M7 QB-54502 User manual

1
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water lter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or rm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
Air supply and connection requirements:

2
Ideal system connection:
Piping diameters and length requirement:
The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specication table.
The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA.
ΦB = 2 x ΦA
The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as
ΦA. ΦC = 3 x ΦA
The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).

3
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric
shock.
2. This tool is specically designed for sanding or polishing a surface of metal or wood. Any application or use of this tool other
than what it is designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
4. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from the tool.
5. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating
this tool.
6. Always wear gloves to reduce the risk of cuts or burns.
7. Working with certain materials may create emission of dust and fumes, which may cause a potential explosive environment
and a hazard to the health. Therefore, wearing proper breathing protection and taking some preventive measures are
recommended.
8. Never use sanding paper which was exposed to moisture. Also, avoid using this tool when it is wet, that will affect the function
and durability of the pad.
9. Do not use any grinding or cutting wheels on this tool.
10. Test run the tool to confirm the rotation direction before practical use. This will reduce the potential hazard due to
unexpected rotating direction.
11. Never operate the tool away from the work area in case the accessories may detach from the tool, this may cause injury to
personnel nearby.
12. Use only recommended self-felt sanding paper or polisher which is in good condition and is intended for use on these types
of sanders.
13. The diameter of the self-felt sanding paper to be used should meet the exact specication, which is specied in the attached
data table shown on the next page.
14. Make sure the allowed operation speed of the self-felt sanding paper or polisher, which is going to be used, must be higher
than 15000R.P.M.
15. Make sure that the direction of the sparks generated from the sanding paper is properly directed so it will not create a
hazard.
16. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing sanding paper/polisher or making any
adjustments on this tool.
17. While replacing the self-felt sanding paper, make sure that it is placed concentrically on the support pad.
18. Release the throttle lever to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air
hose.
19. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing sanding paper/polisher or
storage.
20. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
21. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
22. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping
action may cause injury.
23. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
Warning:

4
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the
air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with ammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-
Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and
permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by accident, ush it immediately
with recommended pneumatic oil.
4. To maintain the tool always in good function, the components inside the shroud need to be cleaned by
compressed air occasionally.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Maintenance:
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
Accessory installing A. Suitable for QB-56 series
Three options to be connected here:
1.Supplied dirt collecting bag.
2.Vacuum cleaner.
3.Central dirt collecting system.
Air inlet, connect here to air hose.
Dirt outlet
Accessory installing B. Suitable for
QB-56 series Dirt collecting b
Pad changing:
1.Insert the supplied spanner into
the shroud and hold in place.
2.Manually turn the pad
counterclockwise to loosen it.
Connect here to air hose

5
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the
air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with ammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-
Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and
permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by accident, ush it immediately
with recommended pneumatic oil.
4. To maintain the tool always in good function, the components inside the shroud need to be cleaned by
compressed air occasionally.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Lire ce guide avant toute installation, opération,
maintenance ou réparation.
1. La pression d'air maximale recommandée ne devrait jamais excéder les 90 psi
(6,3bar). Une utilisation à une pression d'air supérieur peut causer des dommages à
l'outil et/ou pour son utilisateur.
2. L'air à la sorti du compresseur devrait être refroidi et passer à travers un ltre capteur
d'humidité pour éviter les risques de condensation à l'intérieur de l'outil. L'humidité
et la condensation peuvent créer de la rouille et une usure prématurée de l'outil. Pour
cette raison, il est recommandé d'installer un ltre à air/lubricateur quelque part
entre l'outil pneumatique et le compresseur.
3. Utilisez un compresseur avec une capacité adaptée pour chaque outil.
4. Nettoyez le tuyau d'alimentation avec une décharge d'air avant chaque utilisation.
Ceci évitera que de l'humidité et/ou des impuretés ne pénètrent à l'intérieur de l'outil
et ne crée des problèmes de fonctionnement ou une usure prématurée.
1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement
explosive.
2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide.
3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
4.Des installations encombrées et mal organisées sont une des principales causes de
blessures en milieu de travail. Une aire de travail propre et libre de tout obstacle est
requise pour assurer la sécurité au travail.
Environnement de travail:
Pression et alimentation en air :

6
Attention:
1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus
pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique.
2. Cet outil est conçu spéciquement pour meuler les surfaces, rebords ou coins tranchants, adoucir ou polir les pièces métalliques
ou bois. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
3. Le niveau sonore élevé de l'outillage pneumatique peut causer des dommages auditifs permanents. Toujours porter une
protection auditive lors de l’utilisation.
4. Il est fortement conseillé de se munir de protection pour les yeux et le visage an d'éviter les blessures causées par débris ou de
pièces éjectées à grande vitesse lors de l’utilisation de l’outil.
5. L'utilisateur se doit de porter des vêtements adéquats. Des vêtements amples, des cheveux longs, des attaches, sangles,
ceintures ou bijoux ne devraient pas être portés lors de l'utilisation de ces outils.
6. Toujours porter des gants pour réduire les risques de coupures ou de brulure
7. Le port d’un masque respiratoire permet d’éviter d’inhaler des poussières crée lors du sablage.
8. Le travail de certains matériaux peut créer de la poussière ou de la fumée. An de réduire les risques d'inhalation de poussière
ou débris lors du travail, le port d'une protection respiratoire est recommandé.
9. Ne jamais utiliser de papier sablé qui aurait été entreposé dans un endroit humide. Évité également d’utiliser cet outil quand il est
humide, cela affectera négativement sont fonctionnement et la durée de vie du disque de ponçage.
10. Ne jamais utiliser cet outil avec des disques de meuleuse d’angle.
11. Testez rapidement à vide l’outil avant chaque utilisation. Ceci pourrait éviter des blessures dues à un sens de rotation inattendu.
12. Ne jamais faire fonctionner à vide l’outil sur une longue période. Le disque de ponçage pourrait se détacher et causer des
blessures à l’utilisateur et à son entourage.
13. Utilisez seulement des disques de ponçage conçu spéciquement pour ce genre d’outil.
14. Le diamètre des disques de ponçages utilisés doit rencontrer les spécications exactes mentionnées dans l’annexe.
15. S’assurer que la vitesse orbitale du disque de ponçage est au minimum de 15 000 RPM.
16. S’assurer que les étincelles créées par le disque de ponçage sont dirigées dans le sens opposé de l’utilisateur et dans une
direction qui ne crée aucun risque pour son environnement.
17. Toujours éteindre l’alimentation en air et débrancher les raccords lors d’un changement de disque de ponçage ou durant
l’ajustement de l’outil.
18 Lors du remplacement du disque de ponçage, s’assurer que ce dernier est correctement centré sur son support.
19 Relâchez la gâchette lorsqu’il y a un problème d’alimentation ou lors du débranchement de l’outil.
20. S'assurer que l'environnement de travail soit exempt de tout gaz ou matériel combustible avant de ranger ou de faire l'entretien
de l'outil.
21 Des périodes d'utilisation prolongée peuvent causer de la fatigue. Des pauses régulières sont conseillées pour augmenter la
sécurité de l’utilisateur.
22. Il est recommandé d'arrêter immédiatement le travail lorsqu'un malaise ou une forte fatigue est ressenti lors de l'utilisation
prolongée de cet outil.
23. Toujours faire attention à un éventuel bris du tuyau d’alimentation en air et lors de son débranchement intentionnel ou
accidentel. Le fouettement du tuyau d’alimentation peut causer des blessures.
24. Évitez de ranger cet outil dans un endroit ou l’air est humide.

7
Maintenance:
Entretien régulier
Huile pneumatique
Entrée d'air
1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique
par l'admission d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes.
2. Procédez à une lubrication régulière de l'outil à toutes les 3 ou 4 heures d'utilisation.
3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants
recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise. Tout autre lubriant peut réduire la durée de
vie de l'outil. Purger avec de l'huile pneumatique tout outil ayant reçu accidentellement tout autre type de
lubriant.
4. Pour s’assurer que l'outil fonctionne dans de bonnes conditions, il faut nettoyer le sac ramasse-poussière
régulièrement en utilisant de l'air comprimé.
5. Si l’outil est trop endommagé pour être encore utilisé, déposez-le dans une déchetterie pour qu’il soit
recyclé.
Accessoire A. conçu pour la série QB-56.
Évacuateur de poussière
3 options existent pour l’évacuateur de
poussière :
1. Attacher un sac ramasse-poussière.
2. Joindre à un aspirateur
3. Joindre à un système d’aspiration et
Connecter le tuyau d’alimentation à
l’entrée
Accessoire B. conçu pour la série QB-56.
Sac ramasse-poussière
Connecter ici au tuyau d’alimentation.
Changement du support du
disque:
1. Utiliser la clé jointe dans
le moyeu pour immobiliser
l’axe de rotation.
2. Dévisser manuellement
le support dans le sens
antihoraire.

8
1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten
Arbeitsumfeld zu benutzen.
2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsäche zu verwenden, z. B. auf
einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut
belüftet sein soll.
4. Vor der Benutzung eines Druckluftwerkzeugs sichern Sie eine saubere, geräumige
und feste Arbeitsumgebung ab, da Rutschen, Anstoßen und Zubruchgehen die
Hauptgründe für Schadensentstehung sind.
Sicherheitshinweise:
Luftversorgungsystem:
Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor
der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des
Zubehörs mit der Fettpresse.
1. Der in der Bedienungsanleitung angegebene maximale Arbeitsluftdruck, 90 psi bzw. 6,3 bar,
für das Druckluftwerkzeug ist NICHT zu überschreiten, da dies zu Verletzungen und erhöhtem
Materialverschleiß führen kann.
2. Die Druckluftzufuhr soll durch den in der Anlage eingebauten Lufttrockner abgekühlt werden
und am Druckluftabgang durch den installierten Filter gefiltert werden. Trotzdem könnte, je
nach den Umgebungsverhältnissen, immer wieder Kondenswasser in der Leitung entstehen.
Die Feuchtigkeit verursacht bekanntlich Schäden und Leistungsverlust für das Werkzeug.
Daher empfehlen wir unseren Kunden, eine Wartungseinheit wie den „Filter, Regler & Öler“
an einer Stelle zwischen der Luftzufuhr und dem Werkzeug zu installieren. Diese zusätzliche
Wartungseinheit gewährleistet ein ideales Luftversorgungsystem für die Arbeit mit dem
Werkzeug und verhindert gleichzeitig die Korrosionsbildung.
3. Bitte verwenden Sie immer einen Kompressor, der die passende Luftkapazität für das Gerät hat.
4. Vor dem Anschluss eines Druckluftwerkzeugs reinigen Sie mit Gebläseluft den Luftschlauch.
Dies verhindert, dass die in dem Luftschlauch existierende Feuchtigkeit und Staub ins Werkzeug
eindringen und schützt so vor Korrosionsbildung und Verschleiß des Werkzeugs.

9
Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor
bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock.
1. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Schleifen oder zum Polieren der Oberäche eines Werkstücks.
Jede andere Verwendung ist strikt verboten.
2. Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen.
3. Ein bruchsicherer Augenschutz ist stets zu tragen, um sich vor absplitternden Teilen zu schützen.
4. Immer Arbeitsschutzkleidung tragen! Bei der Arbeit sollen eng anliegende Kleidungstücke getragen werden. Es sollen kein
Gürtel, kein Schmuck und keine langen Haare getragen werden.
5. Immer Arbeitshandschuhe tragen, um sich vor allerlei Gefahren wie Verbrennung oder Schneiden bei der Arbeit zu Schützen.
6. Es ist ratsam, Atemschutz bei der Arbeit zu tragen! Dies schützt Sie vor Staub oder Rauch während des Schleifens.
7. Niemals das mit Feuchtigkeit durchsetzte Schleifpapier verwenden! Vermeiden Sie auch das Werkzeug einzusetzen, wenn es
bereits feucht ist, da dies die Funktionsfähigkeit und die Lebensdauer eines Pads beeinträchtigen wird.
8. Bitte KEINE Trennscheibe an diesem Werkzeug verwenden!
9. Bitte einen Testlauf des Werkzeugs starten, um die Drehrichtung des Werkzeugs vor dem praktischen Einsatz zu bestätigen.
Dadurch verringert sich die potentielle Gefahr aufgrund unerwarteten Drehrichtungswechsels.
10. Niemals das Werkzeug von der Arbeitsfläche wegnehmen! Falls sich das Zubehör vom Werkzeug löst, kann dies zu
Verletzungen der in der Nähe anwesenden Personen führen.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schleifpapiere, die in einem guten Zustand sind, und nur solche, die für
den Einsatz von diesem Schleifer ausgelegt sind.
12. Der Durchmesser des eingesetzten Schleifpapiers soll genau der in der Tabelle beigefügten Spezikation entsprechen. Diese
Tabelle nden Sie auf der nächsten Seite.
13. Stellen Sie sicher, dass die zulässige Arbeitsgeschwindigkeit des Schleifers oder des Polierers bei dem Betrieb höher als
15000RpM ist.
14. Bei der Arbeit beachten Sie, dass die entstehenden Funken Gefahren darstellen, und zu Verletzungen führen könnten.
15. Vor einem Zubehörwechsel oder vor einer Einstellung ist das Werkzeug grundsätzlich von der Luftleitung abzukuppeln und
diese von Druck zu entlasten.
16. Beim Schleifpapierwechsel beobachten Sie, ob das Papier richtig in der Mitte des Stütztellers platziert ist.
17. Den Druckauslöser des Werkzeugs im Fall eines Motorschadens oder einer Unterbrechung der Luftschlauchverbindung sofort
loslassen.
18. Stellen Sie sicher, dass kein Gas oder brennbare Materialien in der Nähe von dem Werkzeug gelagert sind, und zwar während
der Servicearbeit, dem Zubehörwechsel sowie beim Lagern des Werkzeugs.
19. Nach lang andauernder Benutzung können extreme Schwingungen Taubheitsgefühle in den Händen hervorrufen. Zu Ihrem
eigenen Gesundheitsschutz ist es ratsam, öfters eine Pause bei der Arbeit einzulegen.
20. Die Arbeit mit dem Werkzeug ist sofort einzustellen, wenn sich der Benutzer während der Arbeit unwohl fühlt oder ein Kribbeln
empndet.
21. Achten Sie besonders darauf, dass die Luftzufuhr beim Luftschlauch nicht unerwartet unterbrochen wird bzw. die
Luftversorgung ruckartig austritt. Dies kann zu Schäden führen.
22. Lagern Sie das Werkzeug niemals in einer feuchten Umgebung!
Allgemeine Sicherheitshinweise:

10
Wartungshinweise
1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang
zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten.
2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl
gewartet werden.
3. Bitte verwenden Sie auf keinen Fall entflammbares oder flüchtiges Öl zur Wartung des
Werkzeugs. NUR das von dem Hersteller angegebene Schmieröl verwenden!
4. Nach der endgültigen Abnutzung des Werkzeugs befolgen Sie alle Umweltschutzrechtlinien für
die Abfallentsorgung bzw. Abfallbeseitigung.
Pneumatik-Öl
Druckluftzufuhr
Reguläre Wartung
Zubehör zur Installation A: passend zu den QB-56
Schmutzanschluß
Drei Optionen für den Staub –
oder Schmutzsammel-Einsatz
1. Den Schmutz-Sammelbeutel
direkt anschließen.
2.Einen Staubsauger
anschließen.
3. Eine zentrale Staub –oder
Schmutzkanalisationsanlage
anschließen.
Druckluftzufuhr: hier schließt
man die Druckluftleitung an.
Zubehör zur Installation B: passend
zu den QB-56 Serien
Schmutz-Sammelbeutel
Druckluftzufuhr: hier schließt
man die Druckluftleitung an.
Wechsel des Schleifbelags:
1.Anhand des mitgelieferten
Schlüssels fixieren Sie die
Arbeitsspindel unter der
Schleifkappe.
2.Beim Lösen drehen Sie
das Pad (den Schleifbelag)
gegen Uhrzeigerrichtung.

11
1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang
zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten.
2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl
gewartet werden.
3. Bitte verwenden Sie auf keinen Fall entflammbares oder flüchtiges Öl zur Wartung des
Werkzeugs. NUR das von dem Hersteller angegebene Schmieröl verwenden!
4. Nach der endgültigen Abnutzung des Werkzeugs befolgen Sie alle Umweltschutzrechtlinien für
die Abfallentsorgung bzw. Abfallbeseitigung.
Drei Optionen für den Staub –
oder Schmutzsammel-Einsatz
1. Den Schmutz-Sammelbeutel
direkt anschließen.
2.Einen Staubsauger
anschließen.
3. Eine zentrale Staub –oder
Schmutzkanalisationsanlage
anschließen.
Druckluftzufuhr: hier schließt
man die Druckluftleitung an.
Wechsel des Schleifbelags:
1.Anhand des mitgelieferten
Schlüssels fixieren Sie die
Arbeitsspindel unter der
Schleifkappe.
2.Beim Lösen drehen Sie
das Pad (den Schleifbelag)
gegen Uhrzeigerrichtung.
1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está
totalmente prohibido.
2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose
sobre un lugar sólido o rme.
3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación.
4. Resbalarse, tropezarse y caerse son las mayores causas de daños potencialmente
serios, por lo que se recomienda operar las herramientas en una supercie limpia y
libre de abarrotamiento dentro del área de trabajo.
Ambiente de trabajo:
Requerimientos de surtido de aire y conexiones:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar,
operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la
herramienta.
1. La presión máxima de operación no debe exceder de 90 psi (6.3bar). Una presión de
aire mayor podría crear condiciones de operación no seguras para la herramienta y el
usuario.
2. El aire comprimido debe ser enfriado y tener un filtro de agua instalado en el lado
de salida del compresor. Aún con el filtro de agua instalado, algo de agua podría
condensarse todavía en las tuberías o la manguera y entrar en el mecanismo de la
herramienta, causando daños prematuros a la misma. Por ello es recomendable
instalar un dispositivo filtro-lubricador de aire en algún punto de la línea entre la
herramienta y el compresor.
3. Siempre usar el compresor de aire de la capacidad apropiada para operar cada
herramienta.
4. Limpiar la manguera con un soplo de aire comprimido antes de conectar la manguera
a la herramienta de aire. Esto evitará que la humedad y la suciedad dentro de la
manguera ingresen a la herramienta causando su oxidación o malfuncionamiento.

12
1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con
compresora de aire y no está aislada de choques eléctricos.
2. Esta herramienta está especialmente diseñada para lijar o pulir supercies de metal o madera. Cualquier otra
aplicación o uso de esta máquina en propósitos ajenos al que fue diseñada, está estrictamente prohibido.
3. Sonidos de niveles altos podrían causar daños al oído. Use siempre protección de oídos al operar esta
herramienta.
4. El uso de protección de ojos y cara puede reducir el peligro causado por materiales expulsados a alta
velocidad por la herramienta.
5. El operario debe usar ropa apropiada. Ropa muy suelta, pelo largo, cordones, tirantes, correas y joyería no
deben ser usados cuando se opere esta herramienta.
6. Siempre utilice guantes para reducir el riesgo de cortes o quemaduras.
7. Trabajar con ciertos materiales puede crear emisiones de polvo y gases, pudiendo causar un ambiente
potencialmente explosivo y dañino para la salud. Asegúrese de utilizar mascarillas apropiadas para protección
de la respiración y tomar medidas preventivas.
8. Nunca use papel de lija que haya sido expuesto a humedad. También evite usar esta herramienta si se
encuentra mojada puesto que afectaría su funcionamiento y durabilidad.
9. No use discos cortantes o abrasivos en esta herramienta.
10. Haga un encendido de prueba de la herramienta para conrmar la dirección de rotación antes de ponerla en
uso. Esto reducirá daños potenciales causados por una dirección de rotación inesperada.
11. Nunca opere la herramienta fuera del área de trabajo para evitar que elementos que puedan desprenderse
de la herramienta causen daños a terceros.
12. Use únicamente papel de lijado o pulido que esté en buenas condiciones y que sean diseñados para ser
usados en este tipo de lijadoras neumáticas.
13. El diámetro del papel de lijado debe cumplir las especicaciones exactas, las cuales están detalladas en la
tabla adjunta mostrada en la siguiente página.
14. Asegúrese que el paperl de lijado utilizado sea apto para funcionar a una velocidad igual o superior a 15000
R.P.M.
15. Asegúrese que la dirección de las chispas generadas por el papel de lijado sea correctamente dirigida para
evitar peligros.
16. Siempre apague el suministro de aire comprimido y desconecte la manguera de aire antes de cambiar el
papel de lijado/pulido o de realizar cualquier ajuste en esta herramienta.
17. Cuando reemplace el papel de lijado, asegúrese de sobre el mismo centro del disco de jación.
18. Suelte el gatillo de aceleración para evitar peligro si existe una falla en el suministro de energía eléctrica o
cuando conecte o desconecte la manguera de aire.
19. Asegúrese que no haya gas o material combustible cerca de la herramienta al realizar su mantenimiento,
cambio de papel de lijado/pulido o el almacenamiento.
20. Largos periodos de uso prolongado causan fatiga del usuario. Descansos periódicos son recomendados para
seguridad del usuario.
21. Se recomienda interrumpir el uso de la herramienta en caso de experimentar incomodidad, cosquilleo o dolor
durante su uso.
23. Tenga cuidado si la manguera de aire se rompe inesperadamente, o si se conecta o desconecta de manera
inapropiada. El efecto azote de tal acción podría causar lesiones.
24. Evite almacenar esta herramienta en lugares muy húmedos.
Advertencia:

13
Mantenimiento:
1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y
déjela encendida por varios segundos.
2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó 4 horas de uso.
3. No utilice líquidos inamables o volátiles para lubricar esta herramienta. Utilice únicamente el lubricante recomendado por
Mighty-Seven o agentes autorizados. Cualquier otro lubricante producirá una disminución en el desempeño de la herramienta
y daño permanente. Si se utiliza accidentalmente un lubricante no autorizado, quítelo inmediatamente vertiendo encima aceite
neumático recomendado.
4. Para mantener la herramienta en buen estado de funcionamiento, los componentes internos dentro de la corona deben ser
limpiados con aire comprimido en forma regular.
5. Respete todas las leyes de reciclaje y desechos una vez que esta herramienta sea desechada.
Aceite Neumático
Toma de Aire
Mantenimiento regular
Cambio del disco:
1.Insertar la llave adjunta en la
corona exterior y jar el eje.
2.Girar manualmente el disco en
sentido anti-horario para soltarlo.
Instalación de accesorio A – para las series QB-56
Expulsión directa
Entrada de aire, conectar aquí a la
Existen tres opciones de conexión de la
salida
de aire:
1.Bolsa de recolección de polvo adjunta.
2.Aspiradora de polvo.
3.Sistema de recolección de polvo central.
Instalación de accesorio B. Para las series
QB-56 Bolsa de recolección de polvo
Conectar aquí a la manguera de aire.

14
1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente
explosivos.
2. Deve oferecer uma base rme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará
com esta ferramenta pneumática.
3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas.
4. Tropeços, escorregões e quedas, enquanto estiver trabalhando com ferramentas
pneumáticas, podem ser potencialmente perigosos. Procure manter a área de
trabalho seca e livre de obstáculos.
Recomendações sobre a área de trabalho:
Requisitos para a linha de ar e conexões:
Leia atentamente este manual antes de instalar, operar,
carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática.
1. A pressão máxima de trabalho não deve ultrapassar 90 psi (6,3 bar). Pressões mais
altas podem danicar a ferramenta e machucar o operador.
2. O ar comprimido deve ser resfriado e ltrado na saída do compressor. Mesmo tomando
estas medidas, um pouco de umidade pode se condensar dentro das tubulações
e entrar na ferramenta pneumática, reduzindo sua vida útil. Por essa razão é
recomendada a instalação de um conjunto de ltro e lubricador de ar em algum ponto
da linha entre a ferramenta e o compressor.
3. O compressor deve ter capacidade compatível com o consumo do número de
ferramentas pneumáticas a ele conectadas.
4. Limpe o interior da mangueira com um jato de ar comprimido antes de conectá-
la à ferramenta pneumática. Esse procedimento evita que sujeira e umidade sejam
carregadas para dentro da ferramenta, danicando-a.

15
1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico
algum.
2. Esta ferramenta foi projetada especicamente para lixar uma superfície metálica ou madeira. É vedado seu uso para
qualquer outra nalidade.
3. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao
trabalhar com esta ferramenta pneumática.
4. Use óculos e máscara para se proteger de eventuais partículas que sejam lançadas por esta ferramenta ao lixar uma
superfície.
5. O uniforme deve ser adequado ao trabalho com ferramentas de alta rotação. Tiras e pontas soltas de tecido, cintas,
correntes de pescoço ou pulseiras, assim como cabelos compridos, podem se enroscar na ferramenta e provocar
sérios acidentes.
6. Trabalhe sempre com luvas para reduzir o risco de cortes ou queimaduras.
7. Use máscara para não aspirar o pó produzido durante o trabalho, o qual pode ser muito prejudicial à saúde.
8. Se a superfície produz pó ou gases tóxicos ao ser lixada, certique-se de usar material de proteção adequado.
9. Jamais trabalhe com lixas úmidas ou sobre superfícies molhadas. A umidade afetará o acabamento do serviço e
comprometerá o funcionamento da ferramenta.
10. Nunca use discos de desbaste ou de corte com esta lixadeira.
11. Observe o sentido de rotação da lixa, operando a lixadeira livremente, antes de iniciar qualquer trabalho. Isso evita
acidentes causados pelo funcionamento em sentido inesperado.
12. Não permita que pessoas quem ao redor da área de trabalho enquanto a lixadeira estiver em operação. Pequenos
estilhaços produzidos no processo podem atingi-las
13. Trabalhe somente com lixas apropriadas ao material que será lixado.
14. O tamanho da lixa deve coincidir com o diâmetro do disco de xação da ferramenta.
15. Certique-se que a lixa é adequada para trabalhos a pelo menos 15.000 RPM.
16. Oriente eventuais faíscas produzidas durante lixamento em direção segura.
17. Desconecte a mangueira de ar da lixadeira sempre que efetuar a troca das lixas ou zer algum ajuste na ferramenta.
18. Ao trocar lixas centralize-as em relação ao disco de xação.
19. Alivie imediatamente a força sobre a alavanca superior de acionamento da ferramenta, se houver queda de energia
ou se a mangueira de ar se desconectar.
20. Certique-se que nenhum líquido inamável se encontra próximo à lixadeira pneumática, especialmente ao efetuar a
troca de lixas ou ao guardá-la após trabalho prolongado.
21. O trabalho ininterrupto por longos períodos pode causar fatiga. Recomenda-se efetuar pausas de vez em quando
para evitar acidentes decorrentes do cansaço do operador.
22. Interrompa o trabalho imediatamente se sentir desconforto, dor ou mesmo formigamento dos membros ao usar esta
ferramenta pneumática.
23. Esteja sempre atento a um possível chicoteamento da mangueira de ar, caso ela se rompa ou se desconecte
acidentalmente da ferramenta.
Atenção:

16
Manutenção:
1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte
a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubricá-la internamente.
2. Lubrique novamente a ferramenta a cada intervalo de 3 ou 4 horas trabalhadas.
3. Utilize apenas óleo máquina SAE 10-20 para lubricar sua ferramenta pneumática. Se outro líquido foi introduzido acidentalmente na
máquina, faça com que ele seja expelido, introduzindo um volume maior de óleo SAE 10-20.
4. Mantenha a lixadeira em boas condições de funcionamento, limpando com jatos de ar comprimido, periodicamente, os componentes
sob a coifa.
5. Ao descartar essa ferramenta pneumática ou suas partes, verique a possibilidade de encaminhá-la para centros de reciclagem,
colaborando para a reduzir a quantidade de lixo no meio-ambiente.
Lubricação periódica
Óleo SAE 10-20
Entrada de ar
Instalando o acessório A (apenas para lixadeiras da série QB-56)
Tomada da sujeira
A saída de ar pode estar conectada a três
opções:
1. Bolsa coletora de pó fornecida.
2. Aspirador de pó
3. Sistema central de coleta de pó
Entrada de ar, conecte aqui a mangueira de
ar comprimido.
Instalando o acessório B
(apenas para lixadeiras da série QB-56)
Bolsa coletora de pó
Conecte aqui a mangueira de ar comprimido.
Trocando o suporte de lixas:
1.Inserindo a chave fornecida
sob a coifa, trave o eixo de
rotação.
2.Gire o suporte de lixa
manualmente no sentido anti-
horário para soltá-lo.

17
1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte
a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubricá-la internamente.
2. Lubrique novamente a ferramenta a cada intervalo de 3 ou 4 horas trabalhadas.
3. Utilize apenas óleo máquina SAE 10-20 para lubricar sua ferramenta pneumática. Se outro líquido foi introduzido acidentalmente na
máquina, faça com que ele seja expelido, introduzindo um volume maior de óleo SAE 10-20.
4. Mantenha a lixadeira em boas condições de funcionamento, limpando com jatos de ar comprimido, periodicamente, os componentes
sob a coifa.
5. Ao descartar essa ferramenta pneumática ou suas partes, verique a possibilidade de encaminhá-la para centros de reciclagem,
colaborando para a reduzir a quantidade de lixo no meio-ambiente.
A saída de ar pode estar conectada a três
opções:
1. Bolsa coletora de pó fornecida.
2. Aspirador de pó
3. Sistema central de coleta de pó
Entrada de ar, conecte aqui a mangueira de
ar comprimido.
Trocando o suporte de lixas:
1.Inserindo a chave fornecida
sob a coifa, trave o eixo de
rotação.
2.Gire o suporte de lixa
manualmente no sentido anti-
horário para soltá-lo.
1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде
строго запрещено.
2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной
поверхности.
3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении.
4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения,
подскальзывания, поэтому, перед началом работы с инструментами
настоятельно рекомендуется приготовить чистую и свободную поверхность и
порядок в рабочей зоне .
Рабочая обстановка:
Подача воздуха и требования к соединению:
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию
1. Максимальное рекомендуемое давление воздуха при эксплуатации не должно
превышать 90 psi (6.3 атм.). Превышение рабочего давления может создать
небезопасные условия для работы с инструментом.
2. Сжатый воздух должен быть охлажден и на выходе из компрессора должен
быть установлен фильтр- влагоотделитель. Даже с фильтром, конденсат
может скапливаться в трубопроводе или шланге,что может быть причиной
преждевременного износа инструмента. Поэтому, рекомендуется установить
воздушный фильтр-лубрикатор между инструментом и компрессором.
3. Всегда используйте воздушный компрессор надлежащей производительности для
каждого инструмента.
4. Продувайте шланг перед соединением с пневматическим инструментом. Это
позволит избежать попадания влаги и пыли внутрь инструмента и появления
ржавчины или неисправности.

18
1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только
на питание сжатым воздухом.
2. Этот инструмент разработан специально для шлифования и полировки поверхности металлов и
древесины. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго
запрещено.
3. Высокий уровень шума может привести к повреждению слуха. Всегда применяйте зашиту органов
слуха при работе с инструментом.
4. Применение защиты глаз / лица могут снизить опасность попадания материалов, вылетаюших изпод
инструмента.
5. Пользователь должен носить надлежащую одежду. Свободная одежда, длинные волосы, ремни, и
ювелирные изделия не следует носить при работе этим инструментом.
6. Всегда используйте перчатки для предотврашения порезов и ожогов.
7. Работа с некоторыми материалами может привести к выбросу пыли и газов, которые могут привести
к потенциально взрывоопасной среде и опасности для здоровья. Поэтому, рекомендуется ношение
надлежащей защиты дыхания и принятие превентивных мер.
8. Запрещается использовать шлифовальную бумагу которая подверглась воздействию влаги.
Кроме того, старайтесь не использовать этот инструмент, если он мокрый, это будет влиять на
функциональность и прочность панели.
9. Не используйте отрезные круги на данном инструменте.
10. Произведите пробный пуск инструмента, чтобы подтвердить направление вращения до практического
использования. Это позволит уменьшить потенциальную опасность в связи с неожиданным
направлением вращения.
11. Никогда не используйте инструмент вне рабочей области чтобы избежать опасности травмирования
людей поблизости.
12. Используйте только рекомендованные виды шлифовальной бумаги или полировщика которые
находятся в хорошем состоянии и предназначены для использования на этих типах полировщиков.
13. Диаметр шлифовальной бумаги должен соответствовать диаметру который указан в прилагаемой
таблице.
14. Дозволенная максимальная скорость шлифовальной бумаги или полировщика, который будет
использоваться, должна быть выше, чем 15000R.PM
15. Убедитесь, что искры от шлифовальной бумаги направлены так,что они не создают опасности.
16. Всегда отключайте подачу воздуха и отсоединяйте воздушный шланг до замены шлифовальной
бумаги / полировщика или внесения каких-либо корректировок в инструменте.
17. В случае замены шлифовальной бумаги, убедитесь, что она расположена концентрически на
подкладке
18. Отпустите рычаг, чтобы избежать опасности, если есть сбой энергоснабжения и при подключении или
отключении воздушного шланга.
19. Убедитесь что рядом с инструментом не хранится газ или горючие материалы.
20. Периодические перерывы рекомендуются для безопасности пользователя. Длительные периоды
использования могут вызвать усталость пользователя.
21. Рекомендуется остановить эксплуатацию инструмента, если пользователь почувствовал дискомфорт,
покалывание или боль во время работы.
22. Опасайтесь спонтанного обрыва шланга подачи зжатого воздуха, если он был подключен или отключен
неправильно. Это может привести к травмам
23. Избегайте хранения инструмента в местах с повишенной влажностью
Предостережения перед использованием:

19
обслуживание:
1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель
пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1.
2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа.
3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только смазки
рекомендованные Mighty-Seven или уполномоченных дилеров. Использование не рекомендованных смазок
может привести к снижению производительности, или к повреждению. При случайном использавании не
рекомендуемой смазки, замените смазку на специальную.
4. Для поддержания инструмента в хорошем состоянии необходимо продувать его время от времени.
5. Соблюдайте все законы переработки отходов после завершения эксплуатации оборудования.
регулярное техобслуживание
пневматические масла
воздухозаборник
Установка комплектующего А. Подходит для серии QB-56.
выход грязи
Комплектующие для
присоединения:
1. Прилагаемый мешок для
сбора пыли
2. Пылесос.
3. Центральная система
сбора пыли.
Воздушный шланг
подсоединяется здесь.
Комплектуюшая б подходит для серии QB-56
мешок для сбора пыли
Воздушный шланг подсоединяется здесь
Замена подкладки:
1 Вставьте прилагаемый
ключ в отверстие и
зафиксируйте.
2 поверните подкаладку
против часовой стрелки.

20
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other M7 Sander manuals