta opção não é possível no modelo Muria/Muria R). A fig. 7 indica
cota relativa da saída da parede dos fios de ligação. A tampa de isolamento
fornecida com o toalheiro pode ser usada para cobrir a ligação, mas o seu uso é
facultativo.
A caixa de terminais tem que ser alterada para fazer a montagem sem fio à
vista. Comece por desapertar os dois parafusos que prendem a tampa da caixa.
Depois, remova o cabo de conexão e desligue os fios A do elemento de aque-
cimento (resistência). O bloco, com o interruptor e os terminais de ligação fica
então liberto. Veja fig. 8 para Nila e 9 para Nila R. Desaperte agora totalmente o
parafuso C, de preferência com uma chave hexagonal de 21 mm, e rode a parte
inferior da caixa de terminais, para a orientar o casquilho D para a parede, como
se mostra na figura 8 para Nila e 9 para Nila R. Finalmente, aperte conveniente-
mente a porca C.
A ligação deve ser feita por um electricista habilitado.
Oriente a caixa de terminais de tal modo que o orifício do casquilho D fique
alinhado com o cabo de ligação e marque a posição dos furos de fixação nos
suportes murais. Monte o toalheiro.
Alinhe a tampa de isolamento com o cabo de ligação.
Eventualmente pode colá-la à parede. Levante o toalheiro, posicione a caixa
de terminais na tampa e marque a posição dos furos de fixação nos suportes
murais. Monte o toalheiro.
Passe o cabo ou os fios através do casquilho D e certifiquese de que obtém
vedação. Ligue os fios de entrada aos terminais B do bloco, como na figura 8 e
9. Instale o bloco na caixa de terminais e ligue os fios A ao elemento de aqueci-
mento (resistência). Verifique se o casquilho D ficou correctamente posicionado.
Monte a tampa da caixa de terminais de tal modo que a parte arredondada
cubra o orifício por onde passou o cabo de ligação.
Se for utilizada a tampa de isolamento, a caixa de terminais tem que ser levan-
tada cerca de 1 mm da mesma para que a tampa da caixa de terminais possa ser
montada; veja a figura 10. Desaperte um pouco os parafusos do suporte mural
mais próximo e afaste o toalheiro da parede. Instale a tampa e posicione a caixa
de terminais na tampa, como se mostra nas figuras 10 e 11. Aperte a tampa e
o suporte mural.
O toalheiro está ligado quando o interruptor está na posição 1. O toalheiro pode
estar sempre ligado sem qualquer problema. No entanto, a temperatura dos
tubos pode variar.
Para os modelos Nila R e Muria R, a temperatura superficial é regulável entre
38ºC e 60ºC. Escolha a temperatura pretendida rodando o interruptor no sentido
dos ponteiros do relógio, para uma temperatura mais alta.
Este secador apenas deve ser usado para secar têxteis lavados em água.
O toalheiro pode ser limpo e seco sempre que seja necessário, mas só com deter-
gentes suaves.
Se as instruções de montagem não forem respeitadas, incorre-se no risco de
aquecimento excessivo ou de funcionamento deficiente.
A operação de substituição deste cabo deve ser efectuada pelo fabricante, pela
respectiva assistência pós-vendas ou por técnicos com qualificações semelhan-
tes a fim de evitar possíveis riscos. O cabo de ligação dos modelos Nila/Nila R e
Muria/Muria R é 6420601 (com ficha) e 6410601 (sem ficha).
A temperatura superficial máxima que o toalheiro deve atingir, numa superfície
exposta, é de 60ºC.
Este toalheiro está cheio de uma quantidade bem determinada de óleo especial.
Por esse motivo, qualquer reparação que implique a abertura do mesmo só deve
ser feita pelo fabricante ou pelo seu agente autorizado.
O óleo contido no toalheiro não é sensível a temperaturas inferiores a 0ºC.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com pouca experiência
ou conhecimento, a menos que tenham recebido orientação ou instruções
relativamente a essa utilização por parte de uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem estar sempre sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
A garantia é válida por 10 anos, excepto a dos componentes eléctricos que
é válida por 2 anos. Caso haja problemas ou reparações, contacte o seu fornece-
dor.

Nila = Secador de toalla para instalación permanente. Se entrega con cable
de conexión /con enchufe/, soportes murales y tornillos.
Tensión de alimentación 230 V.
Categoría de caja IP 44.
Este aparato posee un interruptor omnipolar teniendo una distancia
de apertura de contacto de al menos 3mm.
Nila R = Como el Nila, pero con temperatura exterior regulable entre 38ºC y
60ºC.
Muria = Secador de toalla giratorio para instalación permanente. Se entrega
con cable de conexión, soportes murales y tornillos.
Tensión de alimentación 230 V.
Categoría de caja IP 44.
Este aparato posee un interruptor omnipolar teniendo una distancia
de apertura de contacto de al menos 3 mm
Muria R = Como el Muria, pero con temperatura exterior regulable entre 38ºC y
60ºC.
Este radiador secador debe instalarse fuera de la zona marcada con 1, vea las
figuras 1 - 4, en concordancia con la normativa de seguridad eléctrica, y de modo
que ninguna persona que utilice la bañera o la ducha pueda alcanzar los disposi-
tivos de control del secador (botón, interruptor, etc.).
Para evitar accidentes en niños de corta edad, el secador deberá instalarse de
modo que la sección inferior quede como mínimo a 600 mm sobre la superficie
del suelo.
El secador de toalla se monta en una pared vertical con los tornillos suministra-
dos. Las figuras 5 y 6 muestran las distancias mínimas recomendadas a super-
ficies adyacentes. La caja de conexiones y el interruptor deben colocarse en la
parte inferior del secador de toalla.
Los soportes murales del modelo Nila/Nila R pueden ajustarse según las juntas
de los azulejos y similares. Fijar los soportes con el tornillo central en su parte
posterior antes de montar el secador en la pared. Ver figura 3 A.
La posición del soporte inferior del modelo Muria/Muria R puede ajustarse en
altura según las dimensiones indicadas en la figura 6. Los soportes murales se
montan en fábrica para que proporcionen suficiente resistencia a la rotación y
normalmente no necesitan ajuste. El ajuste se efectúa con el tornillo del interior
del soporte como muestra la figura 3 A.
El cable de conexión del secador con enchufe se conecta en una toma de pared
con tierra.
El cable trifilar del secador de toalla se conecta en una caja de conexiones ade-
cuada. Proceder de la siguiente manera para conectar el cable trifilar:
Cable marrón = Fase
Cable azul = Neutro
Cable verde/amarillo = Tierra
La conexión a la red eléctrica deberá realizarla un electricista autorizado.
El modelo Nila/Nila R puede montarse también con una conexión eléctrica
oculta (no se aplica al modelo Muria/Muria R). El centro para la ranura de salida
de los cables de conexión se desprende de la figura 7. La arandela de cobertura
incluida en la entrega se usa para la conexión oculta.
Para el montaje con conexión oculta, es necesario modificar la caja de conexio-
nes. Comenzar quitando la tapa de la caja de conexiones, desmontando los dos
tornillos que la sujetan. A continuación, quitar el cable de conexión montado.
Soltar los cables A del elemento calefactor, con lo cual se suelta el interruptor y
la regleta de conexiones. Desmontar la tuerca C del todo, usando una llave de
estrella hexagonal con un ancho de boca de 21 mm, y girar la parte inferior de
la caja de conexiones de forma que el casquillo D quede contra la pared. Para el
Nila ver la figura 8, y la 9 para el Nila R. Seguidamente, apretar bien la tuerca C.
La conexión a la red eléctrica deberá realizarla un electricista autorizado.
Orientar la caja de conexiones de forma que el agujero del casquillo D quede
centrado con el cable de conexión y marcar los agujeros para los tornillos en los
soportes murales. Montar el secador de toalla.
Centrar la arandela de cobertura sobre el cable de conexión. Si es necesario,
fijarlo a la pared con pegamento. Levantar el secador de toalla, encajar la caja de
conexiones en la arandela de cobertura y marcar los agujeros para los tornillos
en los soportes murales. Montar el secador de toalla.
Hacer pasar el cable o similar a través del casquillo D, asegurándose de que éste
queda hermetizado. Conectar el cable entrante a la regleta de conexiones B, ver
las figuras 8 y 9, respectivamente. Colocar el inserto en la caja de conexiones y
conectar los cables A al elemento calefactor.
Cerciorarse de que el casquillo D está en la posición correcta.
Montar la tapa de forma que la parte redonda cubra el agujero usado anterior-
mente para el cable de conexión.
Cuando se usa la arandela de cobertura, es necesario levantar la caja de conexio-
nes aproximadamente 1 mm sobre la arandela de cobertura para poder montar
la tapa. Ver la figura 10. Aflojar ligeramente los tornillos del soporte mural más
cercano y levantar el secador de la pared. Poner la tapa e introducir la caja de
conexiones en la arandela de cobertura. Ver figuras 10 y 11. Atornillar la tapa y el
soporte mural.
El secador de toalla se enciende poniendo el interruptor en la posición I. Se puede
dejar el secador encendido de forma indefinida sin ningún problema. La tempe-
ratura de los tubos puede variar. En los modelos Nila R y Muria R la temperatura
exterior puede regularse entre 38ºC y 60ºC.
La selección de la temperatura se realiza girando el botón. Para aumentar la tem-
peratura girar el botón en sentido horario.
Este secador de toallas sólo está destinado para secar productos textiles lavados
con agua.
Cuando sea necesario, limpiar el secador de toalla sólo con detergentes suaves.
Si no se respetan las instrucciones de montaje, se corre el riesgo de recalenta-
miento y funcionamiento defectuoso.
La sustitución del cable de alimentación debe ser realizada por el fabricante, su
servicio de posventa o una persona de cualificación similar, a fin de evitar situa-
ciones de peligro. El cable de conexión a los modelos Nila/Nila R y Muria/Muria R
de LVI tiene el número de artículo 641 0601 (sin P) y 642 0601 (con P).
La temperatura superficial máxima que se puede alcanzar para una superficie
expuesta es 60°C.
Este secador de aire está rellenado con una cantidad determinada de líquido. Por
ello, cualquier reparación que implique su apertura deberá efectuarla el fabrican-
te o su agente autorizado. Cualquier escape de líquido deberá ser remediado por
el fabricante o su agente.
El líquido del secador de toalla no se congela a temperaturas
por debajo de 0°C.
Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluido
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que sean supervisados o que hayan recibido
instrucciones referentes a la utilización del electrodoméstico por parte de una
persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para ase-
gurarse de que no juegan con el electrodoméstico.
La garantía es válida durante 10 años, a excepción de los componentes electró-
nicos, cuya garantía es válida durante 2 años. En caso de que necesite solucionar
algún problema o realizar alguna reparación, póngase en contacto con el distri-
buidor.

Nila = Σταθερό θερµαντικό σώµα για πετσέτες (στεγνωτήρας) για µόνιµη
εγκατάσταση.
Παρέχεται πλήρες, µαζί µε καλώδιο σύνδεσης /µε φις/ και βάσεις τοίχου
µε βίδες.
Τάση τροφοδοσίας 230 V AC.
Κλάση προστασίας IP 44.
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με ολοπολικό διακόπτη με απόστα
ση επαφής ίση με 3 mm.
Nila R = Όπως το Nila, αλλά µε ρυθµιζόµενη θερµ.
επιφάνειας 38-60°C.
Muria = Περιστρεφόµενα θερµαντικά σώµατα για πετσέτες (στεγνωτήρες) για
µόνιµη εγκατάσταση.
Παρέχονται πλήρη, µαζί µε καλώδιο σύνδεσης /µε φις/ και βάσεις τοίχου
µε βίδες.
Τάση τροφοδοσίας 230 V AC.
Κλάση προστασίας IP 44.
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με ολοπολικό διακόπτη με απόστα
ση επαφής ίση με 3 mm.
Muria R = Όπως το Muria, αλλά µε ρυθµιζόµενη θερµ.
επιφάνειας 38-60°C.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί εκτός της περιοχής με την ένδειξη 1, δείτε σχήματα
1 - 4, σύμφωνα με τους πιο πρόσφατους κανονισμούς περί ηλεκτρικής ασφάλειας και
κατά τέτοιο τρόπο ούτως ώστε το άτομο που χρησιμοποιεί το λουτήρα ή το ντους να
μην μπορεί να προσεγγίσει κανένα χειριστήριο (κουμπί, διακόπτη κ.τ.λ.).
Για την αποφυγή τραυματισμών μικρών παιδιών, ο στεγνωτήρας πρέπει να τοποθε-
τηθεί έτσι ώστε το χαμηλότερο μέρος του να απέχει τουλάχιστον 600 mm από το
δάπεδο.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΕΣΗ
Τοποθετήστε το θερµαντικό σώµα σε έναν κάθετο τοίχο, χρησιµοποιώντας τις βίδες
που σας παρέχονται. Οι ελάχιστες αποστάσεις από τις παρακείµενες οροθετικές
επιφάνειες που συνιστούµε φαίνονται στα σχ. 5 και 6. Η ρεγκλέτα (θήκη σύνδεσης)
και ο διακόπτης/κουµπί πρέπει να είναι στο κάτω µέρος του θερµαντικού σώµατος.
Οι βάσεις τοίχου για το µοντέλο Nila/Nila R µπορούν να επανατοποθετηθούν για να
ληφθούν υπόψη οι αρµοί στα πλακάκια, κλπ. Σφίξτε τις βάσεις από πίσω χρησιµοποι-
ώντας τη βίδα στο κέντρο της βάσης πριν τοποθετήσετε το θερµαντικό σώµα στον
τοίχο – δείτε σχ.
3A. Η χαµηλότερη βάση τοίχου του µοντέλου Muria/Muria R µπορεί να προσαρµο-
στεί κάθετα µέσα στην περιοχή που φαίνεται στο σχ. 6. Οι βάσεις τοίχου συναρµολο-
γούνται στο εργοστάσιο για να παρέχουν επαρκή αντίσταση στην περιστροφή και
έτσι κανονικά δεν χρειάζονται προσαρµογή.
Αν όµως χρειάζεται κάποια προσαρµογή, αυτή µπορεί να γίνει µε τη βίδα στο εσωτε-
ρικό της βάσης, όπως φαίνεται στο σχ. 3A.
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΜΑ ΓΙΑ ΠΕΤΣΕΤΕΣ ΜΕ ΚΑΛΙΟ ΣΥΝΕΣΗΣ ΚΑΙ ΦΙΣ
Βάλτε το φις του καλωδίου σύνδεσης του θερµαντικού σώµατος σε µια γειωµένη
πρίζα τοίχου.
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΜΑ ΓΙΑ ΠΕΤΣΕΤΕΣ ΜΕ ΚΑΛΙΟ ΣΥΝΕΣΗΣ ΧΡΙΣ ΦΙΣ
Συνδέστε το καλώδιο 3 πυρήνων του θερµαντικού σώµατος σε µια κατάλληλη
ρεγκλέτα, ως εξής:
Καφέ καλώδιο = Φάση
Μπλε καλώδιο = Ουδέτερο
Πράσινο/κίτρινο καλώδιο = Γείωση
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ηλεκτρολόγο με άδεια.
ΜΟΝΤΕΛΟ NILA/NILA R ΜΕ ΚΑΛΥΜΜΕΝΗ ΣΥΝΕΣΗ
Το µοντέλο Nila/Nila R µπορεί να εγκατασταθεί µε καλυµµένη σύνδεση ως εναλλα-
κτική λύση (όχι το µοντέλο Muria/Muria R). Το κέντρο της πρίζας τοίχου για τα συν-
δεόµενα καλώδια φαίνεται στο σχ. 7. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε εδώ τη ροδέλα
κάλυψης που σας παρέχεται. Η ρεγκλέτα πρέπει να τροποποιηθεί για εγκατάσταση
µε καλυµµένη σύνδεση. Αρχίστε αφαιρώντας το καπάκι της ρεγκλέτας, ξεβιδώνοντας
τις δύο βίδες που συγκρατούν το καπάκι. Μετά αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης.
Αφαιρέστε τα καλώδια A στο θερµαντικό στοιχείο και ελευθερώστε το παρέµβληµα.
Αφαιρέστε τελείως το παξιµάδι C, χρησιµοποιώντας το εξαγωνικό κλειδί 21 χλστ. που
σας παρέχεται, και περιστρέψτε το από κατω µέρος της ρεγκλέτας έτσι ώστε το ντουί
D να βλέπει προς τον τοίχο – δείτε σχ. 8 για Nila και 9 για Nila R, και µετά σφίξτε γερά
το παξιµάδι C.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ηλεκτρολόγο με άδεια.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΚΑΛΥΜΜΕΝΗ ΣΥΝΕΣΗ ΧΡΙΣ ΡΟΕΛΑ ΚΑΛΥΨΗΣ
Τοποθετήστε τη ρεγκλέτα έτσι ώστε η τρύπα στο ντουί D να είναι κεντραρισµένη
στο καλώδιο σύνδεσης, και µετά σηµειώστε τις τρύπες των βιδών πάνω στις βάσεις
τοίχου. Τοποθετήστε το θερµαντικό σώµα.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΚΑΛΥΜΜΕΝΗ ΣΥΝΕΣΗ ΜΕ ΡΟΕΛΑ ΚΑΛΥΨΗΣ
Ευθυγραµµίστε τη ροδέλα στο καλώδιο σύνδεσης. Αν χρειάζεται, στερεώστε τον
στον τοίχο µε κολλητική ταινία. Σηκώστε προς τα εµπρός το θερµαντικό σώµα,
τοποθετήστε τη ρεγκλέτα στη ροδέλα, και σηµειώστε τις τρύπες της βίδας πάνω στις
βάσεις τοίχου. Τοποθετήστε το θερµαντικό σώµα.
ΣΥΝΕΣΗ
Περάστε το καλώδιο µέσα από το ντουί D, φροντίζοντας
να διατηρηθεί η στεγανωτική του δράση. Συνδέστε το εισερχόµενο καλώδιο στον
ακροδέκτη B πάνω στο παρέµβληµα – δείτε σχ. 8 και 9. Τοποθετήστε το παρέµβληµα
στη ρεγκλέτα και συνδέστε τα καλώδιο A στο θερµαντικό στοιχείο. Βεβαιωθείτε
ότι το ντουί D είναι σωστά τοποθετηµένο. Προσαρµόστε το κάλυµµα, έτσι ώστε το
στρογγυλό τµήµα να καλύπτει την τρύπα που χρησιµοποιήσατε προηγουµένως για
το καλώδιο σύνδεσης.
Όταν χρησιµοποιείτε ροδέλα, η ρεγκλέτα πρέπει να είναι βρίσκεται περίπου 1 χλστ.
πάνω από τη ροδέλα ώστε να επιτρέπει την προσαρµογή του καπακιού – δείτε σχ.
10. Λασκάρετε λίγο τις βίδες στην κοντινότερη βάση τοίχου και βγάλτε το θερµαντι-
κό σώµα από τον τοίχο. Προσαρµόστε το κάλυµµα και σπρώξτε τη ρεγκλέτα µέσα
στη ροδέλα – δείτε σχ. 10 και 11. Βιδώστε γερά το κάλυµµα και την βάση τοίχου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ανάψτε το θερµαντικό σώµα µετακινώντας τον διακόπτη/κουµπί στη θέση I.
Το θερµαντικό σώµα µπορεί να λειτουργεί συνεχώς χωρίς κανέναν κίνδυνο. Η
θερµοκρασία των σωλήνων µπορεί να ποικίλλει. Για τα µοντέλα Nila R και Muria R, η
θερµοκρασία της επιφάνειας είναι Ρυθµιζόµενο, µεταξύ περ. 38°C και 60°C. ∆ιαλέξτε
µια θερµοκρασία γυρίζοντας το κουµπί δεξιόστροφα για υψηλότερη θερµοκρασία.
Αυτός ο στεγνωτήρας πετσετών προορίζεται για το στέγνωμα μόνο υφασμάτων που
έχουν πλυθεί σε νερό.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Χρησιµοποιείτε µόνο ήπια µέσα καθαρισµού όταν χρειάζεται να καθαρίσετε και να
σκουπίσετε το θερµαντικό σώµα.
∆ΙΑΦΟΡΑ
Αν δεν ακολουθείτε τις οδηγίες για την τοποθέτηση και τη χρήση, αυτό µπορεί να
οδηγήσει σε υπερθέρµανση και δυσλειτουργία.
Η συσκευή αυτή διαθέτει ειδικό καλώδιο σύνδεσης. Εάν το καλώδιο φθαρεί και
χρειαστεί αντικατάσταση, πρέπει να παραγγελθεί και να αντικατασταθεί από τον κα-
τασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του, ή από αντίστοιχα αρμόδια άτομα, προκειμένου
να αποφύγετε τον κίνδυνο. Ο αριθµός του είδους LVI για το καλώδιο σύνδεσης για
τα µοντέλα Nila/Nila R και Muria/Muria R είναι 642 0601 (µε φις) και 641 0601 (χωρίς
φις).
Το ανώτερο σηµείο που µπορεί να φτάσει η θερµοκρασία επιφάνειας σε εκτεθειµένη
επιφάνεια είναι 60°C.
Αυτό το θερµαντικό σώµα για πετσέτες είναι γεµισµένο µε µια ακριβή ποσότητα
υγρού, και οι οποιεσδήποτε επισκευές που περιλαµβάνουν άνοιγµα του θερµαντικού
σώµατος πρέπει να γίνονται από τον κατασκευαστή ή το σέρβις του αντιπροσώπου
του. Αν συµβεί οποιαδήποτε διαρροή, πρέπει να τη χειριστεί ο κατασκευαστής ή ο
αντιπρόσωπός του.
Το υγρό µέσα στο θερµαντικό σώµα δεν επηρεάζεται από θερµοκρασίες κάτω από
0°C.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από µικρά παιδιά ή ηλικιωµένα άτοµα χω-
ρίς επίβλεψη. Θα πρέπει να υπάρχει σχετική επίβλεψη που εξασφαλίζει ότι τα µικρά
παιδιά δεν θα παίζουν µε τη συσκευή.
Αν η συσκευή τροφοδοτείται µέσω ενός καλωδίου προέκτασης ή µιας ηλεκτρικής
φορητής συσκευής, αυτά θα πρέπει να είναι τοποθετηµένα έτσι ώστε να µην υπάρχει
πιθανότητα να βραχούν.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά ή ασθενή άτομα χωρίς επίβλεψη,
ενώ τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εγγύηση ισχύει για 10 έτη, εκτός από τα ηλεκτρικά εξαρτήματα για τα οποία ισχύει
για 2 έτη. Σε περίπτωση τυχόν προβλημάτων ή αν υπάρξει ανάγκη επισκευής, παρα-
καλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Nila = Неподвижный полотенцесушитель для стационарной
установки.
Поставляется в комплекте с кабелем для подключения /вилкой/ и
кронштейнами с винтами.
Напряжение питания 230 В пер.тока.
Класс защиты корпуса IP 44.
Этот прибор оснащен полюсным переключателем с зазором
между разомкнутыми контактами 3 мм.
Nila R = Как и Nila, но с регулированием температуры поверхности. 38-60°C.
Muria = Шарнирные полотенцесушители для стационарной
установки.
Поставляется в комплекте с кабелем для подключения /вилкой/ и
кронштейнами с винтами.
Напряжение питания 230 В пер.тока.
Класс защиты корпуса IP 44.
Этот прибор оснащен полюсным переключателем с зазором
между разомкнутыми контактами 3 мм.
Muria R = Как и Muria, но с регулированием температуры поверхности.
38-60°C.
УСТАНОВКА
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Устройство должно быть установлено вне зоны 1 (см. Рис. 1 - 4) в соответствии
с последними требованиями электротехнической безопасности, а также таким
образом, чтобы человек, принимающий ванну или душ, не мог дотянуться до
системы управления (кнопки, переключателя и т.д.).
Для избежания нанесения травм маленьким детям сушилка для полотенец
должна быть расположена так, чтобы нижняя ее часть находилась по меньшей
мере в 600 мм от пола.
СБОРКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Установите полотенцесушитель на вертикальной стене с помощью комплектных
винтов. Минимальные рекомендуемые расстояния между смежными
граничными поверхностями показаны на Рис. 5 и 6. Соединительная коробка и
выключатель/ручка должны находиться внизу полотенцесушителя.
Расположение настенных кронштейнов для модели Nila/Nila R может изменяться
в зависимости от положения стыков между плитками, и т.д. Затяните сзади
кронштейны с помощью винта по центру кронштейна перед тем, как крепить
полотенцесушитель к стене; см. Рис. 3A.
Нижний кронштейн модели Muria/Muria R можно регулировать по вертикали
в пределах, показанных на Рис. 6. Кронштейны собираются на заводе, чтобы
обеспечить достаточное сопротивление при повороте, и обычно не требуют
регулировки. Любая необходимая регулировка может быть выполнена с
помощью винта, расположенного внутри кронштейна, как показано на Рис. 3A.
ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЬ С КАБЕЛЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ВИЛКОЙ
Подключите кабель полотенцесушителя к стенной розетке с заземлением с
помощью вилки.
ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЬ С КАБЕЛЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ БЕЗ ВИЛКИ
Подключите 3-жильный кабель полотенцесушителя к соответствующей клемм-
ной коробке следующим образом:
Коричневый провод = Под напряжением
Синий провод = Нейтраль
Зеленый/желтый провод = Земля
Установка электрооборудования должна выполняться квалифицированным
электриком.
Модель Nila/Nila R со скрытым соединением
Как вариант, модель Nila/Nila R может устанавливаться со скрытым соединением
(не относится к модели Muria/Muria R). Центр стенной розетки для подключения
проводов показан на Рис. 7. Здесь может быть использована прокладочная
шайба.
В случае установки со скрытым соединением соединительная коробка должна
быть модифицирована. Сначала снимите крышку соединительной коробки, от-
винтив два винта, крепящих коробку. Затем отсоедините установленный
кабель для подключения.
Снимите провода A на нагревательном элементе и отпустите вставку. Полно-
стью снимите гайку C с помощью комплектной шестигранной головки на 21 мм,
и поверните нижнюю часть клеммной коробки так, чтобы ввод D был обращен к
стене, см . Рис. 8 для Nila и Рис. 9 для Nila R, затем плотно затяните гайку C.
Установка электрооборудования должна выполняться квалифицированным
электриком.
УСТАНОВКА СО СКРЫТЫМ СОЕДИНЕНИЕМ БЕЗ ПРОКЛАДОЧНОЙ ШАЙБЫ
Расположите соединительную коробку так, чтобы отверстие во вводе D соот-
ветствовало положению кабеля для подключения, и затем отметьте места для
отверстий под винты на кронштейнах. Установите полотенцесушитель.
УСТАНОВКА СО СКРЫТЫМ СОЕДИНЕНИЕМ С ПРОКЛАДОЧНОЙ ШАЙБОЙ
Отцентрируйте прокладочную шайбу относительно кабеля для подключения.
При необходимости закрепите ее на стене с помощью клея. Возьмите полотен-
цесушитель, расположите соединительную коробку на шайбе, и отметьте
места для отверстий под винты на кронштейнах. Установите полотенцесуши-
тель.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Протяните кабель через ввод D, проверив, чтобы уплотнение сохраняло нужное
положение. Подсоедините входной провод к клемме B на вставке; см. Рис. 8 и 9.
Поместите вставку в соединительную коробку и подсоедините провода A к на-
гревательному элементу. Проверьте, чтобы ввод D правильно располагался.
Установите крышку так, чтобы круглая часть закрывала отверстие, используе-
мое для кабеля.
При использовании прокладочной шайбы соединительную коробку нужно
поднять приблизительно на 1 мм над прокладочной шайбой, чтобы можно было
установить крышку; см. Рис. 10. Слегка ослабьте винты на ближайшем кронштей-
не и оттяните полотенцесушитель от стены. Поставьте крышку и протолкните
соединительную коробку в прокладочную шайбу, см. Рис. 10 и 11. Надежно
завинтите крышку и кронштейн.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включите полотенцесушитель, переместив выключатель/ручку в положение I.
Полотенцесушитель может работать постоянно без всякого риска. Температура
труб может изменяться.
Для моделей Nila R и Muria R температура поверхности регулируется в пределах
от 38°C до 60°C. Повышение температуры выполняется поворотом ручки по
часовой стрелке.
Эта сушилка предназначена только для сушки ткани, выстиранной в воде.
УХОД
При очистке и протирке полотенцесушителя используйте только мягкие мою-
щие средства.
ПРОЧЕЕ
Невыполнение инструкций по установке и использованию может привести к
перегреву и нарушению нормальной работы.
Этот прибор имеет специальный соединительный кабель. Если кабель повреж-
ден и требует замены, то, чтобы не допустить опасной ситуации, он должен быть
заказан и заменен изготовителем или его представителем, либо специалистом,
имеющим соответствующую квалификацию. Номер изделия LVI кабеля для
моделей Nila/Nila R и Muria/ Muria R равен 642 0601 (с вилкой) и 641 0601 (без
вилки). Максимальная температура для открытой поверхности составляет 60°C.
Этот полотенцесушитель заполняется определенным и точным количеством
жидкости, поэтому любой ремонт, связанный с открытием полотенцесушителя,
должен выполняться изготовителем либо его представителем по обслужива-
нию. При любых утечках ремонт должен выполняться изготовителем либо его
представителем.
Температуры ниже 0°С не оказывают воздействия на жидкость полотенцесуши-
теля.
Не разрешайте пользоваться полотенцесушителем маленьким детям и не-
дееспособным людям. Не позволяйте детям играть с полотенцесушетелем без
присмотра взрослых.
Если питание прибора выполняется от удлинительного шнура или переносного
электрического устройства, то удлинительный шнур или переносное электриче-
ское устройство следует располагать так, чтобы на него не попадала вода.
Этот прибор не должен использоваться людьми (включая детей) с физическими,
чувственными или психическими нарушениями, а также лицами с отсутствием
опыта и знаний, если они не находятся под присмотром либо не получили ин-
струкции по использованию прибора от лица, отвечающего за их безопасность.
Не оставляйте без присмотра детей; не допускайте, чтобы они игрались с при-
бором.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εγγύηση ισχύει για 10 έτη, εκτός από τα ηλεκτρικά εξαρτήματα για τα οποία
ισχύει για 2 έτη. Σε περίπτωση τυχόν προβλημάτων ή αν υπάρξει ανάγκη επισκευής,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
РУССКИЙ

Symbolen på produktetiketten anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall utan måste sorteras separat. Den skall när den är
uttjänt lämnas in på en mottagningsstation för elektriska och elektro-
niska produkter. Genom att du lämnar in produkten bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som produkten kan bidra
till om den kasseras som vanligt hushållsavfall. För upplysningar om återvinning
och mottagningsstationer bör du kontakta din lokala myndighet/kommun eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte produkten. Gäller länder där detta
direktiv har införts.
Symbolet på produktetiketten tilsier at produktet ikke skal håndteres
som husholdningsavfall, men må sorteres separat. Produktet skal leveres
inn som spesialavfall for elektriske produkter. Ved at du leverer inn pro-
duktet bidrar du med å forebygge eventuelle negative miljø- og helseska-
der, som produktet kan bidra til hvis det kasseres som vanlig husholdningsavfall.
For opplysninger om gjenvinning og mottagningsstasjoner kan du kontakte din
kommune, nærmeste søppelfyllingsplass eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Gjelder land der dette direktivet har blitt innført.
Laitteen tuote-etiketissä oleva tunnus osoittaa, että tuote on kerättävä
erikseen eikä sitä saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikaromun vastaanottopisteeseen. Jättä-
mällä kierrätettävä tuote vastaanottopisteeseen vähennät ympäristön
kuormitusta ja kotitalousjätteen määrää. Lisätietoja kierrätyksestä ja vastaanot-
topisteiden sijainnista saat viranomaisilta/kunnasta, jälleenmyyjältä tai kier-
rätyspalvelun tuottajilta. Direktiivi koskee maita joissa se on hyväksytty.
Piktogrammet på produktetiketten viser, at produktet ikke må håndte-
res som husholdningsaffald, men skal sorteres særskilt. Når produktet
kasseres, skal det aeveres på en modtagestation for elektriske og elek-
troniske produkter. Ved at aevere produktet bidrager du til at forebygge
eventuelle negative indvirkninger på miljøet og sundheden, som produktet kan
bidrage til, hvis det kasseres som almindeligt husholdningsaffald. For oplysnin-
ger om nyttiggørelse og modtagestationer skal du kontakte de lokale myndig-
heder/kommunen, renovationsselskabet eller den forretning, hvor du har købt
produktet. Dette gælder i de lande, hvor dette direktiv er indført.
Das Symbol auf dem Produktetikett gibt an, dass das Produkt nach
Ablauf seiner Lebensdauer nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden
darf, sondern der Mülltrennung unterliegt. Das bedeutet, dass es bei
einer Sammelstation für elektrischen bzw. elektronischen Abfall abgelie-
fert werden muss. Dadurch beugen Sie eventuellen negativen Auswirkungen auf
Umwelt und menschliche Gesundheit vor. Auskunft über betreffende Recycling-
und Sammelstationen erteilen Ihre örtliche Gemeindeverwaltung, Ihr örtlicher
Müllabfuhrbetrieb oder der Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erstanden
haben. Diese Elektronikschrottverordnung gilt für Länder im EU-Bereich.
Le pictogramme sur l’étiquette du produit signie que l’équipement
ne peut être jeté avec les autres déchets, qu’il fait l’objet d’une collecte
sélective en vue de sa valorisation, réutilisation ou recyclage. En n de
vie, cet équipement devra être remis à un point de collecte approprié
pour le traitement des déchets électriques et électroniques. En respectant ces
principes et en ne jetant pas le produit dans les ordures ménagères, vous contri-
buerez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé
humaine. Pour tous renseignements concernant les points de collecte, de traite-
ment, de valorisation et de recyclage, veuillez prendre contact avec les autorités
de votre commune ou le service de collectes des déchets, ou encore le magasin
où vous avez acheté l’équipement. Ceci s’applique aux pays dans lesquels ladite
directive est entrée en vigueur.
The symbol on the product label indicates that the product may not
be handled as domestic waste, but must be sorted separately. When it
reaches the end of its useful life, it shall be returned to a collection faci-
lity for electrical and electronic products. By returning the product, you
will help to prevent possible negative effects on the environment and health to
which the product can contribute if it is disposed of as ordinary domestic waste.
For information about recycling and collection facilities, you should contact your
local authority/municipality or refuse collection service or the business from
which you purchased the product. Applicable to countries where this Directive
has been adopted.
WEEE_soptunnan_1008
El símbolo de la etiqueta del producto indica que este no puede ser tra-
tado como basura doméstica, sino que hay que clasicarlo por separado.
Una vez gastado, debe ser depositado en una estación receptora de resi-
duos para productos eléctricos y electrónicos. Al entregar así el producto,
está Ud. contribuyendo a prevenir los eventuales efectos negativos para la salud
y el medio ambiente que podría causar el producto, si se desecha como basura
doméstica corriente. Para información sobre el reciclaje y las estaciones recepto-
ras de residuos, debe ponerse en contacto con su autoridad local/Ayuntamiento,
con el servicio de recogida de basuras o con la tienda donde compró el producto.
Esto es válido en países donde se haya introducido esta directiva.
O símbolo, na etiqueta do produto, indica que o mesmo não deve ser
manuseado como lixo doméstico, devendo ser classicado em separado.
No nal da sua vida útil, deve ser entregue num posto de recepção de
produtos eléctricos e electrónicos. Entregando o produto, o utente ajuda
a prevenir eventuais efeitos negativos para a saúde e o meio ambiente, que
poderiam resultar do processamento do produto como lixo doméstico. Para obter
mais informações sobre reciclagem e postos de recolha, consulte as autoridades
locais ou municipais, o serviço de recolha de lixo ou a loja em que comprou o
produto. Aplicável unicamente a países em que a directiva acima tenha entrado
em vigor.
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΝ ΣΥΜΦΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΗΓΙΑ 2002/96/EΚ ΤΟΥ
ΕΥΡΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΣΗΣ
Το σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος δηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει
να διατεθεί ως οικιακό απόβλητο αλλά ξεχωριστά από τα υπόλοιπα. Όταν
πλέον δεν θα είναι χρήσιμο, θα επιστραφεί σε μια μονάδα περισυλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Με την επιστροφή του προϊό-
ντος, θα βοηθήσετε να προληφθούν ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες στο περιβάλ-
λον και στην υγεία στις οποίες μπορεί να συντελέσει το προϊόν αν διατεθεί ως ένα
συνηθισμένο οικιακό απόβλητο. Για πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και
τις μονάδες περισυλλογής, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον τοπικό φορέα ή το
δήμο ή την υπηρεσία περισυλλογής απορριμμάτων ή την επιχείρηση από όπου αγο-
ράσατε το προϊόν. Εφαρμόζεται στις χώρες όπου έχει υιοθετηθεί η εν λόγω Οδηγία.
Selekcja odpadów według dyrektyw weee (2002/96/ec)
Symbol na etykiecie produktu ozanacza, że produkt nie może być sorto-
wany jak odpadki domowe, lecz musi być sortowany osobno. Po zużyciu
należy oddać go do punktu odbioru dla produktów elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez właściwe sortowanie śmieci zapobiegasz ewen-
tualnym, negatywnym odziaływaniom na środowisko i zdrowie, jakie może mieć
produkt jeśli podlega likwidacji jako zwykły odpadek domowy. W celu uzyskania
dalszych informacji na temat gromadzenia surowców wtórnych, lub umiejsco-
wienia stacji odbiorczych skontaktuj się z lokalnym urzędem komunalnym, firma-
mi zajmującymi się wywozem odpadów lub sklepem w którym nabyłeś produkt.
Dotyczy państw w których dyrektywa została wdrożona.
УДАЛЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТХОДОВ
СОГЛАСНО WEEEДИРЕКТИВЫ 2002/96/EC
Символ на этикетке указывает на то, что изделие не может утили-
зироваться как бытовые отходы и должно сортироваться отдельно.
Изделие после сортировки сдается на станцию по утилизации элек-
трических и электронных приборов. Когда вы сдаете изделие, то вы
помогаете предотвратить возможные негативные последствия для окружаю-
щей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть, если изделие
утилизируется как обычный мусор. Для получения информации об утилизации
и мусорных станциях свяжитесь с местными властями/управой или со службой
сбора мусора или с магазином, где вы купили продукт. Касается стран, где эта
директива действует.

Rettig Sweden AB
SE-53175 Järpås, Sweden
Tel +46 (0)510 48 13 00, Fax +46 (0)510 913 16
www.lvi.eu
Huvudkontor
LVI
531 75 Järpås
Tel 0510-48 13 00, Fax 0510-913 16
info@lviprodukter.se
www.lviprodukter.se
LVI
Tlf. 67 58 33 11, Faks 67 58 33 77
info@lviprodukter.no
www.lviprodukter.no
Myyntikonttori
LVI
Kauppakartanonkatu 7A 62
00930 Helsinki
Puh. 09 7269 1040, Fax. 09 7269 1060
info@lviprodukter.fi
www.lviprodukter.fi
Concessionnaire
LVI France
Domaine de Mon Désir 2
20, Avenue de l’Agriculture
63100 Clermont-Ferrand
Tél. 04 73 74 62 30, Fax : 04 73 74 62 31
info@lvifrance.fr
www.lvi-france.fr
polSka
LVI
www.lvi.pl
Please contact your local supplier, or visit
www.lvi.eu
WWW.LVI.EU
Other manuals for Nila
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other LVI Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems 503806R1 Installation & operation instruction

Samsung
Samsung DV330AG user manual

eXtremeAir
eXtremeAir GXT6 Series Replacement instructions

Frigidaire
Frigidaire AEQ6400HS0 Use & care guide

Beko
Beko DRYPOINT RS 25-1010 HP50 Instructions for installation and operation

BROWIN
BROWIN 801003 Instructions for use