LVI TDE User manual

TDE / TDS
Monterings- och bruksanvisning för modell TDE och TDS
Monterings- og brukerveiledning for modell TDE og TDS
Asennus- ja käyttöohje tyypille TDE ja TDS
Monterings- och brugsanvisning for model TDE och TDS
Installation and operating instructions Model TDE and TDS
Notice de montage et d’utilisation des modèles TDE et TDS
Installations- und Gebrauchsanweisung für Modell TDE und TDS
Instruções de instalação e de utilização do modelo TDE y TDS
Instrucciones de montaje y uso para los modelos TDE y TDS
Instrukcja instalacji i obsługi - model TDE i TDS
Инструкции по установк и эксплуатации модлй TDE и TDS
Οδηγίς γκατάστασης και λιτουργίας για τα Μοντέλα TDE και TDS


12
34
56
min 100mm
min 50mm
min 50mm

Grattis till din nya handdukstork från LVI
Handdukstork med anslutningskabel och stickpropp för-
sedd med strömbrytare för till - och frånkoppling.
Strömbrytaren har en röd lampa som lyser när hand-
dukstorken är påslagen. Anpassningsbar för fast/ dold
elanslutning. Levereras med väggfästen och skruvar.
Märkspänning 230 V.
Kapslingsklass IP 44.
Installation
Placering
Apparaten måste installeras utanför det område som
markerats med 1, se bild 1 och 2, i enlighet med
Elsäkerhetsverkets föreskrifter och på ett sådant sätt att
inget manöverorgan (tryckknapp, strömställare osv.) är
åtkomligt för en person som använder badkaret eller
duschen.
Montering och inkoppling
Handdukstorken monteras på vägg med bifogad skruv.
Minsta rekommenderade mått till omgivande begrän-
sande ytor framgår av bild 3.
Väggfästena är flyttbara för att kunna anpassas till even-
tuella kakelfogar o dyl. De spänns fast bakifrån med skru-
ven i centrum på väggfästet innan handdukstorken mon-
teras på väggen, se bild 4.
Handdukstorkens samtliga väggfästen kan svängas runt så
att handdukstorken blir vändbar. Handdukstorken kan då
monteras med väggfästet med strömbrytare antingen
upptill, nedtill, på vänster eller höger sida.
Handdukstork med anslutningskabel utan stickpropp
Ta bort anslutningskabelns stickpropp och anslut 2-ledar-
kabeln i lämplig anslutningsdosa enligt följande:
Brun ledare = Fas
Blå ledare = Nolla
Handdukstork med dold anslutning
Handdukstorken kan alternativt monteras med dold
elanslutning.
Montering med dold anslutning
• Ta bort kopplingshusets lock genom att lossa
skruven som håller fast locket.
• Kapa kabeln invid kabelavlastningen på insidan av
locket.
• Skala och anslut de kapade ledarna från ström-
brytaren till medföljande kopplingsplint.
• För in kabel eller motsvarande från vägg genom
genomföringen.Tillse att tätning erhålls.
• Montera handdukstorken på vägg.
• Anslut inkommande ledare till kopplingsplinten, se
bild 5, och placera den på hållaren i kopplingshuset.
Se till att ledarna ligger enligt bild 6. Montera det
medföljande locket (utan urtag) och skruva fast
det med skruven.
Användning
Handdukstorken kopplas på genom att trycka på ström-
brytaren. Strömbrytarens lampa lyser när handdukstor-
ken är påkopplad. Handdukstorken kan vara påkopplad
hela tiden utan problem.Temperaturen på handdukstor-
ken kan variera.
Skötsel
Vid behov av rengöring och avtorkning av handdukstor-
ken skall endast skonsamma rengöringsmedel användas.
Övrigt
Om monteringsanvisningen inte följs kan det medföra
överhettning och felaktig funktion.
LVI tar inte ansvar för ev. skador till följd av felaktig
användning.
Om anslutningskabeln skadas måste den ersättas med
samma typ som tillhandahålles av LVI eller LVI:s ombud.
Anslutningskabeln har LVI artikelnr 642 0105.
Den maximala yttemperaturen som kan uppnås på fri-
lagd yta är 60 ºC.
Gällande garantitid är 2 år
Om några problem eller eventuella reparationsbehov
skulle uppstå ber vi Dig kontakta Din leverantör.
SVENSK

Congratulations on your new towel dryer
from LVI
Towel dryer with connection cable and mains plug, fitted
with an on/off switch.The switch has a red light which is
constantly on when the towel dryer is on. Adaptable for
fixed/concealed connection. Supplied with wall mountings
and screws.
Rated voltage 230 V.
Sealing class IP 44.
Installation
Positioning
The unit must be installed outside the area marked 1
(see Figs. 1 and 2) in accordance with the latest electrical
safety regulations, and in such a way that no control
system (e.g. button, switch etc.) can be reached by a
person using the bath or shower.
Wall-mounting and connection
The towel dryer should be mounted on a wall using the
screws included. Minimum recommended dimensions
for surrounding limit areas are shown in Fig. 3.
The wall brackets can be moved to allow for tile grouting
etc. They should be tightened from behind with the
screw in the centre of the wall bracket before the towel
dryer is mounted on the wall, see Fig. 4.
All the wall brackets on the towel dryer can be rotated,
making the dryer reversible.This enables the towel dryer
to be mounted with the switch bracket at the top or
bottom, to the left or right.
Towel dryer with connection cable but no mains plug
Remove the plug from the connection cable, and attach
the 2-wire cable using a suitable junction box as follows:
Brown wire = Live
Blue wire = Neutral
Towel dryer with concealed connection
It is also possible to install the towel dryer with a
concealed connection.
Installation with concealed connection
• Remove the connection zone cover by loosening the
attachment screw.
• Cut the cable by the detensioner inside the cover.
• Strip the switch wires and connect them to the terminal
block included.
• Run the wall cable or equivalent through the opening.
Ensure the connection is properly sealed.
• Mount the towel dryer on the wall.
• Connect incoming wires to the terminal block (see Fig.5)
and place it on the holder in the connection zone.
Ensure that the wires are lying as shown in Fig. 6.
Attach the cover included (without connection point)
and fasten using the screw.
Using the towel dryer
The towel dryer is switched on and off using the switch.
The red light comes on when the towel dryer is on.The
towel dryer can be left on constantly. The temperature
of the unit may vary.
Product care
If the towel dryer needs to be wiped or cleaned, use
only mild detergents.
Other information
Failure to follow these installation instructions could
result in overheating and faulty function.
LVI cannot be held liable for any damage arising from
improper installation or use.
If the connection cable is damaged it must be replaced
by one of the same type as supplied by LVI or an agent
of LVI.
The connection cable has LVI product code 642 0105.
The maximum temperature on any exposed surface of
the towel dryer is 60ºC.
Two-year product guarantee
If you have any problems or require repairs, please contact
your product supplier.
ENGLISH

Gratulerer med din nye håndkletørker fra LVI
Håndkletørker med kabel og støpsel utstyrt med strøm-
bryter for inn- og utkopling. Strømbryteren har en rød
lampe som lyser når håndkletørkeren er slått på. Kan til-
passes fast/skjult strømtilkopling. Leveres med veggfester
og skruer.
Merkespenning 230 V.
Beskyttelsesklasse IP 44.
Installasjon
Plassering
Apparatet må installeres utenfor området som er merket
med 1, se bilde 1 og 2, i overensstemmelse med elektri-
sitetsforskriftene, og på en slik måte at ingen betjenings-
organer (trykknapp, strømbryter osv.) er tilgjengelige for
personer som bruker badekaret eller dusjen.
Montering og tilkopling
Håndkletørkeren monteres på vegg med medfølgende
skrue. Minste anbefalte avstand til begrensende flater
rundt fremgår av bilde 3.
Veggfestene er flyttbare slik at de kan tilpasses eventuelle
flisfuger e.l. De festes fra baksiden med en skrue midt
i veggfestet, før håndkletørkeren monteres på veggen. Se
bilde 4.
Alle veggfestene til håndkletørkeren kan svinges rundt,
slik at håndkletørkeren blir vendbar. Den kan da
monteres med veggfestene med strømbryteren enten
oppe, nede, til venstre eller til høyre.
Håndkletørker med kabel uten støpsel
Fjern støpselet til kabelen og kople kabelen med 2
ledere i en passende tilkoplingsboks i overensstemmelse
med følgende:
Brun leder = Fase
Blå leder = Null
Håndkletørker med skjult tilkopling
Alternativt kan håndkletørkeren monteres med skjult
strømtilkopling.
Montering med skjult tilkopling
• Ta av lokket til tilkoplingshuset ved å løsne skruen som
holder lokket fast.
• Skjær over kabelen inne ved kabelavlastningen på
innsiden av lokket.
• Fjern isolasjonen og kople de avkuttede lederne fra
strømbryteren til koplingsplinten som følger med.
• Før kabel eller tilsvarende fra vegg gjennom gjennom-
føringen. Pass på at det oppnås tetning.
• Monter håndkletørkeren på veggen.
• Kople de inngående lederne til koplingsplinten, se bilde 5,
og plasser den på holderen i koplingshuset. Pass på at
lederne ligger som vist på bilde 6. Monter lokket som
følger med (uten uttak) og fest det med skruen.
Bruk
Håndkletørkeren slås på ved å trykke på strømbryteren.
Lampen på strømbryteren lyser når håndkletørkeren er
slått på. Håndkletørkeren kan gjerne være på kontinuerlig.
Temperaturen på håndkletørkeren kan variere.
Vedlikehold
Når det er nødvendig å vaske og tørke av håndkletørkeren
må det bare benyttes skånsomme rengjøringsmidler.
Annet
Hvis monteringsanvisningen ikke blir fulgt, kan det med-
føre overoppheting og feilfunksjon.
LVI påtar seg ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes
gal bruk.
Hvis strømkabelen blir skadd må den skiftes ut med
samme type, som er å få fra LVI eller en representant for
LVI. Strømkabelen har artikkelnummer 642 0105.
Maksimal overflatetemperatur som kan oppnås på
eksponerte flater er 60 ºC.
2 års garanti
Skulle det oppstå problemer eller behov for reparasjoner
ber vi deg kontakte din leverandør.
NORSK

Onnittelut uuden Thermosoft pyyhekui-
vaimen hankinnasta.
Pyyhekuivaimen toimitukseen sisältyy liitosjohto maadoi-
tetulla pistotulpalla ja virtakytkin päälle/pois kytkentää
varten. Virtakytkimessä on punainen merkkivalo, joka
palaa pyyhekuivaimen ollessa toiminnassa. Pyyhekuivaimen
sähköliitäntä voidaan tehdä kiinteästi tai piiloasennuksena.
Laitteen mukana toimitetaan seinäkiinnikkeet ja ruuvit.
Nimellisjännite: 230 V.
Suojausluokka: roiskeveden pitävä IP44.
Asennus
Sijoitus
Pyyhekuivain on asennettava numerolla 1 merkityn alueen
ulkopuolelle (ks. kuvat 1 ja 2) sähköturvallisuusmääräysten
mukaisesti ja siten,että painike, virtakytkin ja muut säätimet
ovat kylpyammeessa tai suihkussa olevan henkilön
ulottumattomissa.
Kiinnitys ja kytkentä
Pyyhekuivain kiinnitetään seinään laitteen mukana toimi-
tetuilla ruuveilla. Katso vähimmäisetäisyydet ympäröiviin
pintoihin kuvasta 3.
Seinäkiinnikkeitä voidaan liikuttaa, joten ne voidaan asentaa
myös kaakelisaumojen kohdalle ja muille samanlaisille
pinnoille. Seinäkiinnikkeet kiristetään kiinni pyyhekuivaimeen
niiden takana keskellä olevalla ruuvilla ennen pyyhekui-
vaimen kiinnittämistä seinään (ks. kuva 4).
Pyyhekuivaimen kaikki seinäkiinnikkeet voidaan kääntää
ympäri, jolloin pyyhekuivain kääntyy. Pyyhekuivain voidaan
tällöin asentaa seinäkiinnikkeillä niin, että virtakytkin on
ylä- tai alapuolella tai vasemmalla tai oikealla puolella.
Pyyhekuivaimen asennus liitäntäkaapelilla ilman pisto-
tulppaa HUOM! Sähköasennuksen saa suorittaa vain
valtuutettu sähköasentaja.
Poista liitäntäkaapelin pistotulppa ja liitä kaksijohtiminen
kaapeli sopivaan liitäntärasiaan seuraavasti:
Ruskea johdin = vaihe
Sininen johdin = nolla
Pyyhekuivaimen piiloasennus
Pyyhekuivaimen sähköliitäntä voidaan tehdä myös
piiloasennuksena.
Pyyhekuivaimen piiloasennus
• Poista liitäntäkotelon kansi irrottamalla kannen
kiinnitysruuvit.
• Katkaise kaapeli kannen sisäpuolelta taitteen vierestä.
• Kuori ja liitä virtakytkimestä tulevat katkaistut johtimet
mukana toimitettuun riviliittimeen.
• Vedä kaapeli seinästä läpiviennin kautta esiin.Tarkista,
että tiiviste asettuu paikalleen.
• Asenna pyyhekuivain seinään.
• Liitä tulojohdin riviliittimeen (ks. kuva 5) ja sijoita se
liitäntäkotelon pidikkeeseen.Tarkista, että johtimet ovat
kuvan 6 osoittamalla tavalla. Asenna kansi (ilman
syvennystä) ja kiinnitä se ruuveilla.
Käyttö
Pyyhekuivain kytketään toimintaan virtakytkintä paina-
malla. Virtakytkimen merkkivalo syttyy, kun pyyhekuivain
kytketään toimintaan. Pyyhekuivain voi olla toiminnassa
jatkuvasti. Pyyhekuivaimen lämpötila voi vaihdella.
Hoito
Pyyhekuivaimen puhdistuksessa ja kuivauksessa on
käytettävä mietoja puhdistusaineita.
Muuta
Jos asennusohjetta ei noudateta, pyyhekuivain voi ylikuu-
mentua ja toimia virheellisesti.
LVI ei korvaa virheellisestä käytöstä aiheutuneita vaurioita.
Jos liitäntäkaapeli vaurioituu, se on vaihdettava saman
tyyppiseen kaapeliin, joita on saatavana LVI:ltä tai LVI-
edustajalta. Liitäntäkaapelin LVI-tuotenumero on 642 0105.
Vapaana olevan pinnan lämpötila nousee korkeintaan
60 ºC:seen.
Tuotteella on kahden vuoden takuu.
Jos kohtaat laitteen käytössä ongelmia tai laitetta on
korjattava, ota yhteys tuotteen myyjään.
SUOMI

Tillykke med din nye håndklædetørrer fra
LVI.
Elektrisk håndklædetørrer med ledning, stik og manuel
strømafbryder. Strømafbryderen er forsynet med en rød
kontrollampe, der lyser, når håndklædetørreren er tændt.
Kan monteres med synlig eller skjult kabeltilslutning.
Leveres med vægbeslag og skruer.
Netspænding: 230 V.
Tæthedsklasse: IP 44.
Installation
Placering
Håndklædetørreren skal monteres uden for ”Område 1”,
se fig. 1 og 2, i henhold til Elektricitetsrådets regler og
bestemmelser og på en sådan måde, at ingen af de elek-
triske betjeningsdele (strømafbryder, termostat osv.) er
inden for rækkevidde, når man anvender badekar eller
bruseniche.
Montering og tilslutning
Håndklædetørreren monteres på væggen ved hjælp af
de medfølgende skruer. Den anbefalede minimums-
afstand til henholdsvis væg, gulv og loft fremgår af fig. 3.
Vægbeslagene er justerbare og kan monteres på hånd-
klædetørreren, så de passer med eventuelle flisefuger el.
lign. Skru beslagene fast på håndklædetørreren ved hjælp
af skruen i midten, før håndklædetørreren monteres på
væggen, se fig. 4.
Alle håndklædetørrerens vægbeslag kan drejes, så hånd-
klædetørreren bliver vendbar.Vægbeslaget med strømaf-
bryderen kan således placeres enten over, under, til
venstre eller til højre for håndklædetørreren.
Håndklædetørrer med elkabel, uden stik
Fjern stikproppen fra elkablet, og tilslut 2-lederkablet i en
egnet tilkoblingsdåse som følger:
Brun leder = Fase
Blå leder = Nul
Håndklædetørrer med skjult tilslutning
Håndklædetørreren kan alternativt monteres med
skjult kabeltilslutning. Gør som følger:
• Fjern tilkoblingsdåsens dæksel ved at løsne den skrue,
der holder dækslet fast.
• Klip ledningen over ved kabelaflastningen på indersiden
af dækslet.
• Afisoler og tilslut lederne fra strømafbryderen til den
medfølgende samlemuffe.
• Indfør kabel eller lign. fra væggen gennem gennem-
føringen. Kontroller, at tætningen bevares.
• Monter håndklædetørreren på væggen.
• Tilslut de indkommende ledere til samlemuffen, se fig. 5,
og placer den i holderen i tilslutningsdåsen. Sørg for, at
lederne er placeret, som det er vist på fig. 6. Monter
det medfølgende dæksel (uden udtag), og skru det fast
med skruen.
Anvendelse
Tænd håndklædetørreren på strømafbryderen.
Kontrollampen lyser, når håndklædetørreren er tændt.
Håndklædetørreren kan sagtens stå tændt konstant.
Temperaturen på håndklædetørreren kan variere.
Vedligeholdelse
Håndklædetørreren kan aftørres eller rengøres efter
behov. Anvend et mildt rengøringsmiddel.
Andet
Manglende overholdelse af monteringsanvisningen kan
medføre overophedning og fejlfunktion.
LVI fraskriver sig ethvert ansvar for eventuelle skader
som følge af fejlagtig brug.
Hvis håndklædetørrerens ledning bliver beskadiget, skal
den udskiftes med en ledning af samme type, der fås hos
LVI eller LVI's forhandlere. Ledningen har LVI-artikelnr.
642 0105.
Den maksimalt opnåelige temperatur på håndklæde-
tørrerens frie overflade er 60 ºC.
Der ydes 2 års garanti
Skulle der opstå problemer eller behov for reparationer,
bedes man henvende sig til leverandøren.
DANSK

Nous vous félicitons pour l’acquisition de
ce nouveau sèche-serviettes LVI.
Votre appareil est équipé d’un câble d’alimentation avec
prise mâle et d’un interrupteur marche/arrêt disposant
d’un voyant lumineux rouge allumé lorsque le sèche-
serviettes est sous tension. Il est également possible
d’installer l’appareil de façon permanente. Livré avec
fixations murales et vis.
Tension d’alimentation : 230 V.
Classe de protection : IP 44.
Installation
Emplacement
L’appareil doit être installé en dehors du volume 1 ( voir
schémas 1 et 2) conformément à la norme NF C 15 100
et de manière à ce qu’aucun dispositif de commande
(bouton, interrupteur etc.) ne soit accessible par une per-
sonne utilisant la baignoire ou la douche.
Montage et branchement électrique
Le sèche-serviettes doit être fixé sur le mur à l’aide des
vis fournies. La distance minimale recommandée par
rapport aux surfaces environnantes de l’appareil est
indiquée sur le schéma 3.
Les fixations murales mobiles peuvent s’ajuster en fonction
de la surface de votre mur, par exemple en fonction des
joints du carrelage. Elles doivent être ensuite fixées à
l’arrière du sèche-serviettes, avant le montage de celui-ci
sur le mur et ce, à l’aide de la vis centrale de la fixation
conformément au schéma 4.
Toutes les fixations murales de l’appareil pouvant pivoter,
il est possible de retourner le sèche-serviettes et de
l’installer sur le mur de manière à ce que l’interrupteur
se trouve situé, au choix, en haut, en bas, à gauche ou à
droite de l’appareil.
Sèche-serviettes avec câble d’alimentation sans prise mâle
Retirer la prise du câble d’alimentation et raccorder le
câble au bornier de sortie de câble en suivant les instruc-
tions ci-dessous :
Fil marron = Phase
Fil bleu = Neutre
Branchement du sèche-serviettes avec raccordement
intégré (câble invisible)
Votre sèche-serviettes peut être installé de façon à ce
que le câble d’alimentation soit invisible.
Montage à raccordement intégré
• Retirer le cache-bornes de la boîte à bornes en
dévissant la vis qui le maintient.
• Couper le câble au niveau de son extrémité à l’intérieur
du cache-bornes.
• Dénuder puis raccorder les fils coupés de l’interrupteur
au domino fourni avec le sèche-serviettes.
• Introduire le câble ou équivalent sortant du mur dans
le passage prévu à cet effet. S’assurer de l’étanchéité.
• Procéder au montage du sèche-serviettes sur le mur.
• Raccorder les fils entrants au domino (voir schéma 5)
et insérer ce dernier dans le logement de la boîte à
bornes.Veiller à ce que les fils soient raccordés
conformément au schéma 6. Remonter le couvercle
du boîtier de commande fourni avec l’appareil et le
fixer à l’aide de la vis.
Utilisation
Pour mettre le sèche-serviettes en service appuyer sur
l’interrupteur. Le voyant lumineux s’allume. Le sèche-
serviettes peut rester sous tension sans interruption. La
température de l’appareil est toutefois susceptible de
varier.
Entretien
Ne pas utiliser de produits agressifs ou de matières
abrasives pour nettoyer ou essuyer l’appareil.
Divers
Le non-respect des instructions de montage pourrait
entraîner une surchauffe ou un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
LVI décline toute responsabilité en cas d’éventuels
dommages résultant d’une mauvaise utilisation du sèche-
serviettes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacer
par un câble de même type fourni par LVI ou un repré-
sentant de LVI. Référence LVI du câble d’alimentation :
642 0105.
La température de surface du sèche-serviettes (si celui-ci
n’est pas recouvert) ne peut excéder 60 ºC.
Durée de la garantie : 2 ans
Pour tout problème ou réparation, nous vous invitons à
vous adresser à votre fournisseur.
FRANÇAIS

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Handtuchtrockners von LVI!
Handtuchtrockner mit Anschlusskabel und Netzstecker
mit Schalter zum Ein- und Ausschalten. Der Schalter hat
eine rote Anzeigelampe, die leuchtet, wenn der
Handtuchtrockner eingeschaltet ist. Anpassbar für
festen/verdeckten Stromanschluss. Im Lieferumfang sind
Wandhalter und Schrauben enthalten.
Nennspannung 230 V.
Schutzklasse IP 44.
Installation
Voraussetzungen für die Installation
Das Gerät muss außerhalb des Bereichs installiert werden,
der in den Abbildungen 1 und 2 mit der 1 gekennzeichnet
ist. Die Installation muss allen örtlich geltenden
Vorschriften für die Elektroinstallation entsprechen und
das Gerät ist so zu installieren, dass kein Schaltelement
(Schalter,Taste usw.) von Personen erreicht werden kann,
die sich in der Badewanne oder der Dusche aufhalten.
Montage und Anschluss
Der Handtuchtrockner ist mit den mitgelieferten
Schrauben fest an der Wand zu montieren. Dabei sind
die in Abbildung 3 gezeigten Mindestabstände zu
Wänden und Hindernissen einzuhalten.
Die Wandhalter können am Gerät versetzt werden, um
die Bohrlöcher an Fliesenfugen oder ähnliches anzupassen.
Die Halter sind von hinten mit der Schraube in der Mitte
fest am Handtuchtrockner zu sichern, bevor der
Handtuchtrockner an der Wand montiert wird, siehe
Abbildung 4.
Sämtliche Wandhalter des Handtuchtrockners können
geschwenkt werden, so dass sich der Handtuchtrockner
wenden lässt. Der Handtuchtrockner kann so mit dem
Wandhalter und dem Schalter oben, unten, links oder
rechts montiert werden.
Handtuchtrockner mit Anschlusskabel ohne Netzstecker
Den Netzstecker des Anschlusskabels abnehmen und
das zweiadrige Kabel an eine geeignete Installationsdose
mit folgender Polung anschließen:
Braune Ader = Phase
Blaue Ader = Nullleiter
Handtuchtrockner mit verdecktem Anschluss
Der Handtuchtrockner kann auf Wunsch auch mit
verdecktem Stromanschluss installiert werden.
Installation mit verdecktem Stromanschluss
• Schraube des Deckels der Anschlussdose am Gerät
herausdrehen und Deckel abnehmen.
• Das Kabel vor der Zugentlastung in der Anschlussdose
abschneiden.
• Die vom Schalter kommenden abgeschnittenen Adern
abisolieren und an die mitgelieferte Schraubklemme
anschließen.
• Die aus der Wand kommende Leitung/ Kabel durch
die Kabeldurchführung stecken. Dabei sicherstellen,
dass die Durchführung möglichst abgedichtet ist.
• Den Handtuchtrockner an die Wand montieren.
• Die ankommende Leitung/Kabel wie in Abbildung 5
gezeigt an die Schraubklemme anschließen und die
Schraubklemme in den Halter in der Anschlussdose
einstecken. Dabei müssen die Adern wie in Abbildung 6
gezeigt verlaufen. Den mitgelieferten Ersatzdeckel
(ohne Kabeldurchführung) aufsetzen und mit der
Schraube sichern.
Betrieb
Zum Einschalten des Handtuchtrockners den Schalter
betätigen. Die Anzeigelampe im Schalter leuchtet, wenn
der Handtuchtrockner eingeschaltet ist. Der
Handtuchtrockner kann problemlos ständig eingeschaltet
bleiben. Dabei kann sich die Temperatur des
Handtuchtrockners ändern.
Pflege
Zum Reinigen und Abwischen des Handtuchtrockners
nur milde Reinigungsmittel verwenden.
Sonstiges
Wenn die Montageanweisung nicht befolgt wird, kann
das Gerät überhitzen und es können Funktionsstörungen
auftreten.
LVI haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine
fehlerhafte Nutzung zurückzuführen sind.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, ist es durch ein
Kabel des gleichenTyps zu ersetzen, das bei LVI oder den
Vertretungen von LVI erhältlich ist. Das Anschlusskabel
hat die LVI-Artikelnummer 642 0105.
Der Handtuchtrockner erreicht bei freier Montage eine
maximale Oberflächentemperatur von 60 ºC.
Garantiezeit 2 Jahre
Falls Probleme auftreten oder Reparaturen erforderlich
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
DEUTSCH

Parabéns pelo seu novo secador de toalhas
da LVI.
Secador de toalhas com cabo de ligação e ficha de ligação
à corrente eléctrica, equipado com um interruptor de
ligar/desligar. O interruptor tem uma luz vermelha que
está permanentemente acesa sempre que o secador de
toalhas está ligado. Adaptável para ligação fixa/oculta.
Fornecido com fixações e parafusos de parede.
Tensão nominal 230 V.
Classe de isolamento IP 44.
Instalação
Posicionamento
A unidade deve ser instalada fora da área assinalada com
1 (ver Figs. 1 e 2), de acordo com os regulamentos de
segurança eléctrica mais recentes e de forma a que
nenhum dos sistemas de controlo (por exemplo, botão,
interruptor etc.) consiga ser acedido pela pessoa que está
na banheira ou no duche.
Montagem na parede e ligação
O secador de toalhas deve ser montado numa parede
utilizando os parafusos fornecidos.As dimensões mínimas
recomendadas para as áreas limite circundantes estão
indicadas na Fig. 3.
Os suportes de parede podem ser deslocados para
aplicação de azulejos etc. Devem ser apertados por trás
com o parafuso no centro do suporte de parede, antes
do secador de toalhas ser montado na parede, ver Fig. 4.
Todos os suportes de parede no secador de toalhas
podem ser rodados, tornando o secador reversível. Isto
permite ao secador de toalhas ser montado com o
suporte de comutação em cima ou em baixo, do lado
esquerdo ou do lado direito.
Secador de toalhas com cabo de ligação mas sem ficha
de ligação à corrente eléctrica
Retire a ficha do cabo de ligação e ligue o cabo de 2 fios
utilizando uma caixa de derivação adequada como se
segue:
Fio castanho = Corrente
Fio azul = Neutro
Secador de toalhas com ligação oculta
Pode também instalar o secador de toalhas com uma
ligação oculta.
Instalação com ligação oculta
• Retire a cobertura da zona de ligação desapertando o
parafuso de fixação.
• Corte o cabo junto do dispositivo de alívio de tensão
no interior da cobertura.
• Descarne os fios do interruptor e ligue-os ao bloco de
terminais incluído.
• Passe o cabo de parede ou equivalente através da
abertura. Certifique-se de que a ligação está
devidamente vedada.
• Monte o secador de toalhas na parede.
• Ligue os fios de entrada ao bloco de terminais (ver Fig. 5)
e coloque-o no suporte na zona de ligação. Certifique-se
de que os fios estão dispostos conforme indicado na
Fig. 6. Prenda a cobertura incluída (sem ponto de
ligação) e prenda utilizando o parafuso.
Utilizar o secador de toalhas
O secador de toalhas é ligado e desligado utilizando o
interruptor. A luz vermelha acende-se quando o secador
está ligado. O secador de toalhas pode ser deixado
sempre ligado. A temperatura da unidade pode variar.
Cuidados a ter com o produto
Se o secador de toalhas necessitar de ser limpo, utilize
apenas detergentes suaves.
Outras informações
O não cumprimento destas instruções de instalação
pode dar origem a sobreaquecimento e a um funciona-
mento incorrecto.
A LVI não pode ser responsabilizada por quaisquer
danos resultantes de instalação ou utilização incorrecta.
Se o cabo de ligação estiver danificado, deverá ser
substituído por um do mesmo tipo conforme fornecido
pela LVI ou agente da LVI. O cabo de ligação tem o
código de produto 642 0105 da LVI.
A temperatura máxima em qualquer superfície exposta
do secador de toalhas é de 60º C.
Garantia de 2 anos do produto
Se tiver algum problema ou necessitar de algum trabalho
de reparação, contacte o fornecedor do produto.
PORTUGUÊS

¡Felicitaciones por su nuevo secador de
toallas de LVI!
Secador de toallas con cable de conexión y enchufe de
red eléctrica, adaptado con un interruptor de encendido/
apagado. El interruptor posee una luz roja que se
mantiene encendida, cuando el secador de toallas se
enciende.Adaptable para conexión fija/oculta. Se suministra
con accesorios para montaje en pared y tornillos.
Voltaje nominal 230 V.
Clase de sellado IP 44.
Instalación
Colocación
La unidad se debe instalar fuera del área marcada con
1 (consulte las figuras 1 y 2), de acuerdo con los regla-
mentos más recientes de seguridad eléctrica y de forma
tal que ninguna persona que utilice el baño o la regadera
pueda alcanzar el sistema de control (por ejemplo, un
botón, interruptor, etc.).
Montaje en pared y conexión
El secador de toallas debe ir montado en una pared, para
lo cual han de utilizarse los tornillos que se incluyen. Las
dimensiones mínimas recomendadas para las áreas límite
circundantes se muestran en la Figura 3.
Los soportes de pared pueden desplazarse para permitir
el relleno con lechada de las losas, etc. Deben apretarse
desde la parte trasera con el tornillo colocado al centro,
antes de que el secador de toallas se instale en la pared.
Consulte la Figura 4.
Todos los soportes de pared en el secador de toallas se
pueden rotar, haciendo que el secador sea reversible.
Esto hace que el secador de toallas se pueda montar con
el soporte del interruptor en la parte superior o inferior,
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Secador de toallas con cable de conexión, pero sin
enchufe de red eléctrica
Retire el enchufe del cable de conexión y mediante el
uso de una caja de empalmes apropiada, conecte el
cable de 2 alambres, según se explica a continuación:
alambre café = activo
alambre azul = neutro
Secador de toallas con conexión oculta
También es posible instalar el secador de toallas con
una conexión oculta.
Instalación con conexión oculta
• Retire la cubierta de la zona de conexión, al aflojar el
tornillo de fijación.
• Corte el cable a la altura del distensor dentro de la
cubierta.
• Raspe los alambres del interruptor y conéctelos al
bloque de terminales incluido.
• Haga pasar el cable de pared o su equivalente a través
de la apertura. Asegúrese de que la conexión esté
adecuadamente sellada.
• Monte el secador de toallas sobre la pared.
• Conecte los alambres de entrada al bloque de
terminales (consulte la Figura 5) y colóquelo en el
sujetador de la zona de conexiones.Asegúrese de que
los alambres estén dispuestos según se muestra en la
Figura 6. Fije la cubierta incluida (sin punto de conexión)
y sujétela con el tornillo.
Cómo utilizar el secador de toallas
El secador de toallas se enciende y se apaga con el
interruptor. La luz roja se enciende cuando el secador de
toallas está encendido. El secador de toallas puede dejarse
encendido continuamente. Puede variar la temperatura
de la unidad.
Cuidado del producto
Si se necesita pasarle un paño al secador de toallas o
limpiárlo, utilice únicamente detergentes suaves.
Información adicional
Puede producirse sobrecalentamiento y funcionamiento
defectuoso, si no se siguen estas instrucciones de instala-
ción.
LVI no puede hacerse responsable por cualquier daño
que surja de la instalación o uso inapropiados.
Si el cable de conexión está dañado, debe sustituirse por
uno del mismo tipo, como el que suministra LVI o un
representante de LVI. El cable de conexión tiene el código
de producto LVI 642 0105.
La temperatura máxima sobre cualquier superficie expu-
esta del secador de toallas es 60°C.
Garantía de producto de dos años
Si tiene algún problema o necesita servicio de reparación,
le agradeceremos comunicarse con el proveedor de su
producto.
ESPAÑOL

Gratulujemy zakupu nowej suszarki na
ręczniki firmy LVI
Suszarka na ręczniki z przewodem i wtyczką do
podłączenia, wyposażona w wyłącznik. Wyłącznik ma
czerwoną lampkę, która świeci, jeśli suszarka jest włączona.
Możliwość podłączenia na stałe lub za pomocą wtyczki
i gniazda. Dostarczana z elementami do zamontowania
oraz śrubami.
Napięcie znamionowe 230 V.
Stopień ochrony IP 44.
Instalacja
Umieszczanie
Urządzenie musi być zainstalowane poza obszarem ozna-
czonym na rycinie 1 (zob. ryc. 1 oraz 2) zgodnie z aktual-
nymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa instalacji
elektrycznych oraz tak, aby wszystkie elementy sterowania
(np.przyciski, wyłączniki itp.) znajdowały się poza zasięgiem
ręki osoby biorącej kąpiel lub prysznic.
Montaż na ścianie i podłączenie
Suszarka na ręczniki powinna zostać zamontowana na
ścianie za pomocą dołączonych śrub. Minimalne zalecane
odległości do zachowania podczas montażu przedsta-
wiono na ryc. 3.
Wsporniki można przesuwać, aby otwory mocujące
wypadły np. w fudze między płytkami itp. Przed zamon-
towaniem suszarki na ścianie wsporniki należy przykręcić
z tyłu suszarki, zob. ryc. 4.
Wszystkie wsporniki na suszarce można obracać, dzięki
czemu urządzenie można przymocować do ściany w
pozycji odwróconej. Suszarkę można więc instalować ze
wspornikiem przełącznika u góry lub u dołu, po lewej lub
po prawej stronie.
Suszarka na ręczniki z przewodem bez wtyczki do
podłączenia
Usuń wtyczkę z przewodu i połącz dwa przewody za
pomocą odpowiedniej listwy zaciskowej, w następujący
sposób:
Przewód brązowy = Faza
Przewód niebieski = Zero
Suszarka na ręczniki z podłączeniem ukrytym
Suszarkę można również podłączyć za pomocą
połączenia ukrytego.
Instalacja z podłączeniem ukrytym
• Zdejmij osłonę puszki przyłączeniowej poprzez
odkręcenie wkrętów mocujących.
• Utnij przewód wewnątrz puszki.
• Zdejmij izolację przewodów wyłącznika i podłącz je do
dołączonej listwy zaciskowej.
• Wprowadź przez otwór przewód instalacyjny.
Sprawdź, czy połączenie ma dobrą izolację.
• Zamontuj suszarkę na ręczniki na ścianie.
• Podłącz przewody zasilające do listwy zaciskowej (zob.
ryc. 5) i zamocuj je w uchwycie puszki przyłączeniowej.
Sprawdź, czy przewody są poprowadzone tak, jak
pokazano na ryc. 6. Załóż osłonę (bez punktu
podłączenia) i przykręć za pomocą wkrętów.
Korzystanie z suszarki na ręczniki
Suszarka jest włączana i wyłączana za pomocą wyłącznika.
Jeśli jest włączona, świeci się czerwona lampka. Suszarka
może być włączona na stałe. Temperatura urządzenia
może się zmieniać.
Konserwacja produktu
Suszarka na ręczniki może być w razie potrzeby wycie-
rana lub czyszczona, wyłącznie za pomocą łagodnych
detergentów.
Inne informacje
Nieprzestrzeganie tych instrukcji montażu może spowo-
dować przegrzewanie i nieprawidłową pracę urządzenia.
Firma LVI nie ponosi odpowiedzialności za żadne
uszkodzenia wynikające z nieprawidłowej instalacji lub
obsługi.
Jeśli przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, należy
go wymienić na przewód takiego samego typu, jak
dostarczony przez LVI lub przedstawiciela LVI. Przewód
przyłączeniowy firmy LVI oznaczony jest kodem produktu
642 0105.
Maksymalna temperatura dostępnych elementów
suszarki wynosi 60ºC.
Dwa lata gwarancji na urządzenie
W przypadku jakichkolwiek problemów lub konieczności
napraw należy skontaktować się z dostawcą urządzenia.
POLSKI

RUSSIAN

Συγχαρητήρια γιά τήν νέα σάς
κρεµµάστρα πετσεττών τής LVI.
Κρεµµάστρα πετσεττών µέ καλώδιο σύνδεσης, κάι
βύσµα επάφης µέ διακπτη γιά ανοίγµα-΄κλείσιµο.
O διακπτης έχει µιά κκκινη λάµπα,ή οποία ανάβη
ταν ή θερµάστρα είναι σέ λειτουργεία.
Προσαρµοσµένο γιά σταθερή / κρυφή σύνδεση σέ
σύρµα, συνοδευµενη µέ στήριγµα τοίχου καί
βίδες.
Ηλεκτρική τάση 230V.
Kατηγορία ανοχής επένδυσης ΙP 44.
Εγκάτασταση & τοποθέτηση
Η συσκευή πρέπει νά τοποθετηθή εκτς τής
σηµειώµενης περιοχής πού σηµειώνεται στ
φυλλάδιο, "εικνα 1 καί 2", σύµφωνα µέ τές
ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας, καί µέ τέτοιο
τρπο ώστε κανένα χειριστήριο
(κουµπί,διακπτης,κλπ.) νά µήν είναι προσβάσιµο
γιά άτοµο πού χρησιµοποιά τήν µπανιέρα η" τ
ντούς.
Στερέωµα καί σύνδεση
Η θερµάστρα πετσεττών στερεώνεται στ τοίχο µέ
τές επισηναπτµενες βίδες.
Οί ελάχιστες συνηστώµενες αποστάσεις τού
περίγυρου, σειµειώνονται στ φυλλάδιο,"εικονα
3".Τά στηρίγµατα τοίχου µετακινούνται ώστε νά
προσαρµοστούν σέ σηµεία χωρίς αρµούς, καί τά
οποία στερεώνονται απ τήν πίσω πλευρά µέ τή
βίδα στ κέντρο τού περιτοίχιου άγκυστρου πρίν η
θέρµαστρα τοποθετηθή στ τοίχο, "βλέπε
φυλλάδιο εικνα 4".
Ολα τα στηρίγµατα τοίχου της θρµάστρας πτστών
µπορούν να πριστραφούν έτσι ώστ η θρµάστρα να
γίνται πριστρφµνη. H θρµάστρα πτστών µπορί
κατ' αυτν τον τρπο να στρωθί µ τον διακπτη
ρύµατος ίτ προς τα πάνω, ίτ προς τα κάτω, ίτ στην
αριστρή, ίτ στη δξιά πλυρά.
Θερµάστρα πετσεττών µέ καλώδιο σύνδεσης
χωρίς βύσµα επαφής
Αφαιρέστε τ βύσµα επαφής τού καλωδίου
σύνδεσης καί συνδέστε τά 2 καλώδια στ
κατάλληλο κούτι σύνδεσης ώς ακολούθως.
καφέ καλώδιο = φάση
µπλέ καλώδιο = γίωση
Θερµάστρα πετσεττών εντοιχυσµένης σύνδεσης
Μπορεί νά τοποθετηθή καί γιά εντοιχυσµένη
σύνδεση,ώς ακολούθως.
•Αφαιρέστε τ καπάκι τού κουτιού σύνδεσης
ξεβυδώνοντας τή βίδα πού στηρίζη τ κουτί.
•Κψτε τ καλώδιο παράπλευρα απ τή θήκη τού
στή σωστή πλευρά τού καπακιού.
•Απογυµνώστε καί συνδέστε τά κοµµένα καλώδια
απ τν διακπτη, στήν σύζυξη πού βρίσκεται
στή συσκευασία.
•Περάστε τά καλώδια απ τ΄τοίχο µέσα στ
άνοιγµα, καί φροντίστε ώστε νά υπάρχη
στεγανοποίηση.
•Τοποθετήστε τήν κρεµµάστρα στ τοίχο.
•Συνδέστε τά εισερχµενα καλώδια στή
σύζυξη,(εικνα φυλλαδίου 5) καί τοποθετήστε
τήν στήν υποδοχή τού κουτιού συναρµολογησης.
Φροντίστε τά καλώδια νά είναι τοποθετηµένα
σύµφωνα µέ τήν εικνα 6. Τοποθετήστε τ
συνοδευµενο καππάκι πού υπάρχη στή
συσκευασία καί βιδώστε τ.
Χρήση
Η θερµάστρα αρχίζη νά λειτουργή πατώντας τν
διακπτη,έτσι καί ή λαµπίτσα αµέσως΄ανάβη,
δείχνοντας έτσι τι ή θερµάστρα είναι σέ
λειτουργεία. Σηµαντικ είναι τι ή θερµάστρα
µπορεί νά λειτουργή αδιάκοπα χωρίς πρβληµα.
Η θερµοκρασία τής θερµάστρας µπορή νά
αυξοµειώνεται.
Φροντίδα - Καθαρισµ#ς
Ο καθαρισµς πρέπει νά γίνεται µνο µέ τήν χρήση
µαλακού ρούχου καί καθαριστικού.
Γενικά
Άν δέν τηρηθούν οί οδηγίες σύνδεσης, µπορή
νά επέλθη υπερθέρµανση καί λανθασµένη
λειτουργεία, γιαυτ καί ή "LVI" δέν θά ευθύνεται
γιά τυχν ζηµιές.
Άν φθαρή τ καλώδιο σύνδεσης, πρέπει νά
αντικατασταθή απ τν ίδιον τύπο καλωδίου πού
προσφέρη ή "LVI" απ τούςαντιπροσώπους τής.
Τ καλώδιο συνδέσης έχει κωδικ προιντος "LVI
642 0105", καί ή µεγίστη θερµοκρασία επιφάνειας
είναι µέχρι καί 60 βαθµούς κελσίου.
Ο χρ#νος εγγύησης είναι 2 χρ#νια
Γία τυχν προβλήµατα η" γία επισκευή,
παρακαλούµε νά επικοινωνήσεται µέ τν
προµηθευτή σάς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

LVI produkter AB, SE-531 75 Järpås, Sweden
Tel +46 (0)510 48 13 00, Fax +46 (0)510 913 16
www.lviprodukter.se
Huvudkontor
LVI produkter AB
513 75 Järpås
Tel 0150 48 13 00
Fax 0150 913 16
info@lviprodukter.se
Salgskontor
LVI produkter
1321 Stabekk
Tlf. 67 58 33 11
Faks 67 58 33 77
info@lviprodukter.no
Myyntikonttori
LVI produkter Finland
Kauppakartanonkatu
7A62
Puh. 09 72 69 10 40
Fax. 09 72 69 10 60
info@lviprodukter.fi
LVI France SAS
Domaine De Mon Desir 2
20, Avenue De
L’Agriculture
63100 Clermont-Ferrand
Tél: 04 73 74 62 30
Fax. 04 73 74 62 31
info@lviprodukter.fr
Sverige
Norge
Suomi
France
6814601/0402
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LVI Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems 503806R1 Installation & operation instruction

Samsung
Samsung DV330AG user manual

eXtremeAir
eXtremeAir GXT6 Series Replacement instructions

Frigidaire
Frigidaire AEQ6400HS0 Use & care guide

Beko
Beko DRYPOINT RS 25-1010 HP50 Instructions for installation and operation

BROWIN
BROWIN 801003 Instructions for use