
2
1. 概要
本製品は、スケールおよびデテクタな
どの出力信号を、表示ユニットへ接続
するためのアダプタです。入力コネク
タは D-sub 9 ピンになっており、受信
信号は内部のスイッチにて A/B/Z 信
号( 差動 /TTL) または UP/DOWN/Z
信号 ( 差動 /TTL)の切替えができます。
なお、出荷時設定は A/B/Z 信号の差
動入力に設定してあります。接続可能
な表示ユニットは以下の通りです。
1. Introduction
is adaptor is designed to connect the
output signal from a scale, detector or
other device to the counter unit. e input
connector is a 9-pin D-sub connector,
and the received signal can be switched
between an A/B/Z signal (dierential/TTL)
or an UP/DOWN/Z signal (dierential/
TTL) using internal switches. e factory
setting is A/B/Z signal dierential input.
e counter units which may be connected
are listed below.
1. Einleitung
Dieser Adapter ist für den Anschluss des
Ausgangssignals eines Maßstabs, eines
Detektors oder eines anderen Gerätes an die
Anzeigeeinheit vorgesehen. Sein Eingang
ist ein 9poliger D-sub-Anschluss, und das
Eingangssignal kann mit Hilfe interner
Schalter zwischen A/B/Z (Dierential/
TTL) und AUF/AB/Z (Dierential/TTL)
umgeschaltet werden. Die Werkseinstellung
ist Dierentialeingabe des Signals
A/B/Z. Die folgenden Anzeigeeinheiten
kommen für den Anschluss in Frage.
2. 取扱方法
1. アダプタの取付
表示ユニット本体のスケール接続
口カバー板を取外し、アダプタを
挿入します。カバー固定用ネジ
aM3 6、2 本でしっかりと固定し
ます。
2. コネクタの取付
アダプタの D-sub9 ピンコネクタ
にスケールやデテクタからの信号
出力コネクタを差込み、最後にコ
ネクタに付いているネジを締付け
固定します。
2. Handling Procedures
1. Mounting the adaptor
Remove the cover plate over the scale
connection opening on the counter
unit body, and insert the adaptor.
Secure the adaptor with the two aM3
6 cover fastening screws designed for
this purpose.
2. Mounting the connector
Fit the signal output connector from
the scale or detector into the 9-pin
D-sub connector of the adaptor, and
tighten the screws provided with the
connector to secure it.
2. Montageverfahren
1. Anbringen des Adapters
Entfernen Sie die Abdeckplatte
über der Anschlussönung für die
Maßstabseinheit an der Anzeigeeinheit,
und führen Sie den Adapter ein.
Befestigen Sie den Adapter mit
den dafür vorgesehenen zwei
Befestigungsschrauben M3 6 a.
2. Anschluss des Steckverbinders
Schließen Sie den Signalausgangs-
Steckverbinder des Maßstabs oder
Detektors an den 9poligen D-sub-
Anschluss des Adapters an, und
sichern Sie ihn durch Anziehen der
daran angebrachten Schrauben.
a
b
c
ご注意
・取付ネジ aはカバー板を取外したも
のをご使用ください。指定のネジを使
用しないと内部を破損させたり、誤動
作の原因となる恐れがあります。
・アダプタを差込む際には、背面 (¨箇
所 ) を軽く押してください。側面をつ
かんで無理に押込むとコネクタが破損
する恐れがあります。
・アダプタのゲージユニット差込部金具
を固定しているネジ bは絶対に緩め
ないでください。万一緩めて締め直し
てしまった場合は、アダプタを差込ん
だときにコネクタを破損する恐れがあ
ります。
Note
・Use the cover fastening screws a
removed when removing the cover
plate. Using screws other than those
specied may damage the internal parts
and result in misoperation.
・When inserting the adaptor, press lightly
on the rear panel in the location marked
by the arrow (¨). Do not hold the side
panels and push the adaptor in using
excessive force as this may damage the
connector.
・Do not loosen the screws bthat hold the
metal pieces to the adaptor. Should the
screws be loosened and then tightened,
the connector may be damaged when
the adaptor is tted in.
Achtung
・Verwenden Sie die beim Entfernen der
A b d e c k p l a t t e h e r a u s g e d r e h t e n
Befestigungsschraubena. Werden andere
als die vorgeschriebenen Schrauben
verwendet, können die Innenteile beschädigt
werden, was zu Betriebsfehlern führen kann.
・Drücken Sie beim Einführen des
Adapters leicht auf mit Pfeil (¨)
gekennzeichnete Stelle an der
Rückwand. Halten Sie den Adapter
nicht an den Seitenverkleidungen, und
Schieben Sie den Adapter nicht mit
Gewalt ein, weil dadurch der Anschluss
beschädigt werden kann.
・Achten Sie darauf, dass die Schrauben
b, mit den die Metallstücke an dem
Adapter befestigt sind, nicht gelockert
werden. Wenn sie gelockert und danach
festgezogen werden, kann der Anschluss
beim Einführen des Adapters beschädigt
werden.