Magic Vision 2445 User manual

LED Lupenlampe
Deutsch
English
Français
Nederlands
Polska
Bedienungsanleitung
ab Seite 2
User manual
from page 4
Mode d‘emploi
à partir de la page 6
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 8
Instrukcja obsługi
od strony 10
LED magnifying lamp
Lampe loupe LED
LED-vergrootlamp
Lampa powiększająca LED
MAGICVISION

Deutsch
Deutsch
2 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Magic Vision LED Lupenlampe entschieden haben. Sie eignet sich
zur Vergrößerung kleinerer Gegenstände oder z.B. von Schriftstücken. Idealerweise kann Sie auch im Kos-
metikbereich, als Schreibtisch- oder Leselampe eingesetzt werden. Um sicherzustellen, dass diese Lampe
korrekt verwendet wird, lesen Sie bitte vorher die Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie Fragen haben,
senden Sie bitte eine E-Mail an unseren Kundenservice:
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Lupe kann durch direkte Sonneneinstrahlungen Brände verursachen.
• Achten Sie immer auf eine abgedeckte Linse, insbesondere in Bereichen mit direkter Sonnen-
einstrahlung!
• Vermeiden Sie extreme Temperaturen (< -10°C / > +50°C) und hohe Luftfeuchtigkeit!
• Vermeiden Sie starke mechanische Beanspruchung und Staubentwicklung!
• Betreiben Sie die Leuchte nicht in der Nähe von Behältern, die mit Flüssigkeit gefüllt sind, ebenso nicht
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen!
• Das Lampengehäuse darf nur durch ausgebildetes Fachpersonal geönet werden!
• Bei allen Servicearbeiten ist die Lampe durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen.
(Stromschlaggefahr!)
• Ziehen Sie das Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose oder dem USB-Anschluss!
• Achtung! Netzkabel nicht quetschen und nicht als Stolperfalle verlegen! Achten Sie auf scharfe Gegen-
stände, die das Netzkabel beschädigen könnten!
• Betreiben Sie die Leuchte niemals mit beschädigtem Netzkabel (Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag).
• Lassen Sie die Leuchte nicht unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern.
• Kontrollieren Sie die Leuchte regelmäßig auf einwandfreien Zustand, insbesondere das Netzkabel!
• Blicken Sie nie direkt in den Lichtstrahl der LEDs (auch nicht über Spiegel). Bei Kosmetikbehandlungen
im Gesicht benutzen Sie bitte eine geeignete Schutzbrille!
• Längere Fixierung der Lichtquelle kann zu Augenschäden führen!
• Biegen Sie den Schwanenhals nicht zu stark.
Bei Sach- und Personenschäden, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder un-
sachgemäßen Betrieb verursacht wurden, übernehmen wir keine Haftung, außerdem entfällt in
diesen Fällen der Gewährleistungsanspruch. Wir übernehmen keine Haftung für Folgeschäden.
AUFLADEN/BEDIENEN
• Die Lupenlampe lässt sich ganz einfach mit dem mitgelieferten Ladekabel über einen USB-Anschluss
(z. B. am Computer) oder mit einem USB-Netzteil (nicht inklusive) an einer Steckdose auaden.
• Zum Auaden der Lampe verbinden Sie das Ladekabel mit dem Anschluss auf der Lampenrückseite.
• Nutzen Sie das mitgelieferte Ladekabel um die Lampe mit einem USB-Anschluss (z. B. Computer) oder
einer Steckdose zu verbinden.
• Beim Laden leuchtet an der Power-Taste eine rote Leuchte. Wenn diese ausgegangen ist, ist die Lupen-
lampe vollständig aufgeladen.
• Zum Einschalten der Lampe betätigen Sie die Power-Taste.
• Die Lampe hat drei Helligkeitsstufen.
• Durch wiederholtes Betätigen der Taste können Sie die gewünschte Helligkeit einstellen.
• Nach der hellsten Stufe schaltet eine weitere Betätigung die Lampe aus.
REINIGEN
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker.
• Reinigen Sie die Lampe stets trocken. Nutzen hierfür ein weiches Tuch.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reinigungsmittel oder Wasser.
TECHNISCHE DATEN
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltge-
recht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu. Entsorgen Sie die Frischhaltedosen
umweltgerecht. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt an, dass der Gegenstand getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden muss. Der Artikel sollte in Übereinstimmung mit den örtlichen
Umweltvorschriften für die Abfallentsorgung zur Verwertung abgegeben werden. Indem
Sie einen markierten Gegenstand vom Hausmüll trennen, tragen Sie dazu bei, das Abfall-
aufkommen in Verbrennungsanlagen oder Deponien zu reduzieren und mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu minimieren.
Leuchte der Klasse III: Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur durch den
Hersteller, seinen Servicepartner oder eine ähnliche qualizierte Person ersetzt werden.
In Übereinstimmung mit den für dieses Produkt geltenden europäischen Richtlinien.
Artikel Nummer 2445
Material Kunststo (ABS)
Adapter Eigenschaften 5V 1A mit IC
LED 5W 24x SMD2835
Inhalt Lupenlampe + USB-Ladekabel + Anleitung
Batterie-Typ Lithium Polymer Akku (603451) 3,7V 1000mAh
Funktionen Touchfunktion für drei Hellikeitsstufen
Farbe weiß
Typ wiederauadbar

4 5
English
English
Dear customer,
Thank you very much for choosing our Magic Vision LED magnifying lamp. It is suitable for enlarging
smaller objects or e.g. documents. Ideally, it can also be used in cosmetics, as a desk lamp or reading
lamp. To ensure that this lamp is used correctly, please read the instructions carefully beforehand. If you
have any questions, please email our customer service:
SAFETY INSTRUCTIONS
• The magnier may cause re due to direct sunlight.
• Always make sure that the lens is covered, especially in areas exposed to direct sunlight!
• Avoid extreme temperatures (< -10°C / > +50°C) and high humidity!
• Avoid strong mechanical stress and dust generation!
• Do not operate the lamp near containers lled with liquid or near ammable liquids or gases!
• Never touch the mains plug with wet hands!
• The lamp housing may only be opened by trained specialist personnel!
• During all service work, the lamp must be disconnected from the mains supply by pulling the mains
plug. (Risk of electric shock!)
• Disconnect the mains cable from the socket or the USB connection only by pulling on the plug!
• Attention! Do not pinch the mains cable and do not lay it as a tripping hazard! Pay attention to sharp
objects that could damage the power cord!
• Never operate the lamp with a damaged mains cable (danger of fatal electric shock).
• Do not leave the lamp unattended near children.
• Check the lamp regularly for perfect condition, especially the power cord!
• Never look directly into the light beam of the LEDs (not even over mirrors). For cosmetic treatments on
the face, please use suitable protective glasses!
• Longer xation of the light source can lead to eye damage!
• Do not bend the gooseneck too much.
We accept no liability for damage to property or personal injury caused by non-observance of
the safety instructions or improper operation; in addition, the warranty claim is void in these
cases. We assume no liability for consequential damages.
CHARGE/OPERATE
• The magnifying lamp can easily be charged with the supplied charging cable via a USB connection
(e.g. on a computer) or with a USB power supply (not included) at a socket.
• To charge the lamp, connect the charging cable to the connector on the back of the lamp.
• Use the supplied charging cable to connect the lamp to a USB port (e.g. computer) or an electrical
outlet.
• When charging, a red light illuminates on the power button. When this light has gone out, the
magnifying lamp is fully charged.
• To switch on the lamp, press the power button.
• The lamp has three brightness levels.
• You can set the desired brightness by pressing the button repeatedly.
• After the brightest level, press the button again to switch the lamp o.
CLEANING
Disconnect the mains plug before cleaning.
• Always clean the lamp dry. Use a soft cloth.
• Do not use chemical cleaning agents or water for cleaning.
TECHNICAL DATA
DISPOSAL
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner and return it to the recycling collection. Dispose of the fresh storage cans
in an environmentally friendly manner. For further information, please contact your local
municipal administration.
The crossed-out dustbin symbol indicates that the item must be disposed of separately from
household waste. The item should be disposed of for recycling in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household
waste, you help to reduce the amount of waste generated in incinerators or landlls and
minimise possible negative eects on human health and the environment.
Class III luminaire: The light source contained in this luminaire may only be replaced by the
manufacturer, its service partner or a similar qualied person.
In accordance with the European Directives applicable to this product.
Article number 2445
Material Plastic (ABS)
Adapter features 5V 1A with IC
LED 5W 24x SMD2835
Content Contents Magnifying lamp + USB charging cable + manual
Battery type Lithium polymer battery (603451) 3.7V 1000mAh
Functions Touch function for three brightness levels
Farbe white
Type rechargeable

6 7
Français
Français
Cher client,
Merci beaucoup d‘avoir choisi notre lampe loupe Magic Vision LED. Il convient à l‘agrandissement
d‘objets plus petits ou de documents, par exemple. Idéalement, il peut également être utilisé en
cosmétique, comme lampe de bureau ou lampe de lecture. Pour vous assurer que cette lampe est
utilisée correctement, veuillez lire attentivement les instructions au préalable. Si vous avez des questions,
veuillez envoyer un courriel à notre service à la clientèle:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La loupe peut provoquer un incendie dû à la lumière directe du soleil.
• Veillez toujours à ce que l‘objectif soit recouvert, en particulier dans les zones exposées directement
aux rayons du solei!
• Evitez les températures extrêmes (< -10°C / > +50°C) et l‘humidité élevée!
• Evitez les fortes sollicitations mécaniques et la formation de poussière!
• N‘utilisez pas la lampe à proximité de récipients remplis de liquide ou de liquides ou de gaz
inammables!
• Ne jamais toucher la che secteur avec les mains mouillées!
• Le boîtier de la lampe ne doit être ouvert que par du personnel qualié et spécialisé!
• Pendant tous les travaux d‘entretien, la lampe doit être débranchée du secteur en tirant sur la che
secteur. (Risque d‘électrocution!)
• Débranchez le câble d‘alimentation de la prise ou de la connexion USB uniquement en tirant sur la che!
• Attention ! Ne pincez pas le câble d‘alimentation et ne le posez pas pour éviter tout risque de trébuche-
ment! Faites attention aux objets pointus qui pourraient endommager le cordon d‘alimentation!
• N‘utilisez jamais la lampe avec un câble secteur endommagé (risque d‘électrocution mortelle).
• Ne laissez pas la lampe sans surveillance près d‘enfants.
• Vériez régulièrement l‘état de la lampe, en particulier le cordon d‘alimentation!
• Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux des LEDs (pas même au-dessus des miroirs).
Pour les traitements cosmétiques sur le visage, veuillez utiliser des lunettes de protection appropriées!
• Une xation plus longue de la source lumineuse peut entraîner des lésions oculaires!
• Ne pliez pas trop le col de cygne.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant du
non-respect des consignes de sécurité ou d‘une utilisation non conforme ; en outre, le droit à la
garantie est annulé dans ces cas. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour les dommages
consécutifs.
CHARGER/FAIRE FONCTIONNER
• La lampe loupe peut être facilement chargée avec le câble de chargement fourni via une connexion
USB (par ex. sur un ordinateur) ou avec une alimentation USB (non fournie) sur une prise de courant.
• Pour charger la lampe, branchez le câble de charge sur le connecteur situé à l‘arrière de la lampe.
• Utilisez le câble de chargement fourni pour connecter la lampe à un port USB (par exemple un
ordinateur) ou à une prise électrique.
• Lors de la charge, un voyant rouge s‘allume sur le bouton d‘alimentation. Lorsque cette lumière
s‘éteint, la lampe loupe est complètement chargée.
• Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton d‘alimentation.
• La lampe possède trois niveaux de luminosité.
• Vous pouvez régler la luminosité souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche.
• Après le niveau de luminosité le plus élevé, appuyez à nouveau sur la touche pour éteindre la lampe.
NETTOYAGE
Débrancher la che secteur avant le nettoyage.
• Nettoyez toujours la lampe à sec. Utilisez un chion doux.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou d‘eau pour le nettoyage.
DONNÉES TECHNIQUES
ÉLIMINATION
Le matériel d‘emballage est recyclable. Éliminer les emballages dans le respect de
l‘environnement et les retourner à la collecte de recyclage. Éliminer les boîtes de conserve
fraîches dans le respect de l‘environnement. Pour de plus amples renseignements, veuillez
communiquer avec l‘administration municipale de votre localité.
Le symbole de poubelle barré d‘une croix indique que l‘article doit être éliminé séparément
des ordures ménagères. L‘article doit être éliminé en vue de son recyclage conformément à la
réglementation environnementale locale en matière d‘élimination des déchets. En séparant
un article marqué des ordures ménagères, vous contribuez à réduire la quantité de déchets
produits dans les incinérateurs ou les décharges et à minimiser les éventuels eets négatifs
sur la santé humaine et l‘environnement.
Luminaire de classe III: La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne peut être
remplacée que par le fabricant, son partenaire de service ou une personne qualiée similaire.
Conformément aux directives européennes applicables à ce produit.
Numéro d'article 2445
Matière plastique (ABS)
Caractéristiques de l'adaptateur 5V 1A avec IC
LED 5W 24x SMD2835
Content Contents Magnifying lamp + USB charging cable + manual
Type de batterie Batterie au lithium polymère (603451) 3.7V 1000mAh
Fonctions Fonction tactile pour trois niveaux de luminosité
Couleur blanche
Type rechargeable

8 9
Nederlands
Nederlands
Geachte klant,
Hartelijk dank voor uw keuze voor onze Magic Vision LED-lamp. Het is geschikt voor het vergroten van
kleinere objecten of bijvoorbeeld documenten. Idealiter kan het ook gebruikt worden in de cosmetica,
als bureaulamp of leeslamp. Om er zeker van te zijn dat deze lamp correct wordt gebruikt, dient u
de instructies vooraf zorgvuldig door te lezen. Als u vragen heeft, stuur dan een e-mail naar onze
klantenservice:
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Het vergrootglas kan brand veroorzaken door direct zonlicht.
• Zorg er altijd voor dat de lens bedekt is, vooral op plaatsen die aan direct zonlicht worden blootgesteld!
• Vermijd extreme temperaturen (< -10°C / > +50°C) en hoge luchtvochtigheid!
• Vermijd sterke mechanische belasting en stofvorming!
• Gebruik de lamp niet in de buurt van met vloeistof gevulde recipiënten of in de buurt van ontvlambare
vloeistoen of gassen!
• Raak de netstekker nooit met natte handen aan!
• De lampbehuizing mag alleen door geschoold vakpersoneel worden geopend!
• Bij alle onderhoudswerkzaamheden moet de lamp door het trekken van de netstekker van het net
worden losgekoppeld. (Gevaar voor elektrische schokken!)
• Haal de netkabel uit het stopcontact of de USB-aansluiting alleen door aan de stekker te trekken!
• Attentie! Knijp niet in het netsnoer en leg het niet als struikelgevaar! Let op scherpe voorwerpen die
het netsnoer kunnen beschadigen!
• Gebruik de lamp nooit met een beschadigd netsnoer (gevaar voor dodelijke elektrische schokken).
• Laat de lamp niet onbeheerd achter in de buurt van kinderen.
• Controleer de lamp regelmatig op perfecte staat, met name het netsnoer!
• Kijk nooit direct in de lichtstraal van de LED‘s (ook niet boven de spiegels). Voor cosmetische
behandelingen op het gezicht, gebruik dan een geschikte veiligheidsbril!
• Langere xatie van de lichtbron kan leiden tot oogletsel!
• Buig de zwanenhals niet te veel.
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door het niet
in acht nemen van de veiligheidsinstructies of een onjuiste bediening; bovendien vervalt in
deze gevallen de garantieaanspraak. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade.
LADEN/WERKEN
• De loeplamp kan eenvoudig worden opgeladen met de meegeleverde laadkabel via een USB-
aansluiting (bijv. op een computer) of met een USB-voeding (niet meegeleverd) aan een stopcontact.
• Om de lamp op te laden, sluit u de oplaadkabel aan op de connector aan de achterkant van de lamp.
• Gebruik de meegeleverde oplaadkabel om de lamp aan te sluiten op een USB-poort (bijv. computer)
of een stopcontact.
• Tijdens het opladen brandt een rood lampje op de aan/uit-knop. Wanneer dit licht is gedoofd, is de
loeplamp volledig opgeladen.
• Om de lamp in te schakelen, drukt u op de aan/uit-knop.
• De lamp heeft drie helderheidsniveaus.
• U kunt de gewenste helderheid instellen door herhaaldelijk op de knop te drukken.
• Na het helderste niveau drukt u nogmaals op de knop om de lamp uit te schakelen.
REINIGING
Trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Reinig de lamp altijd droog. Gebruik een zachte doek.
• Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen of water voor het reinigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
DISPOSAL
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi de verpakking op een milieuvriendelijke manier
weg en breng deze terug naar de recyclage-inzameling. Gooi de verse voorraadbussen op
een milieuvriendelijke manier weg. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeentebestuur.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het artikel gescheiden van
het huishoudelijk afval moet worden afgevoerd. Het artikel moet worden afgevoerd voor
recycling in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwijde-
ring. Door een gemarkeerd item te scheiden van huishoudelijk afval, helpt u de hoeveelheid
afval die in verbrandingsinstallaties of stortplaatsen wordt geproduceerd te verminderen en
mogelijke negatieve eecten op de menselijke gezondheid en het milieu te minimaliseren.
Klasse III-armatuur: De lichtbron in deze armatuur mag alleen worden vervangen door de
fabrikant, zijn servicepartner of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
In overeenstemming met de Europese richtlijnen die op dit product van toepassing zijn.
Artikelnummer 2445
Materiaal Kunststof (ABS)
Adapter Kenmerkt 5V 1A met IC
LED 5W 24x SMD2835
Inhoud Loeplampje + USB-Oplaadkabel + Gebruiksaanwijzing
Batterij type Lithium polymeer batterij (603451) 3.7V 1000mAh
Functies Aanrakingsfunctie voor drie helderheidsniveaus
Kleur wit
Type Oplaadbaar herlaadbeurt

10 11
Polska
Polska
Drogi kliencie,
Dziękujemy bardzo za wybór naszej lampy powiększającej Magic Vision LED. Nadaje się do powiększania
mniejszych obiektów lub np. dokumentów. Idealnie nadaje się również do stosowania w kosmetyce,
jako lampa biurkowa lub lampa do czytania. Aby upewnić się, że lampa jest prawidłowo używana, należy
wcześniej uważnie przeczytać instrukcję. Jeśli masz jakieś pytania, prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta:
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Szkło powiększające może powodować pożary z powodu bezpośredniego nasłonecznienia.
• Zawsze upewnij się, że soczewki są zakryte, szczególnie w miejscach wystawionych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych!
• Unikać ekstremalnych temperatur (< -10°C / > +50°C) i wysokiej wilgotności powietrza!
• Unikać silnych naprężeń mechanicznych i powstawania pyłu!
• Nie należy używać lampy w pobliżu pojemników wypełnionych cieczą lub w pobliżu cieczy lub
gazów łatwopalnych!
• Nigdy nie należy dotykać wtyczki sieciowej mokrymi rękoma!
• Obudowa lampy może być otwierana wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny!
• Podczas wszystkich prac serwisowych lampa musi być odłączona od sieci poprzez wyciągnięcie
wtyczki sieciowej. (Ryzyko porażenia prądem!)
• Odłączyć kabel zasilający od gniazda lub złącza USB tylko przez pociągnięcie za wtyczkę!
• Uwaga! Nie szczypać kabla sieciowego i nie kłaść go jako niebezpieczeństwo potknięcia! Zwróć uwagę
na ostre przedmioty, które mogą uszkodzić przewód zasilający!
• Nigdy nie używać lampy z uszkodzonym kablem sieciowym (niebezpieczeństwo śmiertelnego
porażenia prądem).
• Nie pozostawiać lampy bez nadzoru w pobliżu dzieci.
• Regularnie sprawdzaj, czy lampa nie jest w idealnym stanie, zwłaszcza przewód zasilający!
• Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła diod LED (nawet w lusterka). Do zabiegów
kosmetycznych na twarz należy stosować odpowiednie okulary ochronne!
• Dłuższe mocowanie źródła światła może prowadzić do uszkodzenia oczu!
• Nie zginaj za bardzo gęsiej szyi.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa lub niewłaściwą obsługą; ponadto w takich
przypadkach roszczenie gwarancyjne jest nieważne. Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody następcze.
ŁADOWANIE/ OBSŁUGA
• Lampę powiększającą można łatwo naładować dostarczonym kablem do ładowania przez złącze USB
(np. w komputerze) lub przez zasilacz USB (nie dołączony do zestawu) w gnieździe.
• Aby naładować lampę, podłącz przewód ładowania do złącza znajdującego się z tyłu lampy.
• Użyj dostarczonego kabla do ładowania, aby podłączyć lampę do portu USB (np. komputera) lub
gniazdka elektrycznego.
• Podczas ładowania na przycisku zasilania zapala się czerwona lampka. Kiedy to światło zgasło, lampa
powiększająca jest w pełni naładowana.
• Aby włączyć lampę, należy nacisnąć przycisk zasilania.
• Lampa ma trzy poziomy jasności.
• Żądaną jasność można ustawić, naciskając przycisk wielokrotnie.
• Po osiągnięciu najjaśniejszego poziomu jasności należy ponownie nacisnąć przycisk , aby wyłączyć lampę.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę sieciową.
• Zawsze czyść lampę na sucho. Użyj miękkiej szmatki.
• Nie używać chemicznych środków czyszczących ani wody do czyszczenia.
DANE TECHNICZNE
DISPOSAL
Materiał opakowaniowy nadaje się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska i oddać do recyklingu. Świeże puszki należy utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska. W celu uzyskania dalszych informacji, prosimy o kontakt z lokalną
administracją miejską.
Przekreślony symbol kosza na śmieci oznacza, że przedmiot musi być usuwany oddzielnie od
odpadów z gospodarstw domowych. Produkt powinien być usuwany do recyklingu zgodnie
z lokalnymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Oddzielając
oznaczony przedmiot od odpadów z gospodarstw domowych, pomagasz zmniejszyć ilość
odpadów wytwarzanych w spalarniach lub na wysypiskach oraz zminimalizować ewentualne
negatywne skutki dla zdrowia ludzkiego i środowiska.
Oprawa klasy III: źródło światła zawarte w tej oprawie może być wymienione wyłącznie przez
producenta, jego partnera serwisowego lub podobną wykwalikowaną osobę.
Zgodnie z dyrektywami europejskimi mającymi zastosowanie do tego produktu.
Numer artykułu 2445
Materiał Tworzywo sztuczne (ABS)
Cechy adaptera 5V 1A z IC
LED 5W 24x SMD2835
Zawartość Lampa powiększająca + kabel do ładowania USB + instrukcja
Rodzaj akumulatora Bateria litowo-polimerowa (603451) 3,7V 1000mAh
Cechy Funkcja dotykowa dla trzech poziomów jasności
Kolor biały
Typ ładowalny

Kundenservice /
Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Deutschland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Customer service /
Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Germany
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Service /
Importateur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Allemagne
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Klantenservice /
Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Duitsland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Obsługa klienta /
Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Niemcy
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
MAGICVISION
Table of contents
Languages: