LYSON BASIC LINE Series User manual

Instrukcja obejmuje urządzenia o kodach:
W224BB , W2027BB , W2033BB , W2026BB, W222BB, W223BB, W224BB_NEW,
W2029BB, W2030BB
Instrukcja obsługi
1. Ogólne zasady bezpieczeństwa użytkowania urządzenia
1.1.Zasady użytkowania
1.2. Bezpieczeństwo elektryczne
1.3. Bezpieczeństwo użytkowania
2. Instrukcja użytkowania miodarek
2.1. Ogólne zasady przygotowania do pracy
2.2.Zasady użytkowania
3. Charakterystyka miodarek minima
3.1. Parametry techniczne miodarki elektrycznej
3.2. Parametry techniczne miodarki ręcznej
3.3. Demontaż kosza w miodarkach ręcznych i elektrycznych
4. Przechowywanie urządzenia
5. Konserwacja i czyszczenie
6. Utylizacja
7. Gwarancja
Do złożenia miodarki należy przygotować następujące narzędzia:
-miodarka elektryczna: śrubokręt krzyżakowy
klucz 13
klucz imbusowy 3
-miodarka ręczna: śrubokręt krzyżakowy
klucz 13
klucz imbusowy 3
klucz imbusowy 6

1. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie
odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
1.1. Zasady użytkowania
1. Miodarka przeznaczona jest do odwirowywania
miodu z ramek.
2. Miodarkę przed wirowaniem należy dokładnie
umyć gorącą wodą z niewielką ilością preparatów
dopuszczonych do mycia urządzeń przeznaczonych
do kontaktu z żywnością lub za pomocą myjki
ciśnieniowej.
1.2. Bezpieczeństwo elektryczne
1. Instalacja elektryczna zasilająca musi być
wyposażona w wyłącznik różnicowo-prądowy o
znamionowym prądzie zadziałania In nie wyższym
niż 30mA. Okresowo należy sprawdzać działanie
wyłącznika nad prądowego.
2. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu i
trzeba będzie go wymienić, to czynność ta powinna
być wykonana u gwaranta lub przez specjalistyczny
zakład naprawczy albo przez wykwalifikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używać miodarki, gdy przewód zasilający lub
łączeniowy jest uszkodzony!
3. Przed włączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, że sterowanie jest wyłączone. Wyłącznik
na panelu sterowania powinien znajdować się w
pozycji 0.
4. Należy upewnić się, czy napięcie nominalne
miodarki i źródła zasilania są zgodne.
5. Podczas podłączania do sieci należy zachować
ostrożność.
Ręce muszą być suche!
Podłoże, na którym stoi wirówka powinno być suche!
6. Pokrywa miodarki podczas wirowania musi być
zamknięta! Zabrania się otwierania pokrywy miodarki
podczas wirowania.
7. Nie należy przestawiać miodarki podczas
wirowania.
8. W przypadku miodarki ze sterowaniem
elektrycznym należy chronić silnik oraz sterowanie
przed wilgocią; (również podczas przechowywania).
9. Zabrania się ciągnąć za przewód zasilający.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł
ciepła, ostrych krawędzi oraz dbać o jego dobry stan.
1.3. Bezpieczeństwo użytkowania
1. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub
znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za
ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
miodarką.
2. W przypadku uszkodzenia miodarki, w celu
uniknięcia zagrożenia, naprawę może przeprowadzić
tylko specjalistyczny zakład naprawczy albo
wykwalifikowana osoba.
3. Nie należy prowadzić jakichkolwiek prac
konserwacyjnych lub usuwania usterek podczas
pracy urządzenia lub wtedy, gdy miodarka jest
podpięta do sieci!
4. Wszystkie osłony podczas pracy muszą być trwale
przymocowane do miodarki.
5. Urządzenia nie wolno włączać i przechowywać
przy temperaturze poniżej 0ºC. Przed uruchomieniem
miodarki, w przypadku, gdy została ona przeniesiona
z pomieszczenia o niższej temperaturze do
pomieszczenia o wyższej temperaturze, należy
odczekać aż osiągnie ona temperaturę otoczenia.
Zakaz naprawiania urządzenia w ruchu
Zakaz zdejmowania osłon podczas pracy urządzenia
2.INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MIODARKI
2.1 Ogólne zasady przygotowania
miodarki do pracy
1. Ustawić miodarkę w miejscu do tego celu
wyznaczonym, utrzymanym w należytej

czystości.
2. Przymocować miodarkę do podłoża, celem
uniknięcia jej przestawienia podczas wirowania.
2.2 Zasady użytkowania
1.Miodarka przeznaczona jest do odwirowywania
miodu z ramek.
2. Miodarkę przed pierwszym użyciem i po
zakończeniu miodobrania myjemy zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w punkcie Konserwacja
miodarki.
3. Umieścić wcześniej przygotowane ramki w
koszu miodarki, zwracając szczególną uwagę na ich
prawidłowe ułożenie. Błędy w ułożeniu ramek mogą
spowodować uszkodzenia, które nie podlegają
gwarancji!
4. Przed przystąpieniem do uruchomienia miodarki,
należy:
–włączyć wtyczkę do gniazdka, a na skrzynce
sterowniczej przełączyć przycisk włączający
sterowanie, z pozycji „0” na „1”.
5. Pierwsza faza wirowania powinna odbywać się
powoli, aby zapobiec ewentualnemu wyłamywaniu
się plastrów. Szczególną uwagę należy zwrócić na
tzw. “młode ramki”.
6. Regulacja obrotów odbywa się przy pomocy
potencjometru
Uwaga!!! Ramki można przekładać tylko w
momencie całkowitego zatrzymania się kosza
miodarki!
7. Po zatrzymaniu się kosza miodarki należy
odwrócić ramki o 180 stopni i odwirować drugą stronę
plastra.
Ramki odwirowujemy na dwa etapy najpierw na
niższych obrotach kosza obie strony plastra. Później
na wyższych obrotach kosza ponownie obie strony
plastra.
8. Wirujący kosz nie powinien być blokowany przez
zalegający w bębnie miód, jeżeli nastąpi taka
sytuacja należy zatrzymać miodarkę, aby nie
dopuścić do jej uszkodzenia. Po spłynięciu miodu do
pojemników można wznowić wirowanie.
9. Pod zawór spustowy należy podstawić zbiornik
przeznaczony na miód.
Podczas wirowania zawór spustowy powinien być
otwarty, aby odwirowany miód mógł swobodnie
spływać.
3. Charakterystyka miodarek BASIC
Miodarka diagonalna 3 –4 plastrowa znajduje
zastosowanie w małych pasiekach jak również u
pszczelarzy hobbystów. Wyróżnia się kompaktowymi
wymiarami jak również łatwą obsługą. Ich
rozwiązania konstrukcyjne dają możliwość
wykorzystania ich przy wirowaniu nawet najbardziej
gęstego miodu. Konstrukcja dna miodarki w kształcie
stożka pozwala na swobodne spływanie miodu.
Miodarki pakowane w kartony, do samodzielnego
montażu.
3.1. Parametry techniczne miodarki
elektrycznej
Bęben miodarki wykonany jest z blachy
nierdzewnej kwasoodpornej o grubości 0,6mm.
Odpowiednie rozmieszczenie felcy dodatkowo
wzmacnia konstrukcję bębna.
Konstrukcja kosza
Kosz diagonalny wykonany z prętów nierdzewnych
kwasoodpornych o grubości 2 i 5 mm
rozmieszczonych tak aby zabezpieczyć ramki
przed wyłamywaniem się plastrów podczas
wirowania. Rozmiar oczka 30x60 mm. Kosz
osadzony w tulejce ślizgowo-oporowej.
Napęd elektryczny
Miodarki zasilane są napięciem sieciowym 230V.
Zastosowany został potencjometr obrotów. Silnik
wraz z przekładnią montowany jest na belce
górnej.
Pokrywa
Przeźroczysta wykonana z metapleksu o grubości
3mm, zabezpiecza użytkownika przed
niebezpieczeństwem kontaktu z wirującym koszem
oraz przed zabrudzeniem.
Zawór spustowy
Plastikowy 6/4”
Wysokość i waga:
•wysokość bębna bez napędu -610mm
•wysokość bębna bez napędu z
nogami-950mm.
•waga miodarki –24,5 kg średnica
600mm
•waga miodarki –21 kg średnica
500 mm

Części składowe miodarki z napędem
elektrycznym:
•bęben z zamontowanym silnikiem
•elementy montażowe (wykaz poniżej)
•pokrywa 2 szt.
•zawór plastikowy
•sterowanie MDD
•nogi miodarki
•instrukcja
•gwarancja
Mocowanie nóg:
b. śruba M8x20 do składania gałki
Mocowanie pokrywy:
e. przednia pokrywa pleksy z otworami
- 1 szt.
e1. tylna pokrywa pleksy z otworami
- 1 szt.
f. śruba do przykręcenia uchwytu do
pleksy –1 szt
g. uchwyt do podnoszenia pokrywy
miodarki M5 –1 szt.
h. zawias do pokrywy –4 szt.
j.wkręt 4,2x19 – 16 szt
j. podkładka 5 poszerzana
–8 szt.
.
k. nakrętka do śruby stożkowo
Mocowanie sterownika:
I. sterowanie miodarki –1 szt.
I1. nakrętka kołpakowa M8 – 2 szt.
I2. Podkładka 8 – 2 szt.
I3. śruba M8x25 – 2 szt.
c. nogi do miodarki –3 szt.
Wykaz elementów do montażu:
a. gałka mocująca nogi - 6 szt.
d. zawór – 1szt.

Montaż miodarki BASIC z napędem
elektrycznym
1. bęben miodarki z zamontowanym silnikiem
wyciągnąć z kartonu
2. wyciągnąć zestaw elementów do
samodzielnego montażu
3. montaż nóg oraz zaworu
4. montaż pleksy
5. montaż sterownika
l
I1.
I2.
I3.
d.
Mocowanie
zaworu
c a,b
Składanie gałki (a,b) do nóg
Przykręcenie zawiasów do belki
Przed montażem zawiasów do belki należy
wcześniej odkręcić 2 gałki mocujące belkę
do bębna.
Przykręcenie pleksy do belki
h
Składanie gałki do pleksy(g,k,f)
Mocowanie nóg
Mocowanie
sterowania

3.2. Parametry techniczne miodarki
ręcznej
Bęben miodarki wykonany jest z blachy
nierdzewnej kwasoodpornej o grubości 0,6mm.
Odpowiednie rozmieszczenie felcy dodatkowo
wzmacnia konstrukcję bębna.
Konstrukcja kosza
Kosz diagonalny wykonany z prętów
nierdzewnych kwasoodpornych o grubości 2 i 5
mm rozmieszczonych tak aby zabezpieczyć ramki
przed wyłamywaniem się plastrów podczas
wirowania. Rozmiar oczka 30x60 mm.
Kosz osadzony w tulejce ślizgowo-oporowej.
Napęd ręczny z hamulcem mocowany na górnej
belce miodarki umożliwia pracę w warunkach,
gdzie nie ma dostępu do energii elektrycznej.
Obudowa napędu ręcznego wykonana jest z
metalu pomalowanego proszkowo. Koła zębate
stalowe, toczone przenoszą moment obrotowy na
oś kosza.
Pokrywa
Przeźroczysta wykonana z metapleksu o grubości
3mm, zabezpiecza użytkownika przed
niebezpieczeństwem kontaktu z wirującym
koszem oraz przed zabrudzeniem.
Zawór spustowy - plastikowy 6/4”
Wysokość i waga:
•wysokość bębna bez napędu -
610mm.
•Wysokość bębna bez napędu z
nogami-950mm.
•waga miodarki –24,5 kg średnica
600mm
•waga miodarki –21 kg średnica
500 mm
Części składowe miodarki BASIC z
napędem ręcznym
•bęben z zamontowanym napędem
ręcznym
•elementy montażowe (wykaz poniżej)
•pokrywa 2 szt.
•zawór plastikowy
•nogi miodarki
•instrukcja
•gwarancja
Wykaz elementów do montażu:
Mocowanie nóg
a. gałka mocująca nogi - 6 szt.
b. śruba M8x20 do składania gałki
c.nogi do miodarki –3 szt.
Mocowanie rękojeści
e. śruba imbusowa M8x110 - 1 szt.
e1. rękojeść - 1 szt
e2. nakrętka kołpakowa M8 - 1 szt.
Mocowanie pokrywy:
f. przednia pokrywa z pleksy z otworami -
1 szt.
f1.tylna pokrywa z pleksy z otworami
- 1 szt.
g. śruba do przykręcenia uchwytu
pleksy –1 szt
h. uchwyt do podnoszenia pokrywy
miodarki –1 szt.
d. zawór – 1 szt.

i. zawias do pokrywy –4 szt.
j.wkręt 4,2x19 – 16szt
k. podkładka 5 poszerzana
pod nakrętki do pleksy – 8 szt.
.
l. nakrętka do śruby stożkowej
imbusowej do pleksy i do belki
M5 –1 szt.
Montaż miodarki BASIC z napędem
ręcznym
1. Bęben miodarki z zamontowaną listwą
z napędem ręcznym wyciągnąć z kartonu
2. Wyciągnąć zestaw elementów do
samodzielnego montażu
3. Montaż nóg i zaworu
4. Montaż rękojeści
5. Montaż pleksy
Mocowanie rękojeści
e2 e1 e
d.
Montaż
zaworu
a,b
Montaż nóg
Składanie gałki (a,b) do nóg
Przykręcenie zawiasów do belki
Przed montażem zawiasów do belki należy
wcześniej odkręcić 2 gałki mocujące belkę
do bębna.
j
Przykręcenie pleksy do belki
Składanie gałki do pleksy(h,l,g)

3.3. Demontaż kosza w miodarkach
ręcznych i elektrycznych
•odkręcamy górną belkę za pomocą czarnych
gałek wraz z napędem i pokrywami
•wyciągamy kosz
•czyścimy miodarkę
•wkładamy kosz do bębna
•montujemy belkę z napędem i pokrywami
4. Przechowywanie miodarek
Po zakończeniu miodobrania urządzenie należy
dokładnie wyczyścić i osuszyć.
Przed uruchomieniem miodarki, w przypadku gdy
została ona przeniesiona z pomieszczenia o niższej
temperaturze do pomieszczenia o wyższej
temperaturze, należy odczekać aż osiągnie ona
temperaturę otoczenia. Przechowywać w suchych
pomieszczeniach w temperaturze powyżej 0º C.
Miodarki nie należy włączać, gdy temperatura
otoczenia jest niższa niż 5ºC
Przed każdym sezonem należy dokonać dodatkowego
przeglądu pod względem technicznym a w razie
wykrycia usterki należy skontaktować się z serwisem
5. Konserwacja i czyszczenie miodarki
Przed rozpoczęciem konserwacji należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową!
Miodarkę przed pierwszym wirowaniem i po
zakończonym miodobraniu należy dokładnie umyć.
Podczas mycia zachować szczególną ostrożność,
aby nie dopuścić do zawilgocenia silnika i sterowania
miodarki (na czas mycia można je okryć
nieprzemakalnym materiałem).
Po umyciu należy dokładnie spłukać czystą wodą i
osuszyć miodarkę. Przed każdym sezonem należy
dokonać dodatkowego przeglądu pod względem
technicznym a w razie wykrycia usterki należy
skontaktować się z serwisem.
6. Utylizacja
Zużyty produkt podlega obowiązkowi usuwania jako
odpady wyłącznie w selektywnej zbiórce odpadów
organizowanych przez Sieć Gminnych Punktów
Zbiórki Odpadów Elektrycznych i Elektronicznych.
Konsument ma prawo do zwrotu zużytego sprzętu w
sieci dystrybutora sprzętu elektrycznego, co najmniej
nieodpłatnie i bezpośrednio, o ile zwracane
urządzenie jest właściwego rodzaju i pełni tę samą
funkcję, co nowo zakupione urządzenie.
7. Gwarancja
Produkty zakupione w firmie „Łysoń” objęte są
gwarancją producenta.
Okres gwarancji wynosi 2 lata
Na zakupione produkty wystawiany jest paragon lub
faktura VAT.
Szczegóły gwarancji dostępne w regulaminie
na :
www.lyson.com.pl

This manual encompasses the
devices with the following codes:
W224BB , W2027BB , W2033BB , W2026BB, W222BB, W223BB, W224BB_NEW, W2029BB, W2030BB
Manual
1.
General safety operational
principles
1.1.
Operational principles
1.2.
Electrical safety
1.3.
Operational safety
2.
Honey extractor manual
2.1.
General principles for
preparing the device foroperation
2.2.
Operational principles
3.
Characteristics of the honey
extractors - MINIMA series
3.1.
Technical parameters for electric
honey extractors
3.2.
technical parameters for manual
honey extractors
3.3.
Dismantling the basket in caseof
manual and electric honey extractors
4.
Device storage
5.
Maintenance and cleaning
6.
Recycling
7.
Guarantee
Firstly prepare tools to assemble the honey extractor:
-electric honey extractor: - cross screwdriver
- wrench 13
- Allen wrench 3
- manual honey extractor - cross screwdriver
- wrench 13
- Allen wrench 3
- Allen wrench 6

1.
GENERAL SAFETY
OPERATIONALPRINCIPLES
Prior to device usage initiation, refer to the
following manual and act according the
guidelines contained therein. The manufacturer
shall not be held accountable for any damages
caused by improper usage of the device or its
improper handling
.
1.1.
Operational principles
1.
The honey extractor is intended to centrifuge
the honey from the frames.
2.
The honey extractor must be washed
thoroughly prior to usage with water containing
slight amount of agents admissible to be used in
cleaning the devices coming into contact withfood
or by means of a pressure washer.
1.2.
Electrical safety
1.
Power supply electric installation must be
equipped with RCD with nominal tripping
current In below 30 mA. Functioning of
overcurrent circuit breaker must be checked
periodically .
2.
If non-detachable power supply cable gets
damaged and must be replaced, it must be
performed at a guarantor’s or by a
specialised repair centre or by a qualified
person in order to avoid any threat. Do not
operate the honey extractor when the power
supply cable is damaged.
3.
Prior to plugging in the device to the mains,
check whether controller is switched off. 0/1
switch on the controlling panel should be in
“0” position.
4.
Check the honey extractor and the power
source for nominal voltage compliance.
5.
Be careful while connecting the device to the
mains.
Hands must be dry!
The floor on which the extractor has been
placed must be dry!
6.
The honey extractor lid must be closed during
spinning!. It is forbidden to open the lid during
spinning.
7.
While spinning, the honey extractor must not be
displaced.
8.
In case of the honey extractor with electric
controlling, the engine and the controller must be
protected against damping; ( also during the
storage).
9.
It is forbidden to pull the supply cable. The
supply cable must be kept away from heat
sources, sharp edges and its good technical state
must be taken care of.
1.3.
Operational safety
1. The following equipment is not intended to be
used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities (including children) or persons
inexperienced or unfamiliar with that type of
equipment unless the usage occurs under
supervision or in line with the equipment operating
manual provided by safety supervising persons.
One must make sure that children do not play with
the honey extractor.
1.
In case of any damage to the honey
extractor, in order to avoid the danger, the repairs
may be performed solely by a specialist servicing
centre or a qualified person.
2.
It is forbidden to perform any
maintenance works or repairs when the device is
in operation.
3.
All shields must be permanently attached to
the honey extractor while operating it.
4.
The device cannot be activated and stored
with the ambient temperature below 0º C.
Honey extractor cannot be activated when the
ambient temperature drops below 5º C. When the
honey extractor has been moved from a room with
a lower temperature to a room with a higher
temperature, prior to its activation one must wait
until the device has achieved the ambient
temperature.
It is forbidden to make any repairs while the
device is under operation
It is forbidden to remove any shields while the
device is under operation

2.
HONEY EXTRACTOR MANUAL
2.1 General principles for preparing
the honey extractor for operation
1.
Place the honey extractor in the place
specified for the purpose and kept in order
and cleanliness.
2.
Fix the honey extractor to the ground in order
to avoid its displacement during spinning.
2.2. Operating principles
1.
Honey extractor is intended to centrifuge the
honey from the frames.
2.
Prior to first extraction and after the honey
harvesting, the honey extractor must be washed
thoroughly in line with the guidelines contained in
the chapter Honey extractor maintenance.
3.
Previously prepared frames must be placed
inside the basket, with special attention paid to
their arrangement. Erroneous frame arrangement
may bring about the damages which are not
subject to guarantee terms!
4.
Prior to the honey extractor activation, one
must:
−Put the plug into the socket, switch the
controlling activation button on the controlling
cabinet from “0” to “1” position.
5.
The first phase of extraction shall be performed
slowly in order to prevent the honeycombs from
breaking out. Special attention must be paid tothe
so called “young frames”.
6.
Rotations are regulated by a potentiometer.
NOTE!!! Frames may be rearranged only when
the honey extractor basket has come to a
complete hold!
7.
Once the basket has stopped, reverse the
frames by 180 degrees and centrifuge the other
side of the honeycomb. The frames are to be
centrifuged in two stages, first with lowerrotations
on both sides of the honeycomb.Subsequently,
with higher rotations of the basket on both sides of
the honeycomb again.
8.
The spinning basket should not be blocked by
the honey accumulating inside the drum. If that is
the case, the honey extractor must be stopped in
order to avoid any damage. Once the honey has
drained to the containers, spinning may be
restarted.
9.
A container intended for the honey shallbe
placed under the drain valve.
While spinning the drain valve should be opened
in order for the honey to flow freely.
3. Characteristics for the honey
extractors –Basic series.
Diagonal, 3-4-honeycomb honey extractor can be
used in small apiaries as well as by the apiarists
treating beekeeping as a hobby. Its distinguishing
features include compact dimensions and easy
handling. Designing solutions applied make it
possible to centrifuge even the densest honey .
The conical shape of the extractor’s bottom allows
for the honey do drain freely. Honey extractors are
packed in carton boxes, for self-assembling.
3.1.
Technical parameters of electric
honey extractor
Drum of the honey extractor is made of stainless
and acid-resistant steel plate, thickness 0.6 mm.
The proper arrangement of the rabbets reinforces
the drum construction even more.
Basket design
Diagonal basket made of stainless and acid-
resistant rods, thickness 2 and 5 mm, arranged in
the way protecting the frames from honeycombs
breaking out during spinning. Meshing size 30x60
mm. The basket placed on the sliding-retaining
sleeve.
Electric drive
The honey extractors are supplied by the mains
voltage 230V. The rotation potentiometer has
been applied as well. The engine with
transmission is mounted on the upper beam.
Lid
Transparent lid made of metaplex, thickness 3
mm, protects a user against the hazard ofcoming
into contact with a spinning basket and getting
dirty.
Drain valve
Made of plastic, 6/4”
Drum height (without the drive)-610
Drum height with the drive, with legs-
950mm.
•
Honey extractor’s weight – 24.5 kg

diameter 600mm
•
Honey extractor’s weight – 21 kg
diameter 500 mm
Legs and beam ate powder-coated
Components of the honey extractor
with electric drive:
Drum with the engine installed
Assembling elements (list below)
Lid (2 pcs).
Plastic valve (c)
MDD controlling
•
Honey extractor’s legs (b)
Manual
Guarantee
The list of assembling elements:
Leg fixing:
f. screw for screwing the handle to cover - 1pc
g. handle to lift the lid –1 piece
h. lid hinge –4 pcs
i. screw 4,2x19 –16 szt
j. washer extended to hold the nuts
Plexiglas –8 pcs
k. nut for conical Allen bolts for
Plexiglas and beam M5 –16 pcs
Controller fixing:
l.honey extractors control unit
I1. Cap nut M8 –2 pcs
I2. washer 8 –2 pcs
I3. Bolt M8x25-2 pcs
a.leg fixing knob - 6 spcs
b. screw for knob 118x20
c. legs –3 pcs
d . valve
Lid fixing:
e. Upper lid made of Plexiglas with five orifices - 1
pc
f. e1. Rear lid made of Plexiglas with four orifices
Assembling the Basic-series honey
extractor with electric drive
1. Take the drum with installed engine out of
the carton box
2. Take out the elements for self-assembling
3. Assemble the legs and the valve
4. assemble the Plexiglas
5. assemble the controlling unit

I
I1.
I2.
I3.
Fixing the controlling unit
3.2.
Technical parameters of the
manual honey extractor
Drum of the extractor is made of stainless and
acid-resistant steel plate, thickness 0.6mm.
The proper arrangement of the rabbets
reinforces the drum construction even more.
Basket design
Diagonal basket made of stainless and acid-
resistant rods, thickness 2 and 5 mm, arranged in
the way protecting the frames from honeycombs
breaking out during spinning. Meshing size 30x60
mm. The basket placed on the sliding-retaining
sleeve.
Manual drive with a brake mounted on the upper
beam of the extractor. Makes it possible to
operate the device when the access to electricity
is impossible. Manual drive casing is made of
powder-coated metal. Steel rolled gears transfer
the torque to the basket axis.
d.
c. a,b
Fixing the valve Fixing the legs
Screwing the hinges to the beam
Lid
Transparent lid made of metaplex, thickness 3
mm, protects a user against the hazard of coming
into contact with a spinning basket and getting
dirty .
Drain valve-plastic, 6/4”
•
Drum height (without drive)-610mm.
•
Drum height, without drive, with legs-
950mm.
•
Extractor weight –24.5 kg d= 600mm
•
Extractor weight –21 kg d= 500 mm
•Legs and beam powder-coated
Components of the Basic-
series extractor with manual
drive
Drum with engine mounted
Assembling elements (list below)
lid 2 pcs
plastic valve
•
extractor’s legs
manual
guarantee
List of assembling elements:
Fixing the legs
a. knob to fix the legs - 6 pcs.
b. screw M8x20 to install
c. extractor’s legs – 3 pcs

he
d. valve
Fixing the handle
e.Allen bolt M8x110 - 1
piece
k.washer 5 widened for the nuts for
t
plexiglas –8 pcs
l.plexiglas and beam M5 –16 pcs
.
e1. handle - 1 piece
e2.f.cap nut M8 - 1
piece
Fixing the lid:
f. front lid made of Plexiglas with five orifices - 1
piece
f1. Rear lid made of Plexiglas with four orifices –
1 piece.
g.
bolt to screw up the handle to
plexiglas –1 piece
h. grip to lift the
extractor lid –1 piece
i. lid hinge –4 pcs
j. screw 4,2x19 –16 pcs
ASSEMBLING THE HONEY
EXTRACTOR WITH MANUAL DRIVE
1.
Extractor drum with assembled manual
drive shall be taken out of the carton box
2.
Take out the set of assembling elements for
self-assembly
3.
Assembling the legs and valve
4.
Assembling the handle
5.
Assembling the Plexiglas
ASSEMBLING THE HANDLE
e2 e1 e
d. b. a.
Valve assembling Legassembling

SCREWING UP THE LID TO THE BEAM
Składanie gałki do pleksy (h,l,g)
3.3.
Dismantling the basket in manual
and electric honey extractors
Unscrew the upper beam by means of
black knob together with drive and lids
Remove the basket
Clean the extractor
Insert the basket to the drum
Fix the beam with the drive and lids
4.
Storing the honey extractors
Once the honey harvesting has terminated the
device is to be washed thoroughly.
Prior to the honey extractor start-up, in case when
it has been transferred from a room with a lower
ambient temperature to a room with a higher one ,
one must wait until the device has reached the
ambient temperature.
The device is to be stored in dry rooms with the
temperature above 0º C.
The honey extractor must not be activated when
the ambient temperature drops below 5 degrees C
Before every season, an additional technical
inspection must be performed and n case when
any defects have been detected , a service centre
must be contacted
5.
Extractor maintenance and cleaning
ATTENTION!!!
Device cover to be washed with soapy water at
room temperature 25
IMPORTANT!!!
Do not use any detergents with
alcohol (causes cracking in plexi glass)
Prior to starting the maintenance, the plug
must be taken out!
After honey harvesting time honey extractor shall
be washed thoroughly with hot water containing
slight quantities of agents accepted to be used in
devices intended to come into contact with food or
by means of a pressure washer. Be careful during
the washing and prevent dumping the honey
extractor engine or controller ( they may be
covered with water-resistant materials)
After washing, the honey extractor must be rinsed
with pure water and dried. Before every season
additional technical inspection must be performed
and in case any faults are detected a service point
must be contacted.

6.
Recycling
Worn-out product must be removed as waste only
within selective waste collection organised by the
Network of Communal Electric and Electronic
Waste Collecting Points. A customer is entitled to
return the used equipment to the electrical
equipment distributor network, at least free of
charge and directly, if the device to be returned is
of proper type and serves the same purpose as
the newly purchased device.
7.
Guarantee
Product purchased from “Łysoń’ company are
encompassed by the manufacturer’s guarantee.
The guarantee duration equals 2 years
Na A receipt or a VAT invoice is issued
for each product purchased
Details on the guarantee terms, see the
regulation on:
www.lyson.com.pl
Table of contents
Languages:
Other LYSON Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

SlimLine
SlimLine ACS60AX-L user manual

GE
GE JV935 Owner's manual and installation instructions

Faber
Faber MATRIX installation instructions

Parmco
Parmco RCAN-6S-1000L Installation and operating instructions

Smeg
Smeg KS98XSE Installation, operating and maintenance instructions

Viking Range
Viking Range TVWH660 Use & care manual