LYSON MINIMA Series User manual

MANUAL
RADIAL HONEY EXTRACTORS MINIMA SERIES
800 –900 MM CONTROLLING
Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń
Spółka z o.o. Spółka Komandytowa
34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska
www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
tel. 33/875-99-40, 33/870-64-02
Siedziba Firmy Klecza Dolna 148, 34-124 Klecza Górna
2016

The manual encompasses the honey extractor
bearing the following codes:
RADIAL HONEY EXTRACTORS WITH SDD
POWER SUPPLY
W20050M, W20060M,
CONTENTS
1. General safety operational principles for
the honey extractor
1.1. Operational principles
1.2. Electrical safety
1.3. Operational safety
2. Manual for honey extractor
2.1. General principles for preparing the honey
extractor for operations
2.2. Operational principles
3. Honey extractor diagram
4. Characteristics for honey extractors
4.1. Radial honey extractor –MINIMA series
4.1.1. Technical parameters
4.2. Controlling in radial honey extractor
4.2.1. Characteristics for controlling
5. Honey extractor storage
6. Maintenance and clearing the honey
extractors
6.1. Dismantling the basket in honey extractor
7. Recycling
8. Guarantee

1. General safety operational principles for the
honey extractor
Prior to device usage initiation, refer to the following
manual and act according the guidelines contained
therein. The manufacturer shall not be held accountable
for any damages caused by improper usage of the
device or its improper handling
1.1. Operational principles
1. The honey extractor is intended to centrifuge the honey
from the frames .
2. The honey extractor must be washed thoroughly prior to
usage with water containing slight amount of agents
admissible to be used in cleaning the devices coming into
contact with food or by means of a pressure washer,
remember to protect the electronic components and
bearings against damping !!!
Honey extractors with 12V controller must not be
conected to a power supply from a rectifier as it may
damage the controller.
The aforementioned damage is not included in the
guarantee.
Battery of a feeder from “Łysoń” company
remains a proper source of power.
1.2. Electrical safety
1. If non-detachable power supply cable gets damaged
and must be replaced, it must be performed at a
guarantor’s or by a specialised repair centre or by a
qualified person in order to avoid any threat.
2. Do not operate the honey extractor when the power
supply cable is damaged.
3. Prior to plugging in the device to the mains, check
whether controller is switched off. 0/1 switch on the
controlling panel should be in “0” position .
4. Check the honey extractor and the power source for
nominal voltage compliance (battery of feeder from
Łysoń company).
1. Be careful while connecting the device to the mains.
Hands must be dry!
5. The floor on which the extractor has been placed must
be dry!
6. The honey extractor lid must be closed during
spinning!. It is forbidden to open the lid during spinning.
7. While spinning, the honey extractor must not be
displaced.
8. The engine and the controller must be protected
against damping; ( also during the storage).
9. It is forbidden to pull the supply cable. The supply
cable must be kept away from heat sources, sharp
edges and its good technical state must be taken care
of.
1.3. Operational safety
1. The following equipment is not intended to be
used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities (including children) or
persons inexperienced or unfamiliar with that
type of equipment unless the usage occurs
under supervision or in line with the equipment
operating manual provided by safety
supervising persons. One must make sure that
children do not play with the honey extractor.
2. In case of any damage to the honey extractor,
in order to avoid the danger, the repairs may be
performed solely by a specialist servicing
centre or a qualified person.
3. It is forbidden to perform any maintenance
works or repairs when the device is in
operation.
4. Honey extractor may restarted once the
danger has been eliminated.
5. The device cannot be activated and stored with
the ambient temperature below 0º C.
Honey extractor cannot be activated when the
ambient temperature drops below 5º C. When
the honey extractor has been moved from a
room with a lower temperature to a room with a
higher temperature, prior to its activation one
must wait until the device has achieved the
ambient temperature.
It is forbidden to make any repairs while the device is
under operation
It is forbidden to remove any shields while the device is
under operation
2. Honey extractor manual
2.1 General principles for preparing the honey
extractor for operation
1. Place the honey extractor in the place specified for the
purpose and kept in order and cleanliness
2. Fix the honey extractor to the ground in order to avoid
its displacement during spinning.
2.2 Operating principles
1. Honey extractor is intended to centrifuge the honey
from the frames.
2. Prior to extraction, the honey extractor must be
washed thoroughly in line with the guidelines
contained in the chapter Honey extractor
maintenance.
3. While washing, take special precautions to prevent

the engine and the controller against damping (it can
be covered with a water-proof material)
4. After washing, rinse and dry the honey extractor
thoroughly.
5. Frame arrangement:
●Honey extractor must be property selected for a
given frame type.
●Frames must be placed inside the basket in
line with the pat tern (photo 1)
fot.1 Proper frame arrangement inside the radial honey
extractor
NOTE!
Erroneous frame arrangement may bring about the
damages which are not subject to guarantee terms!
6. Prior to the honey extractor activation, one must:
●make sure that the frames have been property
arranged inside the basket in order to eliminate
the risk of damage.
●next, connect the honey extractor to the
feeder/battery (12V) and activate the device in
line with the manual
7. The first phase of extraction shall be performed slowly
in order to prevent the honeycombs from breaking out.
Special attention must be paid to the so called “young
frames”.
8. The spinning basket should not be blocked by the
honey accumulating inside the drum. If that is the case,
the honey extractor must be stopped in order to avoid
any damage. Once the honey has drained to the
containers, spinning may be restarted.
9. A container intended for the honey shall be placed
under the drain valve..
10.While spinning the drain valve should be opened in
order for the honey to flow freely.
3. Honey extractor diagram
Legend:
1. Honey extractor drum
2. Honey extractor leg
3. Drain valve
4. Honey extractor engine
5. Honey extractor beam
6. Honey extractor lid
7. Fixing controlling
4. Characteristics for honey extractor
The controller in a plastic casing is fixed to the honey
extractor beam. The honey extractors are sent with
dismantled controller, placed inside the basket, in order
to prevent against damages during transit.
4.1. Radial honey extractor with 12 V power supply
Honey extractors are intended for stationed and movable
apiaries. Power supply from a battery (12V) allows to
extract the honey without the access to the mains
(230V).
Honey extractor may be operated in manual and
automatic mode.

4.1.1 Technical parameters
•The drum made of stainless and acid-resistant
steel plate 0H18N9, property reinforced and stiffened
•Honey extractors have the drum and bottom
made of 0.6 mm steel plate. One plastic drain valve 6/4”
•Basket made of stainless and acid-resistant rods
ø3 and ø5
•Lid made of metaplex
•engine 350W/24V in the honey extractor with the
diameter 800mm
•honey extractors have bottom drive with belt
transmission
4.2. Controller in radial honey extractor of
MINIMA series
Controller has a „0/1” switch serving for activating and
deactivating the honey extractor as well as a safety
switch(big, round, red button –EMERGENCY STOP)
serving for immediate stop for the honey extractor as well
as a fuse (5A) located under “0/1” switch.
Controlling panel is equipped with navigating buttons
„PLUS”, and „MINUS” and the „STOP” button
Controller’s characteristics:
SDD regulator has an option to select the rotation
characteristics individually to get adjusted to the supply
conditions and to the parameters of the engine connected.
The choice of characteristics is based on setting up three
parameters: one responsible for lower limitation of engine
rotational speed (L parameter), upper limitation of engine
rotational speed (parameter H) and the ramp-up time
(parameter A). Operational characteristics are to be
selected in the following manner:
------------------------------------------------------------------------
---
Configuration „L0” -low rotational speed for the
speed index 1
………………….
Configuration „L9” -medium rotational speed for
the speed index 1
………………….
Configuration „LF or J” -high rotational speed for
the speed index 1
------------------------------------------------------------------------
------- Configuration „H0” -low rotational speed for the
speed index 10
Configuration „H9” -medium rotational speed for
the speed index 10
………………….
Configuration „HJ” -high rotational speed for the
speed index 10
----------------------------------------------------------------------------
--- Configuration „A0” -low engine dynamics (long
ramp-up time)
………………….
Configuration „A9” - medium engine dynamics
(medium ramp-up time)
………………….
Configuration „AF or J” -high engine dynamics
(short ramp-up time)
----------------------------------------------------------------------------
---
Additionally, the following parameters are defined during
subsequent controller configuration steps: t –establishing
the type of regulation, i.e. defining the basket ramp-up
time; and
-----------------------------------------------------------------
----Configuration „t0” -regulator with slow ramp-up time
(range 90s –900s)
Configuration „t1” -regulator with fast ramp-up time
( range 10s –100s)

Controller start-up:
When power supply gets connected to the device, switch
the ‘0/1” switch to position “1”, the controller performs
auto-diagnostic sequence, which is signalled by flashing
“0” digit.
Once the auto-diagnostic sequence has terminated, the
regulator switches into normal operation mode –waiting
to be activated. “0” shall appear at the screen,
Honey extractor start-up:
In order to activate the honey extractor, press PLUS
button .
Pressing PLUS button for the first time, in order to
decrease the rotations press MINUS button
By pressing „PLUS” (increase) or „MINUS” (decrease)
buttons we change the basket rotating Speer within the
range 1 to 10. See the figure below.
In order to stop the honey extractor, press STOP button
or press MINUS button several times.
The rotation deactivation is signalled by 0. See the figure
below.
Controller’s configuration:
If during the honey extractor start-up the basket does not
start rotating or rotates too quickly, this means that
controller’s configuration must be changed. In order to
do that, Press STOP button. Switch off the honey
extractor by 0/1 switch, change position to 0, wait a
moment and change to 1 position again. Flashing 0 shall
appear on the screen. When 0 is flashing, press and
hold STOP button until „Pr- Programming” message has
appeared .
Changing the current controller’s configuration occurs
through changing the parameter setups.
1. Press the STOP button at the device start (“0” flashes
in the screen), subsequently release the button when
“Pr” message appears”.
2. By means of the plus and minus buttons set up the
lower limits of rotational speed („L0” … „LJ” – depending
on the type of extractor Parameter L from 0 to J*).
3. Confirm the set-up bypressing the STOP button shortly.
4. By means of the plus and minus buttons set up the
upper limits of rotational speed („H0” … „HJ” –
depending on the type of extractor parameter H from 0 to
J*).
5. Confirm the set-up bypressing the STOP button shortly.
6. By means of the plus and minus buttons set up the
enginestart-up dynamics („A0” … „AJ” – depending onthe
type of extractor parameter Afrom 0 to J*).
7. Confirm the set-up bypressing the STOP button shortly.
8. By means of the plus and minus buttons set up
the regulation type („t0” or „t1”)
9. Confirm the set-up bypressing the STOP button shortly.
Established configuration will be stored in the controller’s
non-volatile memory.
.
10. Test the set-ups and perform the configuration
sequence again, if needed
* (parameters A,B,C,D,E,F,G,H,I,J mean the
numbering: 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20)
MICROPROCESSOR CONTROLLER
The number of speed
regulation steps:
10
Regulation type:
PWM
Display:
LED, 7-segment, 2-item

The number of
configuration steps for the
Lower range of rotational
speed (L):
0-20
(1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b=
11,c=12..etc)
The number of
configuration steps of the
Upper range of rotational
Speer (H):
0-20
(1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b=
11,c=12..etc)
The number of
configuration steps for
engine acceleration (A):
0-20
(1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b=
11,c=12..etc)
The number of possible
regulation type (t):
2
Minimum ramp-up time for
the setups: L0 / HJ / AJ /
t0
90 seconds
Minimum ramp-up time for
the setups: L0 / HJ / A0 /
t0
Parameter t –honey
extractor Ø 800 and
above
900 seconds
Minimum ramp-up time for
the setups: L0 / HJ / AJ /
t1
10 seconds
Maximum ramp-up time
for the setups: L0 / HJ /
A0 / t1 Parameter t –
honey extractors Ø 600
100 seconds
Supply-executive module SDD-1
Module power supply:
18V –21V AC
Recommended
transformer power:
80VA
Max. loading for regulator
outlet:
3,5A –electronically
limited
Supply-executive module SDD-2
Module power supply:
18V –21V AC
Recommended
transformer power:
120VA
Max. loading for regulator
5,5A –electronically
outlet:
limited
Environmental conditions
Ambient temperature for
regulator under operation:
0oC…40oC
Ambient temperature for
regulator under storage:
0oC…50oC
Ait humidity for operating
regulator:
Max 65% dla 25oC
Air humidity for regulator
under storage:
impermissible
Once the auto-diagnostic sequence has
terminated, the regulator switches into normal
operation mode –waiting to be activated. “0”
shall appear at the screen, which signals rotation
deactivation. Rotations get activated by pressing
the plus button. Pressing the plus button for the
first time (switching from 0 index to index 1) shall
commence the start-up sequence. The regulator
shall start with a higher power in order for the
power to decrease gradually to the level
identified for the first step of the setup. The
regulator switches into the normal operation
mode and signals the currently selected speed
index, as below
.
2.E. ERROR CODES
E1 - (Error) –internal fault of a microprocessor controller
E2 - (Error) –damaging the regulator’s overcurrent
protection
E3 - (Error) –short circuit at the line/ pressing the (-)
button
E4 - (Error) –short circuit at the line / pressing the (+)
button
E5 - (Error) –short circuit at the line / pressing the STOP
button
E6 - (Warning) –deleting the controller configuration
setups
5. Storing the honey extractors
Once the honey harvesting has terminated the device is to
be washed thoroughly.
Prior to the honey extractor start-up, in case when it has
been transferred from a room with a lower ambient
temperature to a room with a higher one , one must wait
until the device has reached the ambient temperature.
The device is to be stored in dry rooms with the
WYKRYTO 2 BŁĘDY
OSTATNI BŁĄD O KODZIE E4

temperature above 0º C.
Before every season, an additional technical inspection
must be performed and n case when any defects have
been detected , a service centre must be contacted
6. Maintenance and cleaning
IMPORTANT!
Before maintenance, the honey extractor must be
disconnected from the supply source (battery or
feeder made by Łysoń company).
After honey harvesting time honey extractor shall be
washed thoroughly with hot water containing slight
quantities of agents accepted to be used in food
processing industry or by means of a pressure washer. Be
careful during the washing and prevent dumping the honey
extractor engine or controller ( they may be covered with
water-resistant materials).
While washing, prevent the bearing located under the drum
from being flooded . For this purpose, the orifice through
which the basket axis goes must be covered inside the
basket.
After washing, the honey extractor must be rinsed with pure
water and dried. Before every season additional technical
inspection must be performed and in case any faults are
detected a service point must be contacted.
After the washing, the honey extractor must be rinsed and
dried thoroughly.
.
6.2. Dismantling the basket in radial honey
extractors
•Loosen and remove the V-belt
•Loosen the screw on the pulley
•Unscrew and remove the upper beam with the
lids
•Take the basket out
7. Recycling
Worn-out product must be removed as waste only within
selective waste collection organised by the Network of
Communal Electric and Electronic Waste Collecting Points.
A customer is entitled to return the used equipment to the
electrical equipment distributor network, at least free of
charge and directly, if the device to be returned is of proper
type and serves the same purpose as the newly purchased
device.
8.Guarantee
The products purchased in “Łysoń” company are
encompassed by the manufacturer’s guarantee.
The guarantee period equals 5 year.
The guarantee period excludes the components of a
controlling unit, a drive and electric elements.A two-year
guarantee applies to them.
A receipt or a VAT invoice is issued for each product
purchased.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIODARKI RADIALNE MINIMA
800 –900 MM
Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń
Spółka z o.o. Spółka Komandytowa
34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska
www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
tel. 33/875-99-40, 33/870-64-02
Siedziba Firmy Klecza Dolna 148, 34-124 Klecza Górna
2016

1
Instrukcja obejmuje miodarki o kodach:
MIODARKI RADIALNE Z ZASILANIEM SDD
W20050M, W20060M,
SPIS TREŚCI
1. Ogólne zasady bezpieczeństwa użytkowania
miodarki
1.1. Zasady użytkowania
1.2. Bezpieczeństwo elektryczne
1.3. Bezpieczeństwo użytkowania
2. Instrukcja użytkowania miodarki
2.1. Ogólne zasady przygotowania miodarki do
pracy
2.2. Zasady użytkowania
3. Schemat miodarki
4. Charakterystyka miodarek
4.1. Miodarki radialne MINIMA
4.1.1. Parametry techniczne
4.2. Sterowania w miodarkach radialnych
4.2.1. Charakterystyka sterowania
5. Przechowywanie miodarek
6. Konserwacja i czyszczenie miodarki
6.1. Demontaż kosza w miodarkach radialnych
7. Utylizacja
8. Gwarancja

2
1. Ogólne zasady bezpieczeństwa użytkowania
miodarki
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytać instrukcję użytkowania i postępować według
wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
1.1. Zasady użytkowania
1. Miodarka przeznaczona jest do odwirowywania miodu z
ramek.
2. Miodarkę przed wirowaniem należy dokładnie umyć
gorącą wodą z niewielką ilością preparatów dopuszczonych
do mycia urządzeń przeznaczonych do kontaktu z
żywnością, lub za pomocą myjki ciśnieniowej, pamiętając o
zabezpieczeniu elementów elektronicznych i łożysk przed
zamoczeniem !!!
Miodarek ze sterowaniem 12V zabrania podłączać do
źródła zasilania z prostownika ponieważ może wystąpić
ryzyko uszkodzenie sterowania.
Uszkodzenie to nie podlega gwarancji.
Właściwym źródłem zasilania jest akumulator lub
zasilacz Firmy „Łysoń”
1.2. Bezpieczeństwo elektryczne
1. Jeżeli przewód zasilający nieodłączany lub przewód
łączeniowy ulegnie uszkodzeniu i trzeba go wymienić,
to czynność ta powinna być wykonana u gwaranta lub
przez specjalistyczny zakład naprawczy albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
2. Nie używać miodarki, gdy przewód zasilający lub
łączeniowy jest uszkodzony.
3. Przed włączeniem urządzenia do zasilania należy
upewnić się, że sterowanie jest wyłączone. Wyłącznik
„0/1” na panelu sterowania powinien znajdować się w
pozycji 0.
4. Należy upewnić się, czy napięcie nominalne miodarki i
źródła zasilania są zgodne (akumulator lub zasilacz
Firmy Łysoń).
5. Podczas podłączania do zasilania należy zachować
ostrożność. Ręce muszą być suche! Podłoże, na
którym stoi wirówka powinno być suche!
6. Pokrywa miodarki podczas wirowania musi być
zamknięta! Zabrania się otwierania pokrywy miodarki
podczas wirowania.
7. Nie należy przestawiać miodarki podczas wirowania.
8. Należy chronić silnik oraz sterowanie przed wilgocią;
(również podczas przechowywania)
9. Zabrania się ciągnąć za przewód zasilający. Przewód
zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła,
ostrych krawędzi oraz dbać o jego dobry stan.
1.3. Bezpieczeństwo użytkowania
1. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba,
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się miodarką.
2. W przypadku uszkodzenia miodarki, w celu uniknięcia
zagrożenia, naprawę może przeprowadzić tylko
specjalistyczny zakład naprawczy albo
wykwalifikowana osoba.
3. Zabrania się prowadzić jakichkolwiek prac
konserwacyjnych podczas pracy urządzenia.
4. Ponowne uruchomienie miodarki może nastąpić po
wyeliminowaniu zagrożenia.
5. Urządzenia nie wolno włączać i przechowywać przy
temperaturze poniżej 0º C. Miodarki nie należy
włączać, gdy temperatura otoczenia jest niższa niż 5º
C. Przed uruchomieniem miodarki, w przypadku gdy
została ona przeniesiona z pomieszczenia o niższej
temperaturze do pomieszczenia o wyższej
temperaturze, należy odczekać aż osiągnie ona
temperaturę otoczenia.
Zakaz naprawiania urządzenia w ruchu
Zakaz zdejmowania osłon podczas pracy urządzenia
2. Instrukcja użytkowania miodarki
2.1 Ogólne zasady przygotowania miodarki do pracy
1. Ustawić miodarkę w miejscu do tego celu
wyznaczonym.
2. Przymocować miodarkę do podłoża, celem uniknięcia
jej przestawienia podczas wirowania.
2.2 Zasady użytkowania
1. Miodarka przeznaczona jest do odwirowywania miodu
z ramek.
2. Miodarkę przed wirowaniem należy dokładnie umyć
zgodnie z zasadami zawartymi w rozdziale
„Konserwacja Miodarki”
3. Podczas mycia zachować szczególną ostrożność, aby
nie dopuścić do zawilgocenia silnika, sterowania
miodarki (na czas mycia można je okryć

3
nieprzemakalnym materiałem)
4. Po umyciu należy dokładnie spłukać i osuszyć
miodarkę.
5. Ułożenie ramek:
●Miodarka powinna być odpowiedniego dobrana do
typu ramek.
●Ramki należy umieścić w koszu miodarki wg
wzoru (fot.1)
fot.1 Prawidłowe ułożenie ramek w miodarce radialnej
Uwaga!
Błędy w ułożeniu ramek mogą spowodować
uszkodzenia, które nie podlegają gwarancji!
6. Przed przystąpieniem do uruchomienia miodarki,
należy:
●upewnić się, że ramki zostały prawidłowo
umieszczone w koszu miodarki, aby wyeliminować
ryzyko uszkodzenia.
●następnie podpiąć miodarkę do zasilacza,
akumulatora(12V) i przystąpić do włączenia
miodarki zgodnie z instrukcją sterowania miodarki
7. Pierwsza faza wirowania powinna odbywać się powoli,
aby zapobiec ewentualnemu wyłamywaniu się
plastrów. Szczególną uwagę należy zwrócić na tzw.
“młode ramki”.
8. Wirujący kosz nie powinien być blokowany przez
zalegający w bębnie miód, jeżeli nastąpi taka sytuacja
należy zatrzymać miodarkę, aby nie dopuścić do jej
uszkodzenia. Po spłynięciu miodu do pojemników
można wznowić wirowanie.
9. Pod zawory spustowe należy podstawić zbiorniki
przeznaczone na miód.
10. Podczas wirowania zawory spustowe powinny być
otwarte, aby odwirowany miód mógł swobodnie
spływać.
3.Schemat miodarki
Legenda:
1. Bęben miodarki
2. Noga miodarki
3. Zawór spustowy
4. Silnik miodarki
5. Belka miodarki
6. Pokrywa miodarki
7. Sterowanie mocujące
4. Charakterystyka miodarek
Sterownik w obudowie plastikowej mocuje się na belce
miodarki. Miodarki wysyłane są z zdemontowanym
sterowaniem, umieszczonym w bębnie miodarki, aby
zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu
4.1. Miodarki radialne z zasilaniem 12V
Miodarki przeznaczone są zarówno dla pasiek
stacjonarnych jak również wędrownych. Zasilanie
akumulatorowe (12 V) pozwala odwirowanie miodu bez
dostępu do sieci 230V

4
Miodarki te posiadają możliwość pracy w trybie ręcznym i
automatycznym
4.1.1 Parametry techniczne
•bęben wykonany z blachy nierdzewnej
kwasoodpornej 0H18N9, odpowiednio wzmocniony i
usztywniony
•miodarki mają bęben oraz dno wykonane z blachy o
grubości 0,6mm. Jeden spust plastikowy 6/4”
•kosz wykonany z prętów nierdzewnych
kwasoodpornych ø3 i ø5
•pokrywa wykonana jest z metapleksu
•silnik 350W/24V w miodarkach o średnicy 800mm
•miodarki posiadają napęd dolny z przekładnią
pasową
4.2. Sterowanie w miodarkach radialnych
MINIMA
Sterownik posiada wyłącznik „0/1” służący do włączenia i
wyłączenia miodarki oraz przycisk wyłącznik
bezpieczeństwa czerwony duży okrągły przycisk
(„STOP AWARYJNY” ) służący do natychmiastowego
zatrzymania pracy miodarki oraz bezpiecznik (5A)
znajdujący się pod wyłącznikiem „0/1”
Panel sterowania wyposażony jest w przyciski nawigacyjne
„PLUS”, i „MINUS” oraz w przycisk „STOP”
4.2.1. Charakterystyka sterownika:
Regulator SDD posiada możliwość indywidualnego doboru
charakterystyki regulacji –dopasowując się do warunków
zasilania i do parametrów dołączonego silnika. Dobór
charakterystyki polega na ustawieniu trzech parametrów
odpowiedzialnych za dolne ograniczenie prędkości
obrotowej silnika (parametr L), górne ograniczenie prędkości
obrotowej silnika (parametr H) oraz czas rozpędzania
(parametr A). Charakterystyki pracy dobieramy w
następujący sposób:
---------------------------------------------------------------------------
Konfiguracja „L0” -niska prędkość obrotowa dla indeksu
prędkości 1
Konfiguracja „L9” -średnia prędkość obrotowa dla indeksu
prędkości 1
Konfiguracja „LF lub J” -wysoka prędkość obrotowa dla
indeksu prędkości 1
----------------------------------------------------------------------------
---
Konfiguracja „H0” -niska prędkość obrotowa dla indeksu
prędkości 10
Konfiguracja „H9” -średnia prędkość obrotowa dla indeksu
prędkości 10
Konfiguracja „HJ” -wysoka prędkość obrotowa dla indeksu
prędkości 10
-------------------------------------------------------------------------------
Konfiguracja „A0” -niska dynamika silnika (długi czas
rozpędzania)
Konfiguracja „A9” - średnia dynamika silnika (średni czas
rozpędzania)
Konfiguracja „A F lub J” -wysoka dynamika silnika (krótki
czas rozpędzania)
-------------------------------------------------------------------------------
Dodatkowo, w ostatnim kroku konfiguracji sterownika
definiowany jest parametr t –określający typ regulacji a co
za tym idzie zakres definiowania czasu rozpędzania kosza.
–
------------------------------------------------------------------------------
Konfiguracja „t0” -regulator z wolnym czasem rozpędzania
(zakres 90s –900s) ----------
---------------------------------------------------------------------
Konfiguracja „t1” -regulator z szybkim czasem rozpędzania
( zakres 10s –100s)

5
Uruchomienie sterownika:
Po włączeniu miodarki do sieci przełączamy wyłącznik 0/1
do pozycji „1”. Następnie sterowanie wykonuje sekwencję
autodiagnozy sygnalizowaną miganiem cyfry „0”.
Po zakończeniu autodiagnozy regulator przechodzi w tryb
normalnej pracy oczekując na uruchomienie.
Na wyświetlaczu pojawi się cyfra „0”
Start miodarki:
Aby uruchomić miodarkę należy wcisnąć przycisk „PLUS” .
Pierwsze naciśnięcie przycisku „PLUS” aby zmniejszyć
obroty należy naciskać przycisk „MINUS”
Poprzez naciskanie przycisków „PLUS” (zwiększamy) lub
„MINUS” (zmniejszamy) prędkość wirowania kosza w
zakresie od 1 do 10. Jak na poniższym rysunku.
Aby zatrzymać miodarkę naciskamy przycisk „STOP”
lub przyciskamy kilkakrotnie przycisk „MINUS”.
Stan wyłączenia obrotów sygnalizowany jest cyfrą „0”
Jak na poniższym rysunku.
Konfiguracja sterownika:
Jeżeli w momencie włączenia miodarki kosz nie zaczyna
się kręcić lub też kręci się za szybko oznacza to, że należy
zmienić konfigurację sterownika.
W tym celu należy nacisnąć przycisk „STOP”. Wyłączyć
miodarkę przyciskiem „0/1” tak aby znalazł się w pozycji „0”,
odczekać chwilkę i ponownie włączyć przycisk „0/1” do poz.
„1”. Na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra „0”. W
trakcie pulsowania cyfry „0” należy przytrzymać przycisk
„STOP” , aż do momentu pojawienia się komunikat „Pr” -
programowanie.
Zmiana aktualnej konfiguracji sterownika następuje poprzez
zmianę nastaw parametrów.
1. Wciśnij przycisk STOP w chwili startu
2. urządzenia (na wyświetlaczu migocze cyfra „0”) a
następnie puść przycisk po pojawieniu się
komunikatu „Pr”.
3. Przyciskami plus oraz minus ustaw dolne ograniczenie
prędkości obrotowej („L0” … „LJ” - w zależności od typu
miodarki parametr L od 0 do J*)
4. Zatwierdź nastawę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku
STOP.
5. Przyciskami plus oraz minus ustaw górne ograniczenie
prędkości obrotowej („H0” … „HJ” - w zależności od typu
miodarki parametr H od 0 do J*).
6. Zatwierdź nastawę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku
STOP.
7. Przyciskami plus oraz minus ustaw dynamikę rozruchu
silnika („A0” … „AJ” - w zależności od typu miodarki
parametrA ustawiamy od 0 do J*).
8. Zatwierdź nastawę poprzez krótkie naciśnięcie
przycisku STOP.
9. Przyciskami plus oraz minus ustaw typ regulacji
(„t0” lub „t1”)
10. Zatwierdź nastawę przyciskiem STOP.
Ustawiona konfiguracja zapisana zostanie w pamięci
nieulotnej sterownika.
11. Przetestuj nastawy i w razie konieczności wykonaj
sekwencję konfiguracji ponownie.
* (parametry A,B,C,D,E,F,G,H,I,J oznaczają kolejno
numerację 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20)
STEROWNIK MIKROPROCESOROWY
Liczba kroków regulacji
10

6
prędkości:
Typ regulacji:
PWM
Wyświetlacz:
LED, 7-segmentowy, 2-
pozycyjny
Liczba kroków
konfiguracji dolnego
zakresu prędkości
obrotowej (L):
0-20
(1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b=
11,c=12..itd)
Liczba kroków
konfiguracji górnego
zakresu prędkości
obrotowej (H):
0-20
(1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b=
11,c=12..itd)
Liczba kroków
konfiguracji czasu
przyspieszania silnika
(A):
0-20
(1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b=
11,c=12..itd)
Ilość możliwych typów
regulacji (t):
2
Minimalny czas
rozpędzania dla
nastaw: L0 / HJ / AJ /
t0
90 sekund
Maksymalny czas
rozpędzania dla
nastaw: L0 / HJ / A0 /
t0
Parametr t -miodarki
Ø 800 i wyżej
900 sekund
Minimalny czas
rozpędzania dla
nastaw: L0 / HJ / AJ /
t1
10 sekund
Maksymalny czas
rozpędzania dla
nastaw: L0 / HJ / A0 /
t1 Parametr t -
miodarki Ø 600
100 sekund
Moduł zasilająco – wykonawczy SDD-1
Napięcie zasilania
modułu:
18V –21V AC
Zalecana moc
transformatora:
80VA
Max. obciążenie
wyjścia regulatora:
3,5A - ograniczone
elektronicznie
Moduł zasilająco – wykonawczy SDD-2
Napięcie zasilania
modułu:
18V –21V AC
Zalecana moc
transformatora:
120VA
Max. obciążenie wyjścia
regulatora:
5,5A - ograniczone
elektronicznie
Warunki środowiskowe
Temperatura otoczenia
pracującego regulatora:
0oC…40oC
Temperatura otoczenia
składowanego regulatora:
0oC…50oC
Wilgotność powietrza dla
pracującego regulatora:
Max 65% dla 25oC
Wilgotność powietrza dla
składowanego regulatora:
niedopuszczalna
Po zakończeniu sekwencji autodiagnozy regulator
przechodzi w tryb normalnej pracy –oczekując na
uruchomienie. Na wyświetlaczu pojawia się cyfra „0”
sygnalizująca wyłączenie obrotów.
Włączenie obrotów następuje poprzez naciśnięcie przycisku
plus. Pierwsze naciśnięcie przycisku plus (przejście z
indeksu 0 do indeksu 1) uruchomi procedurę rozruchu.
Regulator wystartuje z odpowiednio większą mocą by po
czasie stopniowo obniżyć moc do poziomu
odpowiadającemu stanowi ustalonemu pierwszego kroku
nastawy. Regulator przechodzi do normalnego trybu pracy
sygnalizując aktualnie wybrany indeks prędkości jak
poniżej.
KODY BŁĘDÓW
E1 - (Błąd) - usterka wewnętrzna sterownika
mikroprocesorowego
E2 - (Błąd) - uszkodzenie obwodów zabezpieczenia
nadprądowego sterownika
E3 - (Błąd) - zwarcie na linii / wciśnięcie przycisku (–)
E4 - (Błąd) - zwarcie na linii / wciśnięcie przycisku (+)
E5 - (Błąd) - zwarcie na linii / wciśnięcie przycisku
(STOP)
E6 - (Ostrzeżenie) - wykasowanie nastaw konfiguracji
stero
WYKRYTO 2 BŁĘDY
OSTATNI BŁĄD O KODZIE E4

7
5. Przechowywanie miodarek
Po zakończeniu miodobrania urządzenie należy dokładnie
wyczyścić i osuszyć.
Przed uruchomieniem miodarki, w przypadku gdy została
ona przeniesiona z pomieszczenia o niższej temperaturze do
pomieszczenia o wyższej temperaturze, należy odczekać aż
osiągnie ona temperaturę otoczenia. Przechowywać w
suchych pomieszczeniach w temperaturze
powyżej 0º C
Przed każdym sezonem należy dokonać dodatkowego
przeglądu pod względem technicznym a w razie
wykrycia usterki należy skontaktować się z serwisem.
6. Konserwacja i czyszczenie miodarki
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem konserwacji należy wypiąć
miodarkę ze źródła zasilania (akumulator lub zasilacz
Firmy Łysoń).
Miodarkę po zakończonym miodobraniu należy dokładnie
umyć gorącą wodą z niewielką ilością detergentów
(dopuszczonych do użycia w przemyśle spożywczym) lub za
pomocą myjki ciśnieniowej. Podczas mycia zachować
szczególną ostrożność, aby nie dopuścić do zawilgocenia
silnika, sterowania miodarki (na czas mycia można je okryć
nieprzemakalnym materiałem).
Podczas mycia należy również uważać aby nie dopuścić do
zalania łożysk znajdujących się pod bębnem W tym celu
należy osłonić wewnątrz bębna otwór przez który przechodzi
oś kosza.
Po umyciu należy dokładnie spłukać i osuszyć miodarkę.
6.1. Demontaż kosza w miodarkach radialnych
•poluzować i ściągnąć pasek klinowy
•poluzować śrubę na kole pasowym
•odkręcić i zdjąć belkę górną z pokrywami
•wyjąć kosz
7. Utylizacja
Zużyty produkt podlega obowiązkowi usuwania jako odpady
wyłącznie w selektywnej zbiórce odpadów organizowanych
przez Sieć Gminnych Punktów Zbiórki Odpadów
Elektrycznych i Elektronicznych. Konsument ma prawo do
zwrotu zużytego sprzętu w sieci dystrybutora sprzętu
elektrycznego, co najmniej nieodpłatnie i bezpośrednio, o
ile zwracane urządzenie
jest właściwego rodzaju i pełni tę samą funkcję, co nowo
zakupione urządzenie.
8.Gwarancja
Produkty zakupione w firmie „Łysoń” objęte są gwarancją
producenta.
Okres gwarancji wynosi 5 lat.
Okres gwarancji nie obejmuje elementów sterowania oraz
napędu i osprzętu elektrycznego. Na ww. części obowiązuje
gwarancja 2 lata.
Na zakupione produkty wystawiany jest paragon lub
faktura VAT.
Other manuals for MINIMA Series
2
Table of contents
Languages:
Other LYSON Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Panduit
Panduit CVED40VE Series instructions

Miele
Miele DA 326-1 i Operating and installation instructions

Renfert
Renfert Dustex master plus Original instructions

John Lewis
John Lewis JLCHI701 instruction manual

TESY
TESY CH 2860 1T G Instructions for use and maintenance

Schweigen
Schweigen CL8912S installation guide

KOBE
KOBE CH27 SQB-5 Series Installation instructions and operation manual

Siemens
Siemens LF 157 GA 70 Operating and installation instructions

Amica
Amica KH 17196 E instruction manual

Kenmore
Kenmore GLIDE AWAY 233.5998811 installation instructions

Xo
Xo XOI22SC manual

Miele
Miele DA 229-2 Operating and installation instructions