MAFA Midi User manual

1
Manual
MAFA Midi/Mini/Micro
Title Reg. No, Last saved Rev. No. Pages
Manual_MMM.indd 100-42 2017-10-11 14
Läs noga igenom hela monteringsanvisningen innan arbetet påbörjas!
Læs nøje denne manual igennem før arbejdet påbegyndes!
Read the instructions carefully before assembling the parts!
Lesen Sie die Montageanweisung sorgfältig vor Beginn der Arbeit durch!

2
Garanti:
• MAFA Midi/Mini/Micro silo är främst avsedda för förvaring
av bränslepellets.
• Leverantören garanterar att denna vara är fri från fel vid leve-
rans. Fel som uppstått under transport eller installation skall
meddelas leverantören omedelbart.
• För uttagning av pellets rekommenderas en Mafl ex skruvtran-
sportör.
Rekommenderad pelletsdiameter är 6-8 mm, pelletsen får
dock ej överstiga 8 mm. För Mafl ex transportskruv gäller
separat skötsel- och monteringsanvisning. Leverantören på-
tager sig inget ansvar för säkerhet och funktion om silo samt
skruv(ar) används på annat sätt.
• Ett års materialgaranti ingår.
• Kostnader för garantifelsökning ersätts ej om kontakt ej tagits
med leverantören före arbetets början.
• Garantin gäller ej för arbetskostnad och driftstopp, ej heller
för fel uppkomna på grund av felaktig montering eller felak-
tigt handhavande, ej heller vid åsknedslag eller andra stör-
ningar i kraftnätet.
• Brukaren skall tillse att utrustningen installeras av behörig
personal.
• Brukaren är ansvarig för anläggningens funktion samt är vid
eventuell driftstörning skyldig att tillgodose transportbehovet
på alternativt vis. MAFA påtar sig i sådana fall inget ansvar
eller kostnader.
• Vid eventuella fel kontakta omg. din återförsäljare eller
MAFA i Ängelholm AB.
• För att erhålla längsta livslängd samt att uppfylla säkerhets-
kraven är det viktigt att följa monteringsanvisningen.
Garanti:
• MAFA Midi/Mini/Micro silo er fremstillet til opbevaring af
brændselspiller.
• Leverandøren garanterer at denne vare er fri for fejl ved leve-
ring. Fejl som er opstået under transport eller installation skal
meddeles leverandøren med det samme.
• For transport ud av siloen, anbefaler vi en Mafl ex snegle løs-
ning. Anbefalet pille størrelse er 6-8 mm, Piller må dog ikke
overstige 8 mm. For Mafl ex snegle gælder seperat brugs- og
monteringsvejledning. Leverandøren påtager sig ingen ansvar
for sikkerhed, hvis siloen og snegle anvendes til andet end det
foreskrevne.
• Der gives et års materialegaranti.
• Udgifter til garantifejlsøgning erstattes ikke, hvis der ikke er
taget kontakt med leverandøren før arbejdet påbegyndes.
• Garantien gælder ikke for arbejdsudgifter og driftstop, fejl
opstået på grund af fejlmontering, fejlagtigt håndtering, ved
lynnedslag eller andre forstyrrelser i elsystemet.
• Brugeren skal tilse, at udstyret installeres af behørigt perso-
nale.
• Brugeren er ansvarlig for anlæggets funktion samt evt. drift-
forstyrelser, at tilgodese alternativ transport. MAFA påtager
sig i disse tilfælde ingen ansvar eller udgifter.
• Ved evt . fejl kontakt omgående forhandleren eller MAFA i
Ängelholm AB.
• For at opnå længst mulig levetid samt at opfylde sikkerheds-
kravene, er det vigtigt at monteringsanvisningen følges nøje.
Warranty:
• MAFA Midi/Mini/Micro bin is primarly used for storing fuel
pellet or grain (oats).
• The supplier gives guarantee that the goods is correct when
delivered. The supplier must be informed of any defects from
transport or installation at once.
• A Mafl ex auger is recommended for transport of fuel pellet.
Recommended dia. of pellets is 6-8 mm, but must not exceed
9 mm. A separate Operation- and Maintenance instruction is
valid for the Mafl ex auger. The supplier has no responsibility
for security and function if used in other ways.
• One year of material warranty is covered.
• Any costs related to looking for sources of errors during war-
ranty is not covered unless the supplier is contacted before
start of work.
• The warranty is not valid for labour cost or stoppage, nor for
problems due to wrong assembly or wrong handling, nor in
connection with thunder and lightning or other interruptions
in the mains supply.
• The user is responsible for having the equipment installed by
qualifi ed personnel.
• The user is responsible for the function of the plant. At any
interruption the user is also responsible for providing alterna-
tive transport of the material. MAFA has no responsibility for
any costs whatsoever in such cases.
• At any defects are found, please contact your retailer or
MAFA i Ängelholm AB.
• To achieve a long life span and the security of the plant it is
necessary to follow the fi tting instructions.
Garantie:
• MAFA Midi/Mini/Micro Silo ist vor allem vorgesehen für die
Aufbewarung von Brennstoff-Pellets.
• Der Lieferant garantiert, daß diese Ware bei der Auslieferung
fehlerfrei ist. Mängel, die während des Transportes oder In-
stallation auftreten, müssen dem Lieferanten sofort mitgeteilt
werden.
• Für die Entnahme von Pellets wird eine Mafl ex-Trans-
portschnecke empfohlen. Der empfohlene Pelletsdurchmes-
ser ist 6-8 mm, die Pellets dürfen jedoch nicht 8 mm übersch-
reiten. Für Mafl ex-Transportschnecke gilt eine separate Ge-
brauchs- und Montageanweisung. Der Lieferant übernimmt
keine Verantwortung für Sicherheit und Funktion, wenn das
Silo samt Schnecke(n) in anderer Weise benutzt werden.
• Garantie gilt ein Jahr für das Material.
• Kosten für Garantie-Fehlersuche wird nicht erstattet, wenn
mit dem Lieferanten vor dem Beginn der Arbeit kein Kontakt
aufgenommen wurde.
• Garantie gilt nicht für Arbeitskosten und Betriebshalt, auch
nicht für Mängel, die aufgrund einer fehlerhaften Montage
oder fehlerhafte Handhabung enstanden sind, auch nicht bei
Gewittereinschlag oder andere Störungen im Kraftnetz.
• Der Benutzer soll dafür sorgen, daß die Ausrüstung von be-
fugtes Personal installiert wird.
• Der Benutzer ist für die Funktion der Anlage verantwortlich
samt bei eventueller Betriebsstörung schuldig alternative
Lösung des Transportbedarfes wahrzunehmen. MAFA über-
nimmt in solchen Fällen keine Verantwortung oder Kosten.
• Bei eventuellen Mängeln, nehmen Sie bitte mit dem Verkäu-
fer oder MAFA i Ängelholm AB kontakt auf.
• Um eine höchste Lebensdauer zu erhalten und die Sicher-
heitsansprüche zu erfüllen, ist es wichtig die Montage- und
Gebrauchsanweisungen zu folgen.

3
Skötsel- och monteringsanvisning:
Säkerhetsföreskrifter:
• Rökning i närheten av pelletsanläggningen är förbjuden.
• Arbetsbrytare till Mafl exskruv skall vara frånslagen om
arbete på Mafl ex skruven skall utföras.
• Undvik all aktivitet vid pelletsanläggningen som kan föror-
saka gnistbildning.
Planering av arbetet:
• Plocka fram och identifi era alla delar och kontrollera mot
artikellistan så att allt fi nns med.
• Använd arbetshandskar vid hanteringen av plåtdetaljer, då
dessa kan ha skarpa kanter.
Verktyg som behövs under monteringen:
• 10 mm nyckel
• 3 mm insexnyckel
• 6 mm insexnyckel
Brugs- og monteringsanvisning:
Sikkerhedsforeskrifter:
• Rygning i nærheden af pilleanlæget er forbudt.
• Arbejdsafbryder til bundsnegl skal vær afbrudt, hvis der skal
udføres arbejde på bund-sneglen.
• Undgå alt aktivitet, der kan medføre gnistdannelse ved pille-
anlæget.
Planlægning af arbejdet:
• Tag alle dele frem og identifi cer dem og kontroller, at alle
dele er med - se tjekliste side 10.
• Det anbefales at man anvender arbejdshansker når plade-
delene, da der kan være skarpe kanter.
Værktøj som er nødvendigt ved montering-
en:
• 10 mm fastnøgle
• 3 mm unbrakonøgle
• 6 mm unbrakonøgle
Maintenance- & assembly instructions:
Safety precautions:
• Smoke in vicinity of the fuel pellet plant is prohibited.
• Working switch for bottom auger and Mafl ex-auger must be
switched off when entering the silo.
• Avoid all activity in the vicinity of the equipment that can
cause sparking.
Planning of work:
• Read carefully through assembly- and all other instructions
before starting the assembly.
• Unpack and identify all parts and check against the delivery
note that all is delivered.
• Use gloves to avoid damage from sharp sheet edges.
Tools you need during assembly:
• 10 mm wrench
• 3 mm hex wrench
• 6 mm hex wrench
Gebrauchs- und Montageanweisung:
Sicherheitsvorschriften:
• Das Rauchen in der Nähe der Pelletsanlage ist verboten.
• Hauptschalter für Mafl ex-Schnecke muß vor der Arbeit mit
der Mafl ex-Schnecke ausgeschaltet sein.
• Alle Aktivitäten bei der Pelletsanlage vermeiden, die eine
Funkenbildung verursachen können.
Planung der Arbeit:
• Arbeitshandschuhe sollten benutzt werden, da einzelne Me-
tall-Teile scharfe Kanten haben können.
• Alle Teile auspacken, identifi zieren und mit der Artikel-Liste
vergleichen, daß alle Teile vorhanden sind.
Notwendiges Werkzeug während der Mon-
tage:
• 10 mm Schlüssel
• 3 mm Sechskant-Schlüssel
• 6 mm Sechskant-Schlüssel

4
1. Börja med den övre halvan på Midi-
behållaren. Montera alla fyra plåtarna med
en benhalva i varje hörn (se bild 1).
Notera att endast 4 skruvar/ben skall
monteras nu.
OBS! Spänn skruvförbanden först när
alla delar är på plats.
Midi:
2. När alla sidoplåtarna monterats,
montera konplåtarna mellan sidoplåt
och benhalva (se bild 2), överlappa
plåtarna så att den vikta kanten
hamnar på utsidan på nästkommande
plåt (se bild 3).
1. Begynd med den øverste halvdel på
Midi-beholderen. Monter alle fi re plader
med en benhalvdel i hver hjørne (se
billed 1).
Vær opmærksom på der kun skal monte-
res 4 skruer/ben nu.
OBS! Spænd ikke skruerne før alle
pladedele er monteret.
2. Når alle sideplader er monteret,
monteres konuspladerne mellem si-
deplade og benhalvdel (se billed 2),
overlapningen af palderene skal være
sådan at overlapningen er på ydersi-
den af beholderen og næste plade,
(se billed 3).
1. Begin with the upper half of the Midi
bin. Fit all four sheets with a half leg sec-
tion in each corner (see picture 1).
Note that only 4 bolts/leg shall be fi tted at
this moment.
NB! Tighten the bolt joints fi rst when
all parts are fi tted.
2. When all side sheets are fi tted, fi t
the cone sheets between side sheet
and leg half (see picture 2), overlap
the sheets so the folded edge is loca-
ted on the outside of the following
sheet (see picture 3).
2. Wenn alle Seitenbleche montiert
sind, die Konusbleche zwischen Sei-
tenblech und Bein-Hälfte montieren
(siehe Bild 2), Die Bleche so über-
lappen, dass die gefalzte Kante auf
die Aussenseite von dem nächstkom-
menden Blech liegt (siehe Bild 3).
1. Mit der oberen Hälfte des Midi-Behäl-
ters anfangen. Alle 4 Bleche mit je einer
Bein-Hälfte in jeder Ecke montieren
(siehe Bild 1).
Beachten, dass zuerst nur 4 Schrauben
pro Bein montiert werden. .
Achtung! Alle Schrauben werden erst
angezogen, wenn alle Teile auf ihrem
Platz sind.
1
2
3
3. Montera fl änsen som rörböjen ska passa mot och resten av benhalvorna. (se
bild 4). Spänn alla skruvförbanden.
3. Monter fl angen som rørbøjningen skal passe imod og resten af benholderen.
(se billed 4). Spænd herefteralle skuere.
3. Die Flansch, auf die der Rohrbogen passt und die restlichen Bein-Hälften
montieren. (siehe Bild 4). Alle Schrauben anziehen.
3. Mount the fl ange for the bend and fi t to the rest of the supporting legs. (see
Figure 4). Tighten all screw connections.
4

5
1. Börja med att montera ihop två av de
fyra plåtarna till behållaren.
Montera skruvarna med handkraft i
konen, överlappa plåtarna så den vikta
kanten hamnar på utsidan på nästkom-
mande plåt. Vänta med att spänna skruv-
förbanden tills alla delar är på plats.
2. Montera resterande plåtar enligt 1.
1. Begynd med at montere to af de
fi re sider til beholderern.
Monter boltene med håndkraft i
konussen, overlappes så den ombuk-
kede kant sidder på ydersiden af
siloen på den næste plade. Vent med
at spænde boltene til alle dele er på
plads.
2. Monter resterende plader, en af
gangen.
Mini/Micro:
1. Fit together two of the four sheets for
the bin.
Fit the bolts by hand force in the cone,
overlap the sheets so the folded edge is
located on the outside of the following
sheet. Do not yet tighten the bolt joints,
wait until all parts are fi tted.
2. Fit the remaining sheets acc. to 1.
1. Anfangen zwei der vier Bleche
des Behälters zusammenzumontie-
ren. Die Schrauben per Handkraft
im Konus montieren, die Bleche so
überlappen, daß die gefalzte Kante
auf die Außenseite des nächsten Ble-
ches kommt. Warten die Schrauben
anzuziehen bis alle Teile auf ihren
Platz sind.
2. Die restlichen Bleche laut Punkt 1.
montieren.
1
2
3
3. Montera fl änsen som rörböjen ska passa mot och resten av benhalvorna. (se bild
4). Spänn alla skruvförbanden.
3. Monter fl angen som rørbøjningen skal passe imod og resten af benholderen.
(se billed 4). Spænd herefteralle skuere.
3. Die Flansch, auf die der Rohrbogen passt und die restlichen Bein-Hälften montie-
ren. (siehe Bild 4). Alle Schrauben anziehen.
3. Mount the fl ange for the bend and fi t to the rest of the supporting legs. (see Figure
4). Tighten all screw connections.
4

6
4. Montera det blå utloppet med täcklock och rörbit. Röret sticks in i
plastutloppet c:a 7 cm.
För att minska risken att damm kommer ut, appliceras tätningsmassa inn-
anför hålraden innan delarna sätts ihop.
5. Montera böjen på platsutloppet med snabbkopplingen.
4. Monter det blå udløb med endedæksel og rørdel. Rørret stikkes ind i
plastudløbet ca. 7 cm. For at mindste risikoen for a der kommer støv ud –
påføres tætningsmasse indenfor hulrækken inden delene sættes sammen.
5. Monter bøjningen på platsudløbet med lynkobling.
6. Montera utloppet på behållaren. Spänn snabbkopplingen med 3 mm insexnyckel.
Spänn inte utloppet förrän skruven till brännaren justerats in.
6. Monter udløbet på beholderen. Spænd lynkoblingen med en 3 mm umbrakkonøgle.
Spænd ikke udløbet førend sneglen til brænderen er monteret og justeret ind.
Fäst ändlocket med 2 st plåtskruvar i det blåa utloppet.
Fastgør endeldækslet med 2 stk. selvskærende skruer i det blå udløb.
4. Fit the blue outlet with end cover and tube part. The tube is inserted
about 7 cm in the plastic cover.
To reduce the risk of dust coming out, apply sealing compound inside the
hollow line before assembling the parts.
5. Attach the bend on the plastic outlet with the quick release clamp.
Secure the end cover with 2 self drilling bolts through the blue plastic cover.
6. Fit the outlet on the bin. Use a 3 mm hex wrench. Do not tighten the outlet until the
auger for the burner is adjusted.
4. Den blauen Auslaß mit Deckel und Rohrstück montieren. Das Rohr
wird ca 7 cm in den Plastik-Auslaß gesteckt.
Um den Austritt von Staub zu minimieren, muss innenseitig der Bolzen-
reihe Dichtungsmasse appliziert werden, bevor die Teile zusammengesetzt
werden.
5. Den Rohrbogen auf dem Plastik-Auslaß mit dem Spannring montieren.
Den Deckel mit 2 Stk Blechschrauben in den blauen Auslass befestigen.
6. Den Auslaß auf dem Behälter montieren. Mit 3 mm Sechskant-Schlüssel spannen.
Den Auslaß nicht festspannen bevor die Schnecke zum Brenner einjustiert ist.

7
7. Vänd behållaren så att den står på be-
nen, montera skyddsgallret i behållaren.
Montera gallret, fäst med skruv M6x16
med bricka samt mutter på insidan.
Montera därefter skruv M6x12 samt
mutter för att täcka de hål i behållaren
som inte används.
Slutligen, kontrollera att alla skruvar är
dragna.
OBS! Skyddsgallret måste ur säkerhetssynpunkt alltid monteras!
Ex. 1. Om A vrides 90o medurs och B
90o moturs, pekar tömningsröret hori-
sontellt med golvet.
Ex. 2. Om A vrides 45o medurs och B
45o moturs, pekar tömningsröret 22,5o
från golvet.
Ex. 3. Om endast A vrides, ändras inte
höjden på utloppet från tömningsskru-
ven.
Om snabbkopplingarna lossas kan töm-
ningsröret och böjen vridas var för sig,
vilket gör att utloppet kan riktas i valfri
vinkel.
7. Vend beholderen så at den står på
benene, monter sikkerhedsnet i behol-
deren.
Monter nettet, fast med skruer M6x16
med brikker samt møtrik på indersiden.
Monter derefter skruer M6x12 samt
møtrik for at tætte de huller i beholderen
som ikke anvendes.
Til slut kontroleres at alle skruer er
spændt.
Eks. 1. Hvis A vrides 90o med uret og
B 90o mod uret, peger tømningsrørret
horisontal med gulvet.
Eks. 2. Hvis A vrides 45o med uret og
B 45o mod uret, peger tømningsrørret i
22,5o fra gulvet.
Eks. 3. hvis man kun vrider A, ændres
højden på udløbet fra tømmesneglen.
Hvis lynkoblingen løsnes kan tømnings-
rørret og bøjningen vrides hver for sig,
hvilket gør at udløbet kan drejes i en
valgfri vinkel.
OBS! Sikkerhedsnettet skal af sikkerhedshensyn altid monteres!
7. Turn the bin so it stands on the sup-
porting legs, fi t the protection grid in
the bin.
Fit the grid, use bolts M6x16 with was-
her and nut on the inside.
Then fi t bolts M6x12 & nuts to cover
the unused holes in the bin.
Finally check that all bolts and nuts are
tightened.
Ex. 1. If A is turned 90o clockwise and
B 90o counterclockwise, the emptying
tube points horisontally in parallell with
the fl oor.
Ex. 2. If A is turned 45o clockwise and
B 45o counterclockwise, the emptying
tube points in 22,5o inclination from
fl oor.
Ex. 3. If only A is turned, the height of
the outlet tube is unchanged.
If the quick release clamp is released the
emptying tube and the bend each can be
turned, which mean that the outlet can
point in a desired angle.
NB! For security reason - the protection grid must be bolted fi rmly to the side sheets!
7. Den Behälter umdrehen, so daß er
auf den Beinen steht und das Schutzgit-
ter in den Behälter montieren.
Das Gitter montieren, mit Schraube
M6x16 und mit Unterlegscheibe und
Mutter innenseitig. Danach Schrau-
ben M6x12 samt Muttern in die nicht
be- nutzten Löcher zwecks Abdeckung
montieren.
Schliesslich kontrollieren, dass alle
Schrauben ange- zogen sind.
Beispiel 1. Wenn A 90o im Uhrzei-
gersinn gedreht und B 90o gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird, zeigt das
Entleerungsrohr horizontell mit dem
Boden.
Beispiel 2. Wenn A 45o im Uhrzei-
gersinn gedreht und B 45o gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird, zeigt das
Entleerungsrohr 22,5o vom Boden.
Beispiel 3. Wenn nur A gedreht wird,
ändert sich die Höhe des Auslaßes nicht.
Wenn die Spannringe gelöst werden,
kann das Entleerungsrohr und der Rohr-
bogen jeder für sich geschwenkt wer-
den, so daß der Auslaß zu wahlfreiem
Winkel ausgerichtet werden kann.
Beachten! Das Schutzgitter muss aus Sicherheitsaspekten immer montiert werden!

8
Anslutning av extern skruv:
Använd distansen av svart skumplast för att anpassa inloppsrörets
diameter till den externa skruvens diameter. Distansen levereras
med 70 mm hål. Om den utstansade ringen tas bort, erhålles 80
mm dia.
Ytterröret på den externa skruven skjuts sedan ner så att den
öppna delen av skruv-spiralen hamnar ungefär mitt i det upptagna
hålet i utloppsröret på Mini-silon. Se till att den externa skruven
fästs ordentligt mot utloppsröret.
Skruvröret kan lätt fi xeras genom att två eller tre hål borras upp,
därefter gängas bultar i för att centrera och stabilisera innerröret,
eller använd kilar för att fi xera skruvröret i utloppet. Se också till
att drivändan av skruven blir ordentligt uppfäst och förankrad.
Anslutning Mafl exskruv:
Ytterör och spiral kapas enl ritning på sidan
9. Efter kapning, skjuts ytterröret med spiral
ner så långt det går mot botten av utloppsröret.
Mafl exskruven fästes därefter upp och förank-
ras vid drivändan.
När silon används som mellanförråd, skall ett
lock med stos användas.
Midi: art nr 2823
Mini: art nr 2845
Micro: art nr 2830
Om silon används som mellanförråd och kon-
troll av min. nivå sker via nivåvakt, skall ett 47
mm hål tas upp och förskruvning till nivåvakt
monteras enligt bild.
Tilslutning af ekstern snegl/Mafl exsnegl:
Anvend foringen af sort skumplast for at tilpasse indløbsrørets
diameter til den eksterne snegl i indløbsrøret. Skumplast foringen
leveres med en 70 mm. hul. Hvis den skal være større udtages den
udstansede ring ud af foringen, og huldiametern øges til 80 mm.
Yderrøret skydes siden ned, så at sneglespiralen ender ca. midt i
udløbets hul. Sørg for, at den eksterne snegl fastgøres ordentligt
mod indløbsrøret.
Sneglerøret kan let fi kseres ved, at to eller tre huller bores op,
derefter spændes boltene i for at centrere og stabilisere inderrøret i
centrum, eller anvend kiler for at fi ksere sneglerøret i indløbet.
Før montering af Mafl ex tømmesneglen, skal enden af røret skæ-
res af i en 45 gr. snit. Snegle spiralen afkortes til samme længde
som yderrøret.
Connection of external auger:
Use the black plastic foam distance to adapt the diametre of the
inlet tube to the external auger diametre. The plastic foam distance
is delivered with 70 mm hole. If the prepunched ring is removed
you get 80 mm dia.
The tube of the external auger is pushed down so the open part of
the spiral is centered in the middle of the hole in the outlet part
of the Midi-bin. Also attach the external auger gently towards the
outlet tube.
The auger tube can easily be fi xed with help of two or three pre-
drilled holes where threaded screws are used to centre and lock
the inner tube, or use wedges for stabilisation to the outlet. Also
ensure that the drive end is attached and anchored fi rmly.
Connection of Mafl ex auger:
The tube and spiral are cut according to dra-
wing on page 9. After cutting of the tube, push
the tube with spiral all way down towards the
bottom of the bin outlet. Then attach and an-
chor the Mafl ex auger at the drive end.
When the bin is used as an intermediate store,
a cover with fl ange must be used.
Midi: art no 2823
Mini: art no 2845
Micro: art no 2830
In case the bin is used as a temporary bin and
a level sensor is used for control of minimum
level, drill a 47 mm hole and fi t the level sen-
sor screw cap according to the drawing.
Tilslutning af Mafl ex snegl:
Røret og spiral er skåret efter tegning på side
9. Efter skæring af røret, skub røret med spiral
hele vejen ned mod bunden. Derefter vedhæfte
og forankre Mafl ex sneglen i drevenden.
Når silon bruges som et mellemliggende behol-
der, skal der anvendes et låg med fl ange.
Midi: art nr 2823
Mini: art nr 2845
Micro: art nr 2830
I tilfælde af silon anvendes som et mellemlig-
gende beholder og en niveauføler anvendes til
styring af minimumsniveau, bores et 47 mm
hul og placer forskruning ifølge tegningen.
Anschluß externe Schnecke:
Die Distanz aus schwarzem Schaumkunststoff wird benutzt, um
den Durchmesser des Einlaufsrohres zu dem Durchmesser der
externen Schnecke anzupassen. Die Distanz wird mit 70mm Loch
geliefert. Wenn man den ausgestanzten Ring entfernt, erhält man
ein 80mm Loch.
Das Außenrohr wird hineingeschoben, so daß der offene Teil der
Schneckenspirale ungefähr mittig zu dem Loch des Auslaufrohres
kommt. Dafür sorgen, daß die externe Schnecke ordentlich gegen
das Einlaufrohr befestigt wird.
Das Schneckenrohr kann leicht fi xiert werden, indem zwei oder
drei Löcher gebohrt werden, danach werden Bolzen hineing-
eschraubt um das Innenrohr zu zentrieren und stabilisieren, oder
kann man Keile benutzen um das Schneckenrohr im Einlauf zu
stabilisieren. Auch dafür sorgen, dass das Antriebende aufgehängt
und verankert ist.
Anschluß Mafl ex-Schnecke:
Aussenrohr und Spirale werden laut Zeichnung
auf Seite 9 gekappt. Nach dem Kappen wird
das Aussenrohr mit die Spirale so weit wie
möglich gegen den Boden des Auslaurohres
heruntergeschoben. Die Mafl ex-Schnecke wird
danach fi xiert und am Antriebsende verankert.
Wenn das Silo als Zwischenvorrat bentutzt
wird, muss ein Deckel mit Stoß benutzt wer-
den.
Midi: art nr 2823
Mini: art nr 2845
Micro: art nr 2830
Wenn das Silo als Zwischenvorrat bentutzt
wird, und die Kontrolle des Min. Niveaus über
ein Niveaugeber gehen soll, muss ein dia 47
mm Loch aufgenommen werden, und die Ver-
schraubung für den Niveaugeber laut auf dieser
Seite dargestellten Zeichnung montiert werden.

9
Speciella anvisningar för
Janfi re stålskruv:
För att kunna använda Janfi res stålskruv
till MAFA silon, bör Janfi res skruv anpas-
sas och monteras på följande sätt:
• Kapa ytterröret på Janfi res stålskruv,
så att spiralen ligger ca 45 cm utanför
skruvens ytterrör.
• Fäst skruven med en skarvhylsa på för-
rådet.
Special instructions for Jan-
fi re steel auger:
To use the Janfi re steel auger together with
the MAFA bin, the following guidelines
must be followed:
• Cut the tube of the Janfi re steel auger so
the spiral is about 45 cm longer than the
tube.
• Use a tube joint to attach the auger to
the bin.
Særlige instruktioner for Jan-
fi re stål snegl:
Hvis du vil bruge Janfi re stål snegl sam-
men med MAFA silon, skal følgende
retningslinier følges:
• Skær røret af Janfi re stål snegl, så spira-
len er ca. 45 cm længere end røret.
• Fastgør sneglen med en samlemuffe på
silon.
Spezielle Anweisungen für
Janfi re-Schnecke:
Damit man die Schnecke von Janfi re zum
MAFA Silo benutzen kann, müsste die
Schnecke von Janfi re angepasst und fol-
gend montiert werden:
• Das Aussenrohr der Schnecke von Jan-
fi re kürzen, so dass die Spirale ca 45 cm
aus dem Rohr hervorguckt.
• Die Schnecke mit einer Verbindungs-
muffe am Silo befestigen.
Preparing the Mafl ex auger inlet with diagonally cut
Tilpasning i indløbet til Mafl exsnegl med skråsnit
Anpassung des Einlaufes der Mafl ex-Schnecke durch schräges Ansägen
Anpassning av inlopp till Mafl ex-skruv med snedsågning

10
Artikellista
SE DK GB DE Midi Mini Micro
250501B In-utlopp 90 gr dia 160 Ind-udløb 90 gr dia 160 In-outlet 90o dia 160 Auslaufhälfte mit loch 1 1 1
250506B In-utlopp 90 gr dia 160 Ind-udløb 90 gr dia 160 In-outlet 90o dia 160 Auslaufhälfte dicht 1 1 1
2809 Sidoplåt Mini mod 2001 Sideplader Mini Side sheet Mini Seitenblech 4
2816 Sidoplåt Midi övre Sideplade Midi ovre Side sheet Midi upper Seitenblech Midi oben 4
2817 Siloben Midi övre Siloben Midi ovre Supporting leg Midi upper Silo-Bein Midi oben 4
2818 Galler Midi Sikkerhedsnet Midi Protection grid Midi Gitter Midi 1
2819 Sidoplåt Midi nedre Sidoplade Midi nedre Side sheet Midi lower Seitenblech Midi unten 4
2820 Siloben Midi nedre Siloben Midi nedre Supporting leg Midi lower Silo-Bein Midi unten 4
2824 Galler Micro Sikkerhedsnet Micro Protection grid Micro Gitter Micro 1
2826 Sidoplåt Micro Sideplade Micro Side sheet Micro Seitenblech Micro 4
3117 Mutter M8 Møtrik M8 Nut M8 Mutter M8 6 6 6
3177 Skruv M6Fx12H fl äns Skrue M6Fx12H fl ange Bolt M6Fx12H fl ange Schraube M6Fx12H, Flansch 72 50 50
3178 Mutter M6F fl äns Møtrik M6F fl ange Nut M6F fl ange Mutter M6F Flansch 76 50 50
3276 Skruv M6Fx16H, fl äns Skrue M6Fx16H, fl ange Bolt M6Fx16H, fl ange Schraube M6Fx16H, Flansch 4
3282 Dekal MAFA 150x45 Klistermærke MAFA 150x45 Sticker MAFA 150x45 Dekal MAFA 150x45 1 1 1
3414 Distans inlopp Midi Afstandsring indløb Midi Distance inlet Midi Distanz Einlauf Midi 1 1 1
3449 Snabbkoppling SB-2, 160 L ynkobling SB-2, 160 Quick release clamp, 160 Spannring SB-2 160 22 1
3450 Böj BTR 45 gr, dia 160 Bøjning BTR 45 gr, dia 160 Bend BTR 45o dia 160 Rohrbogen BTR 45 gr, dia 160 1 1 1
3451 Rör 102x1,5 L:300 galv Rør 102x1,5 L:300 galv Tube 102x1,5 L:300 galv Rohr 102x1,5 L:300 galv 1 1 1
3452 Ändlock till Spiro 100 Endelåg til Spiro 100 End cap for Spiro 100 Deckel Spiro 100 1 1 1
3453 Fläns för VBSi Flange til VBS Flange for VBS Flansch 1 11
3456 Skruv M8x35H insex Skrue M8x35H umbrako Bolt M8x35H hex Schraube M8x35H insex 6 6 6
3459 Galler Mini Sikkerhedsnet Mini Protection grid Mini Gitter Mini1
3463 Kartong Kartong Package Kartong 1 1 1
3604 Skruv 4,8x19 RxS Skrue 4,8x19 RxS Bolt 4,8x19 RxS Schraube 4,8x19 RXS 2 2 2
3699 Bricka 7x25x1,5 Brikker 7x25x1,5 Washer 7x25x1,5 Runde Scheibe 7x25x1,5 4
4603 Siloben Mini Siloben Mini Silo leg Mini Silo-Bein Mini 4 4

11
Mini:
Thisdocumentmustnotbecopiedwithoutourwrittenper-
mission,andthecontentsthereofmustnotbeimpartedto
athirdpartynorbeusedforanyunauthorizedpurpose.
Contraventionwillbeprosecuted.
A3
Datum Ritad av Kontrollerad av Godkänd av
Pos Beskrivning
Antal
Skala
Ritningsnr. Rev
Dimension
Material Anmärkning/Rit.nr/Art.nr.
www.mafa.se
MAFA i Ängelholm AB
Framtidsgatan 3
262 73 Ängelholm
2002-03-04 SS
2810
MAFA Mini
2810
1251
637
637
16
372
Thisdocumentmustnotbecopiedwithoutourwrittenper-
mission,andthecontentsthereofmustnotbeimpartedto
athirdpartynorbeusedforanyunauthorizedpurpose.
Contraventionwillbeprosecuted.
A3
\\mafasrv3\PSPDATA\2002\03\0\00-04264.IAM
Datum Ritad av Kontrollerad av Godkänd av
Pos Beskrivning
Antal
Skala
Ritningsnr. Rev
Dimension
Material Anmärkning/Rit.nr/Art.nr.
www.mafa.se
MAFA i Ängelholm AB
Framtidsgatan 3
262 73 Ängelholm
2002-03-04 SS
2815
MAFA Midi
2815
1436
1013
1013
385
1
Midi:

12
Extra tillbehör: Ändlagersats för skruvinlopp
Ekstra tillbehør: Endeleje set til snegle indløb
Optional parts: End bearing set for auger inlet
Thisdocumentmustnotbecopiedwithoutourwrittenper-
mission,andthecontentsthereofmustnotbeimpartedto
athirdpartynorbeusedforanyunauthorizedpurpose.
Contraventionwillbeprosecuted.
A3
\\mafacad01\pspdata\2002\04\0\00-08188.IAM
Datum Ritad av Kontrollerad av Godkänd av
Pos Beskrivning
Antal Skala
Ritningsnr. Rev
Vikt
Material Anmärkning/Rit.nr/Art.nr.
www.mafa.se
MAFA i Ängelholm AB
Framtidsgatan 3
262 73 Ängelholm
2002-04-16 SS Caroline
2825 A
MAFA Micro
1251
45,0°Max
400
Micro:
Extra Zubehör: Endlagersatz für Mafl ex-Schnecke

13

14
Framtidsgatan 1, 262 73 Ängelholm
Tel 0431 44 52 60. Fax 0413 41 15 01
e-mail: [email protected] Internet: www.mafa.se
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other MAFA Storage manuals
Popular Storage manuals by other brands

Rocstor
Rocstor ROCPORT ID3 Quick installation guide

Overland Storage
Overland Storage NEO Series Remove & Replace / Add-On Instructions

Cisco
Cisco Linksys NSLU2 Quick installation guide

Lifetime
Lifetime 60215 Assembly instructions

HP
HP Surestore Tape Library Model 10/588 Hardware

Dell
Dell PowerVault ML6000 Maintenance Guide