M Confort MF60 User manual

Venlador nebulizador
Nebulizer fan
Venlateur de nébuliseur
Fã do Nebulizador
MF60
Manual de Usuario
User´s manual
Manuel de l'ulisateur
Manual de usuário
1 - 9
11 - 19
21 - 29
31 - 39

CONTENIDO
I. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
II. VENTAJAS DEL PRODUCTO
III. DIAGRAMA ELÉCTRICO
IV. MANDO A DISTANCIA
V. MODO DE EMPLEO
VI. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
VII. DIMENSIONES
VIII. COMPONENTES
1
2
3
3
4
5
8
9
Advertencias de seguridad:
Este equipo no puede ser ulizado por niños o personas con facultades mentales dañadas
si no está bajo supervisión o si han sido instruidos en el uso del equipo de una manera
segura y comprenden los peligros en los que puede derivar un mal uso del mismo. Los niños
no deberían jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del equipo no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, solo puede ser reemplazado por el servicio técnico.
Para limpieza o mantenimiento, el equipo debe estar desconectado de la red eléctrica.
MCONFORT MF60

1
I. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de instalar o usar este venlador. Para su seguridad,
siga todas las instrucciones y advertencias de seguridad en este manual del usuario para
evitar lesiones personales o daños a la propiedad.
Información de seguridad importante:
1-. Ulice este venlador de nebulización solo como se indica en este manual.
Otros usos pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
2-. Se requiere supervisión cercana si este venlador se usa cerca de niños o
mascotas.
3-. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja este venlador o su
fuente de alimentación en agua.
4-. Si el venlador está siendo transportado o no está en uso, desenchúfelo de la
fuente de alimentación apretando firmemente el tapón del venlador y sacándolo
de la toma de corriente.
5-. Evite el contacto con las partes móviles del venlador.
6-. Coloque el venlador de nebulización sobre una superficie plana.
7-. Bajo ninguna circunstancia la toma de erra debe ser alterada de ninguna
manera. La conexión incorrecta puede provocar una descarga eléctrica.
8-. Si es posible, evite usar cables de extensión con este venlador. Si un cable de
extensión es absolutamente necesario, no use un cable de extensión para operar
más de un venlador.
9-. No inserte objetos ni permita que los dedos entren en el cabezal del soplador,
ya que esto puede provocar una descarga eléctrica o lesiones. No bloquee ni
modifique el nebulizador durante el funcionamiento.
10-. No coloque el venlador cerca de cornas o cualquier otro material que
pueda quedar atrapado en las rejillas del venlador.
11-. No coloque el cable de alimentación debajo de alfombras ni cubra el cable de
alimentación con rieles. Guarde el cable de alimentación lejos del tráfico de la sala
y donde haya riesgo de tropezarse.
12-. No opere este venlador en presencia de sustancias inflamables o explosivos.
13-. No coloque el venlador cerca de una llama abierta o aparatos de cocina /
calefacción.
14-. Si el soplador no se va a ulizar, vacíe el tanque de agua restante y limpie el
tanque.
15-. Si el enchufe del venlador o el cable de alimentación está dañado, no intente
reparar los componentes usted mismo.

2
16-. Use el venlador en el voltaje y frecuencia indicados en la equeta, no lo use
en un ambiente corrosivo.
17-. No opere el venlador por encima de 1000 metros y por encima de 60˚ C.
18-. Si el ventilador usa el enchufe para obtener energía, debe cumplir la norma
IEC335-1.
19-. Este dispositivos no está diseñado para ser utilizado por personas(incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos por una
persona responsable de su uso. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el dispositivo.
20-. Fijación tipo Y: los cables de alimentación dñados deben ser reemplazados
por el fabricante, el agente de servicio o una persona cualificada similarmente
para evitar riesgos.
21-. Este dibujo significa que el dispositivo debe reciclarse al final de su vida
útil.
1-. El sistema de nebulización centrifuga, lo que significa que no hay posibilidad de
boquillas obstruidas y no es necesario usar agua deslada.
2-. La superficie del venlador está recbierta con resina epoxi, resistente a la
corrosión y duradera. Los componentes eléctricosdel venlador están diseñados
para ser impermeables y seguros de usar.
3-. Las funciones de venlación, nebulización y oscilación están controladas por
diferentes motores. Los motores adoptan rodamientos de bolas de alta calidad,
con las siguientes ventajas: estabilidad, bajo aumento de temperatura y larga vida
úl.
4-. Volumen de niebla ajustable.
5-. Diseñado para enfriar superficies exteriores grandes como paos, fábricas,
instalaciones de fabricación, campos de atlesmo, invernaderos...
II. VENTAJAS DEL PRODUCTO
MCONFORT MF60

3
1.5uF/275V
Oscillatio
n
Motor
capacitor
Kim (black
)
L ow Speed (white)
Middle Speed (blue)
High speed (yellow)
Primary phaseN
Thermal protector
Fan motor
Blue
Black
Ground wire (yellow/green)
Blue
Brown
capacitor
Black
Misting
motor
Blue
Brown
Pump
Brown
Blue
L
N
Ground wire (yellow/green)
220 V ~
50Hz
3.15A/250V
Fuse
N
N
N
L
Buck Capacitor
III. DIAGRAMA ELÉCTRICO
IV. MANDO A DISTANCIA
SWING
Oscillation light
Misting ON/OF F
Timer setting
ON /S PEED
OF F
Timer light
Speed light
Misting light
0.5H
1H
2H
4H
MED
HI
LOW
MIST
ON/SPEED MIST
TIMER
OFF
SWING
Oscillation switch

4
V. MODO DE EMPLEO
1-. El ángulo de oscilación del venlador es de 90˚ de izquierda a derecha.
2-. El ángulo alto y bajo del ventilador es de 10˚. Es ajustable. Afloje la tuerca de
fijación, ajuste el motor al ángulo deseado y apriete la tuerca.
3-. Ajuste la velocidad: presione la parte inferior del control remoto o la caja
eléctrica del pilar pata controlar los engranajes.
4-. Control remoto:
a-. El ventilador nebulizador está en modo reposo cuando está
encendido, el zumbador suena una vez.
b-. Presione ON/SPEED para comenzar. El ventilador comienza a velocidad
media durante 3 segundos y luego pasa a baja velocidad. Presione el botón
ON/SPEED nuevamente para cambiar entre las dos velocidades.
c-. Presione el botón de apagado para apagar el ventilador.
d-. Ajuste el temporizador: Presione TIMER para iniciar la función
temporizador, 30 min, 1h, 2h, 3h, 4h. El led en el control remoto le muestra la
configuración seleccionada.
e-. Presione la tecla OSCILLATION SWITCH para iniciar la función de
oscilación, presione de nuevo para desactivar la función de oscilación, el led
indicará la configuración.
f-. Presione el botón MIST ON/OFF para iniciar la nebulización, presione
de nuevo para apagarlo, el LED indicará la configuración.
g-. La distancia de operación del mando a distancia es inferior a 8 metros.
El zumbador suena dos veces para comenzar, suena un segundo para apagarse y
emite un pitido para realizar una función.
5-. Levante la tapa del tanque y llene el tanque con agua limpia. Asegúrese de que
la manguera de la bomba esté completamente sumergida en agua. Es posible un
tiempo de operación máximo de 6 horas con un tanque lleno y con una tasa de
nebulización promedio. Llene el tanque cuando el flujo de nebulización ya no sea
suficiente.
6-. Al mover el nebulizador, NO fuerce al empujar el carro del tanque antes de abrir
el freno de la rueda. Cierre el freno cuando pare el eventilador.
7-. Limpie el tanque ants de cada uso. Retire la bomba de agua antes de limpiar,
deseche el agua después de la limpieza.
MCONFORT MF60

5
VI. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NO conecte el venlador antes del montaje. Rere con cuidado todo el embalaje.
Asegúrese de que no haya espuma residual en ninguno de los componentes. Verifique
todos los componentes cuidadosamente, asegúrese de que ninguno está dañado.
Etapa 1: Ensamblar el pilar soporte.
a-. Rere el tanque de agua.
b-. Consulte el Diagrama 1. Coloque el pilar en el carro del tanque y alinee los agujeros en
el pilar con los cuatro agujeros del carro. Usando los cuatro pernos M8X25, arandelas y
tuercas, atornille el pilar en el carro del tanque. Asegúrate de que el pilar de soporte se
atornilla al carro del tanque antes de proceder al siguiente paso.
Etapa 2: Conectando la alimetación.
a-. El conector macho ya está colocado en el tubo de conexión. Inserta la pare “a” en el
orificio redondo en la parte superior de la tapa del tanque de agua.
b-. Consulte el Diagrama 2 para conectar los conectores macho y hembra de 3 pines y
conectores macho y hembra de 5 pines.
DIAGRAMA 1
DIAGRAMA 2
a
b
a
Tornillo y tuerca fijados

6
Etapa 3: Armado del tubo de conexión.
a-. Consulte el Diagrama 3. Inserte el tubo de conexión en la parte superior del pilar y
asegúrelo con dos pernos M6X10.
DIAGRAMA 3
Etapa 4: Instalación del tanque de agua.
a-. Coloque el tanque de agua en su posición original en el carrito.
b-. Inserte el tubo de agua azul en el acoplamiento rápido en la bomba y coloque la bomba
de agua en la ranura inferior del tanque de agua.
c-. Consulte el Diagrama 4. Almacene los cables dentro del tanque de agua y la tubería de
agua y asegure el cable de alimentación al poste.
a
b
a
b
DIAGRAMA 4
MCONFORT MF60

7
Etapa 5: Armado del cabezal del venlador.
a-. Coloque la cabeza del venlador en la parte superior del tubo de conexión y apriete la
perilla M6.
b-. Afloje el tornillo autorroscante de la cubierta frontal del receptáculo de recolección de
agua. Coloque la tubería de extensión.
c-. Inserte la tubería de extensión y los conectores y la tubería de agua en la parte redonda
del receptáculo de recolección de agua y realice las conexiones como se muestra en el
Diagrama 5.
d-. Consulte el Diagrama 5. Almacene los arculos y cierre la tapa del receptáculo de
recolección de agua.
Etapa 6: Prueba de nebulización.
a-. Llene el tanque de agua con agua limpia y cierre la tapa del tanque.
b-. Gire la perilla de la válvula de ENCENDIDO a APAGADO y encienda el venlador con el
control remoto o desde el estuche de la tapa del tanque. Verifique que todo está
funcionando normalmente.
c-. Presione el botón MIST para iniciar la función de nebulización, verifique si el motor del
cabezal de neblina funciona correctamente y si la bomba de agua está funcionando
normalmente.
d-. Gire la perilla de la válvula de OFF a ON y observe si comienza la nebulización.
e-. Presione el botón OSCILLATION SWITCH para iniciar la función de oscilación y verificar si
la cabeza del venlador se balancea de izquierda a derecha.
a
b
b
a
a
DIAGRAMA 5

8
DIAGRAMA 6
VII. DIMENSIONES
MCONFORT MF60

VIII. COMPONENTES
1. Cubierta de seguridad 2. Disco de nebulización 3. Salida de agua
4. Carter de la cabeza de nebulización 5. Motor de nebulización 6. Recolección de agua
7. Tapa del receptáculo de recolección de agua
8. Parte posterior del receptáculo de recolección de agua
9. Venlador delantero 10. Venlador de plásco 11.Alfombras de jardín
12. Calibre del venlador trasero 13. Cubierta delantera del motor 14. Motor del venlador
15. Venlador del motor
16. Soporte de motor 17. Cubierta de soporte del motor 18. Perilla de ajuste 18.M6
19.Tubo de extensión de agua 20. Conector entre el tubo de extensión de agua y el pilar principal
21. Tubo de conexión 22. Empuñadura 23. Interruptor de bloqueo
24. Perilla de control de mezcla 25. Pistón curvado 26. Soporte de desmontaje
27. Carrella del tanque 28. Atornilladores traseros 29. Cintas delanteras
30. Cubierta del tanque 31. tanque de agua 32. caja de control 33. bomba de agua
1 2 3 4 5
910 11 12 13 14 15
16
17
6
78
32 30
33
31
29
21
25
28
22
23
24
19 20
26
18
27
9

C/ Alcalaten nº 16, Polígono Industrial La Cova.
Manises, Valencia.
46940

Venlador nebulizador
Nebulizer fan
Venlateur de nébuliseur
Fã do Nebulizador
MF60
Manual de Usuario
User´s manual
Manuel de l'ulisateur
Manual de usuário
1 - 9
11 - 19
21 - 29
31 - 39

Security warnings:
This equipment can not be used by children or people with impaired mental facules if it is
not under supervision or who have been instructed in the use of the equipment in a safe
way and understand the dangers in which it can derive a bad use of it. Children should not
play with the equipment. Cleaning and maintenance of the equipment should not be
carried out by children without supervision.
If the power cord is damaged, it can only be replaced by the technical service.
For cleaning or maintenance, the equipment must be disconnected from the electrical
network.
CONTENT
I. SECURITY INSTRUCTIONS
II. PRODUCT ADVANTAGES
III. ELECTRIC DIAGRAM
IV. REMOTE CONTROL
V. HOW TO USE
VI. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
VII. DIMENSIONS
VIII. COMPONENTS
11
12
13
13
14
15
18
19
MCONFORT MF60

11
I. SECURITY INSTRUCTIONS
Read this manual carefully before installing or using this fan. For your safety, follow all safety
instrucons and warnings in this user manual to avoid personal injury or property damage.
Important safety informaon:
1-. Use this fogging fan only as indicated in this manual. Other uses may cause
electric shock or fire.
2-. Close supervision is required if this fan is used near children or pets.
3-. To protect against electric shock, do not immerse this fan or its power source in
water.
4-. If the fan is being transported or is not in use, unplug it from the power source
by firmly ghtening the fan plug and pulling it out of the outlet.
5-. Avoid contact with moving parts of the fan.
6- Place the fogging fan on a flat surface.
7- Under no circumstances should grounding be altered in any way. Incorrect
connecon may cause an electric shock.
8-. If possible, avoid using extension cords with this fan. If an extension cord is
absolutely necessary, do not use an extension cord to operate more than one fan.
9-. Do not insert objects or allow fingers to enter the blower head, as this may
cause an electric shock or injury. Do not block or modify the nebulizer during
operaon.
10-. Do not place the fan near curtains or any other material that may be trapped
in the fan grilles.
11-. Do not place the power cord under carpeng or cover the power cord with
rails. Keep the power cord away from the traffic in the room and where there is a
risk of tripping.
12-. Do not operate this fan in the presence of flammable or explosive substances.
13-. Do not place the fan near an open flame or kitchen / heang appliances.
14-. If the blower is not going to be used, empty the remaining water tank and
clean the tank.
15-. If the fan plug or the power cord is damaged, do not aempt to repair the
components yourself.

MCONFORT MF60
16-. Use the fan at the voltage and frequency indicated on the label, do not use it
in a corrosive environment.
17-. Do not operate the fan above 1000 meters and above 60˚ C.
18-. If the fan uses the plug for power, it must comply with IEC335-1.
19-. This device is not designed to be used by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and
knowledge, unless they are supervised or instructed by a person responsible for
their use. Children should be supervised to make sure they do not play with the
device.
20. Type Y fixing: the power supply cables must be replaced by the manufacturer,
the service agent or a similarly qualified person to avoid risks.
21-. This drawing means that the device must be recycled at the end of its
useful life.
1-. The centrifugal nebulizaon system, which means that there is no possibility of
clogged nozzles and it is not necessary to use dislled water.
2-. The surface of the fan is covered with epoxy resin, resistant to corrosion and
durable. The electrical components of the fan are designed to be waterproof and
safe to use.
3-. The funcons of venlaon, fogging and oscillaon are controlled by different
motors. The motors adopt high quality ball bearings, with the following
advantages: stability, low temperature increase and long service life.
4-. Adjustable fog volume.
5-. Designed to cool large outdoor surfaces such as paos, factories,
manufacturing facilies, athlec fields, greenhouses ...
II. PRODUCT ADVANTAGES

13
1.5uF/275V
Oscillatio
n
Motor
capacitor
K im (black
)
L ow Speed (white)
Middle Speed (blue)
High speed (yellow)
Primary phaseN
Thermal protector
Fan motor
Blue
Black
Ground wire (yellow/green)
Blue
Brown
capacitor
Black
Misting
motor
Blue
Brown
Pump
Brown
Blue
L
N
Ground wire (yellow/green)
220 V ~
50H z
3.15A/250V
Fuse
N
N
N
L
Buck Capacitor
III. ELECTRIC DIAGRAM
IV. REMOTE CONTROL
SWING
Oscillation light
Misting ON/OFF
Timer setting
ON/SPE E D
OFF
Timer light
Speed light
Misting light
0.5H
1H
2H
4H
MED
HI
LOW
MIST
ON/SPEED MIST
TIMER
OFF
SWING
Oscillation switch

14
V. HOW TO USE
1-. The oscillaon angle of the fan is 90˚ from le to right.
2-. The high and low angle of the fan is 10˚. It is adjustable. Loosen the lock nut,
adjust the motor to the desired angle and ghten the nut.
3-. Adjust the speed: press the boom of the remote control or the electrical box
of the pillar to control the gears.
4-. Remote control:
a-. The nebulizer fan is in sleep mode when it is on, the buzzer sounds
once.
b-. Press ON / SPEED to start. The fan starts at medium speed for 3
seconds and then goes at low speed. Press the ON / SPEED buon again to switch
between the two speeds.
c-. Press the off buon to turn off the fan.
d-. Set the mer: Press TIMER to start the mer funcon, 30 min, 1h, 2h,
3h, 4h. The led on the remote control shows the selected configuraon.
e-. Press the OSCILLATION SWITCH key to start the oscillaon funcon,
press again to deacvate the oscillaon funcon, the led will indicate the
configuraon.
f-. Press the MIST ON / OFF buon to start the nebulizaon, press again
to turn it off, the LED will indicate the configuraon.
g-. The operang distance of the remote control is less than 8 meters.
The buzzer sounds twice to start, sounds a second to go off and beeps to perform
a funcon.
5-. Li the tank lid and fill the tank with clean water. Make sure that the pump
hose is completely submerged in water. A maximum operang me of 6 hours is
possible with a full tank and with an average fogging rate. Fill the tank when the
nebulizaon flow is no longer sufficient.
6- When moving the nebulizer, DO NOT force when pushing the tank car before
opening the wheel brake. Close the brake when the evenlator stops.
7- Clean the tank before every use. Remove the water pump before cleaning,
discard the water aer cleaning.
MCONFORT MF60

15
VI. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DO NOT connect the fan before mounng. Carefully remove all packing. Make sure there is
no residual foam on any of the components. Check all components carefully, make sure
none is damaged.
Stage 1: Assemble the support pillar.
a-. Remove the water tank.
b-. See Diagram 1. Place the pillar in the tank car and align the holes in the pillar with the
four holes in the cart. Using the four M8X25 bolts, washers and nuts, screw the pillar into
the tank car. Make sure the support pillar is screwed to the tank car before proceeding to
the next step.
Stage 2: Connecng the power.
a-. The male connector is already placed in the connecon tube. Insert the stop "a" in the
round hole on the top of the water tank lid.
b-. Refer to Diagram 2 to connect the 3-pin male and female connectors and 5-pin male and
female connectors.
DIAGRAM 1
DIAGRAM 2
a
b
a
Bolt and nut fixed

16
Stage 3: Arming the connecon tube.
a-. See Diagram 3. Insert the connecon tube on top of the abutment and secure it with two
M6X10 bolts.
DIAGRAM 3
Stage 4: Installaon of the water tank.
a-. Place the water tank in its original posion in the cart.
b-. Insert the blue water tube into the quick coupling on the pump and place the water
pump in the lower groove of the water tank.
c-. See Diagram 4. Store the cables inside the water tank and the water pipe and secure the
power cable to the pole.
a
b
a
b
DIAGRAM 4
MCONFORT MF60
Table of contents
Languages:
Other M Confort Fan manuals