MAISONS DU MONDE 158039 User manual

1
GRILLE-PAIN
TOASTER - TOSTAPANE - TOSTADORA
TORRADORA - TORRADEIRA - BROODROOSTER
TOASTER
FR
EN
IT
ES
3
4
6
8
CA
PT
NL
DE
9
11
13
15
Model No.:
220-240V~50Hz
850-1050W
Batch Code:
158039
313656

2
MAISONS DU MONDE
Le Portereau- 44120 VertouFRANCE
www.maisonsdumonde.com
Importé par - Imported by - Importato da
Importado por - Importat per - Importado por
Ingevoerd door - Importiert von
1. Fentes ajustables
Variable width toasting slots - Scomparti regolabili
- Ranuras ajustables - Ranures regulables - Fen-
das ajustáveis - Verstelbare sleuven - Verstellbare
Schlitze
2. Poignées de commande de descente
Loading handles - Leva di espulsione automa-
tica - Palanca de bajada - Palanca de baixada
- Manípulo de comando de descida - Broodli
- Li-Tasten
3. Bouton Décongélation
Defrost button - Pulsante di
Scongela - Botón Descongelación
- Botó Descongelació - Botão para
descongelar - Knop Ontdooien -
Auau-Knopf
4. Bouton Annulation
Cancel button - Pulsante Annulla - Botón
Anulación - Botó Anul·lació - Botão para
cancelar - Knop Annuleren - Stopp-Knopf
5. Commande de réglage du brunissage
Variable browning control - Manopola di rego-
lazione della doratura - Regulador de nivel de
tostado - Regulador de nivell de torrat - Comando
de regulação da tostagem - Instelknop voor de
bruiningsgraad - Bräunungsgradeinstellung
6. Tiroir ramasse-miettes
Removable crumb tray - Cassetto racco-
glibriciole - Bandeja recogemigas - Calaix
de molles - Gaveta de recolha de migalhas
- Kruimellade - Krümelschublade

3
NOTICE D’UTILISATION
Grille-pain 2 tranches
Modèle No: 158039
Tension d’utilisation: 220-240V ~50Hz Puissance: 850-1050W
FR
Avant de mettre en service cet appareil, lisez attentivement les instructions d’utilisation. Conservez ces instructions, le ticket de caisse
et, dans la mesure du possible, le carton avec le matériau de calage intérieur.
AVANT LA MISE EN SERVICE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Veillez à ne pas vous brûler en touchant du pain grillé. Ne placez pas et n’utilisez pas votre appareil à proximité de, ou
sous, des rideaux, ou tout autre matériau combustible. Ne laissez pas votre grille-pain fonctionner sans surveillance.
MISE EN GARDE — Lors de l’utilisation du grille-pain, les parties exposées en métal chauent.
1. Retirez délicatement votre grille-pain de son emballage. Supprimez tous les matériaux d’emballage garnissant les fentes du grille-
pain.
2. Placez votre grille-pain sur une surface de travail stable, sûre et sèche, à distance du bord. Le pain est susceptible de brûler. Par
conséquent, n’utilisez pas cet appareil à proximité de matériaux combustibles comme des rideaux. N’utilisez jamais le grille-pain
sous une armoire ou une étagère xée au mur.
3. Lors de la première utilisation, il se peut qu’une légère odeur se dégage, en raison des éléments chauants qui chauent pour la
première fois. C’est tout à fait normal et cela ne doit pas vous inquiéter. Pour supprimer l’odeur, il sut de faire fonctionner votre
grille-pain la première fois à vide.
4. Laissez le grille-pain refroidir avant de faire griller du pain.
Attention : Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil ou de le raccorder au secteur.
Cet appareil doit être mis à la terre.
Cet appareil ne comporte aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Conez toujours la réparation à un réparateur agréé.
Le cordon d’alimentation de ce produit n’est pas remplaçable par l’utilisateur. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
l’appareil complet doit être retourné au Service après-vente.
Protégez ce produit de la pluie ou de l’humidité pendant l’utilisation ou le stockage.
. Le grille-pain est destiné à un usage domestique normal uniquement.
. Veillez à ne pas utiliser votre grille-pain sous un placard ou à proximité d’un mur pour éviter de les faire roussir.
. Attendez que votre grille-pain refroidisse avant de le déplacer.
. Ne soulevez jamais votre grille-pain en plaçant vos doigts dans les fentes ni sur leur pourtour.
. Placez votre grille-pain sur une surface lisse et stable, à proximité d’une prise d’alimentation secteur, à l’écart de toute source de
chaleur et hors de portée des enfants.
. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, à condition de les surveiller ou de leur fournir
les instructions préalables concernant l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par les enfants sans
surveillance.
. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en marche par le biais d’un programmateur externe ou d’un système de commande à
distance.
. Tenez le cordon d’alimentation à distance des objets chauds.
. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque vous utilisez votre grille-pain en compagnie d’enfants.
. Assurez-vous toujours que votre grille-pain refroidisse complètement avant de le ranger.
. Le pain est susceptible de brûler. Aussi, n’utilisez pas ce grille-pain à proximité de matériaux combustibles comme des rideaux.
. Si vous faites griller de petites tranches de pain de moins de 85mm de long, veillez à ne pas vous brûler lorsque vous retirez les
tranches.
. Assurez-vous que le pain entre facilement dans les fentes avant d’utiliser votre grille-pain. Les tranches de pain épaisses ou rompues
à la main risquent de se coincer dans le grille-pain.
. Ne tentez jamais de retirer du pain coincé dans les fentes tant que votre grille-pain n’est pas débranché de la prise secteur. Laissez
votre grille-pain refroidir complètement avant de tenter de retirer une tranche coincée. N’utilisez jamais d’objet métallique, comme
un couteau, pour ôter ou déloger du pain coincé dans le grille-pain.
. Veillez à ne pas endommager le mécanisme intérieur ou les éléments chauants lorsque vous retirez le pain. Ne touchez pas les
parties intérieures de votre grille-pain à l’aide d’un ustensile.

4
ATTENTION: Ne forcez jamais lorsque vous mettez du pain dans le grille-pain. Le pain doit s’insérer facilement dans les fentes.
Ne faites jamais griller de pain beurré.
FONCTIONNEMENT DU GRILLE-PAIN
1. Ajustez le niveau de brunissage souhaité en tournant le bouton de réglage correspondant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Plus la position est élevée, plus le brunissage est intense.
2. Placez du pain dans le grille-pain. Vous pouvez faire griller une ou deux tranches de pain, mais ne placez qu'une seule tranche par
fente. Abaissez la poignée de commande de descente jusqu'à sa position de verrouillage.
Remarque: la poignée de commande de descente ne se verrouille pas si le grille-pain n'est pas raccordé au secteur.
3. Lorsque le pain est grillé, la poignée de commande de descente se relève automatiquement et vous pouvez retirer le pain. Vous
pouvez relever la poignée de descente au-delà de sa position de repos pour retirer la tranche grillée plus facilement.
4. Si votre tranche de pain n'est pas susamment grillée, vous pouvez la faire griller une nouvelle fois. Réglez la commande de
brunissage sur une position plus basse et surveillez la tranche de pain an qu'elle ne brûle pas.
5. Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment, en appuyant sur le bouton Annulation.
Remarque: Si par hasard le pain se coince, mettez le grille-pain hors tension sur la prise secteur avant d'extraire délicatement le pain
en veillant à ne pas endommager les éléments chauants.
ATTENTION: N’insérez pas de couteau ni d’ustensile dans la fente pour retirer le pain.
COMMANDES
La commande du brunissage permet d’ajuster la coloration souhaitée. Les positions basses donnent un brunissage plus léger et les
positions hautes donnent un brunissage plus foncé.
Lors du réglage de la commande de brunissage, n’oubliez pas que les tranches de pain plus sèches ou intérieures grillent plus vite;
vous devez donc sélectionner un degré de brunissage plus bas. Le pain extra frais et les tranches épaisses demandent un réglage
plus élevé.
Commande de réglage du brunissage
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment, en appuyant sur le bouton Annulation.
Bouton Annulation
La fonction Décongélation permet de faire griller du pain tout juste sorti du congélateur. Insérez le pain dans les fentes, abaissez
la commande de descente du pain et appuyez sur le bouton Décongélation. Le voyant du bouton Décongélation s’allume. Votre
grille-pain allonge la durée de cuisson pour permettre au pain de décongeler et de griller. Surveillez votre tranche de pain pour vous
assurer qu’elle ne brûle pas.
Fonction Décongélation
Il est important de ne pas laisser les miettes s’accumuler au fond du grille-pain.
Pour retirer les miettes, il sut d’ôter le tiroir ramasse-miettes à la base du grille-pain. Vous pouvez alors vider le tiroir. Avant
d’eectuer cette opération, veillez toujours à laisser refroidir le grille-pain et à le débrancher du secteur. Remettez le tiroir ramasse-
miettes en place avant d’utiliser votre grille-pain.
Ne touchez jamais l’intérieur de votre grille-pain à l’aide d’une brosse ou d’un autre ustensile.
Élimination des miettes
NETTOYAGE
Avant de nettoyer votre grille-pain, débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir complètement. Nettoyez les parois extérieures
uniquement avec un chion doux et humide.
ATTENTION: N'immergez jamais votre grille-pain, son cordon et la prise dans l'eau ou dans tout autre liquide.
RANGEMENT
Avant de ranger votre grille-pain, veillez à ce qu’il refroidisse complètement et qu’il soit propre. Rangez votre appareil dans son embal-
lage ou dans un endroit propre et sec.
USER MANUAL
2 Slice Toaster
Model No: 158039
Power: 220-240V ~50Hz 850-1050W
EN
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully. Please keep this instructions, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging.
BEFORE FIRST USE
1. Carefully remove your toaster from its box. Remove all packaging from inside the toasting slots.
2. Position your toaster on a stable, secure, dry and level work surface away from the edge. Bread may burn therefore do not use
the appliance near or below combustible materials such as curtains. Never use the toaster below wall cupboards or shelves.

5
PRODUCT SAFETY
WARNING: Hot toast can burn. Do not place or operate your toaster near or below curtains, or any other combustible material. Do
not leave your toaster unattended when it is being used.
CAUTION— e exposed metal parts of the toaster will get hot in use.
Warning
Read this instructions thoroughly before using this appliance or connecting it to the mains supply.
is applicance must be earthed.
ere are no user-serviceable parts inside this appliance .Always refer servicing to qualied service personnel.
e mains lead of this product is not replaceable by the user.If the mains lead is damaged,the entire appliance should be returned
to the Customer Service Department.
Do not allow this product to be exposed to rains or moisture during use or storage .
. Your toaster should not be used under a cupboard or close to a wall as this may result in scorching.
. Wait for your toaster to cool before moving it.
. Never li your toaster by placing your ngers inside or near the bread slots.
. Position your toaster on a at ,stable surface close to a mains socket supply, away from sources of heat and out of reach of children.
. is appliance can be used by children from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
of lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
. e appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
. Do not allow the mains lead to touch hot objects.
. Close supervision is necessary when your toaster is used near children.
. Always ensure that your toaster has completely cooled before storing.
. e bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.
. If toast of small bread slices less than 85mm length, you must pay attention to the potential risk of burning when taking out of
the slices.
. Ensure that the bread ts easily into the slots before using your toaster. Torn or thick slices can cause your toaster to jam.
. Never attempt to remove bread that has jammed in the slots without rst
unplugging your toaster from the mains supply. Allow your toaster to cool completely before attempting to remove toast that has
jammed. Never use a metal object e.g. knife to remove/ release jammed bread from the toaster.
. Be careful not to damage the internal mechanism or heating elements when removing the bread. Do not touch the internal parts
of your toaster with any implement.
. e toaster is intended for normal household use only.
3. When you rst use your toaster, there may be a slight odour as the heating elements warm up for the rst time. is is quite
normal and not a cause for concern. To remove the odour , simply operate your toaster for the rst time without any bread in it.
4.Let the toaster cool down before toasting.
WARNING: Never force bread into the toasting slots. Bread should t easily into the slots.
Never toast slices of bread that have been buttered.
TOASTER OPERATION
1. Set the required level of toasting by turning the browning control from le to right. e higher the setting ,the darker the toast
will be .
2. Place the bread into the toasting slots. You can toast one or two slices of bread but only place a single slice in each slot. Press the
loading handle until it locks in place.
Note: e loading handle will not lock in place if your toaster is not connected to the mains supply.
3. When toasting has nished, the loading handle will rise and the toasted bread can be removed. You can li the loading handle
upwards beyond its rest position to help you remove the toast.
4. If the toast is not done enough it can be toasted again. Turn the browning control to a lower setting and keep a careful eye on the
toast to ensure that it doesn’t burn.
5. Toasting can be stopped at any time by pressing the cancel button.
Note: In the unlikely event that the bread becomes jammed switch o the toaster at the power outlet before carefully easing out the
bread taking care not to damage the heating element.
WARNING: Do not use a knife or other utensil to remove bread from the toasting slot.

6
MANUALE D’USO
Tostapane 2 fette
Modello No: 158039
Tensione di alimentazione: 220-240V ~50Hz Potenza : 850-1050W IT
CONTROLS
e browning control regulates the colour of the toast. Lower settings produce lighter toast and higher settings produce darker toast.
When setting the browning control, remember that the dryer or inner slices of bread will toast quicker, and will require a lower
setting. Very fresh bread and thick slices will require a higher setting.
Variable Browning Control
e toasting process can be stopped at any time by pressing the cancel button.
Cancel Button
e defrost function allows you to toast bread straight from the freezer. Insert the bread into the toasting slots, press the loading
handle down and press the defrost button. e defrost button will illuminate. Your toaster will extend the cooking time to allow the
bread to defrost and toast. Do keep an eye on your toast to ensure it does not burn.
Defrost Function
It is important that crumbs are not allowed to build up inside the base of the toaster.
Crumbs can be removed by simply sliding out the crumb tray at the bottom of your toaster. You can then tip the crumbs out. Always
make sure that your toaster has completely cooled down and is disconnected from the mains supply before carrying out this opera-
tion. Replace the crumb tray before using your toaster.
Never touch the internal parts of your toaster with a brush or any other implement.
Crumb Removal
CLEANING
Before cleaning your toaster, unplug it from the mains supply and allow it to cool down completely. Clean the outer surface with a so
damp cloth only.
WARNING: Never immerse any part of your toaster, its cord or plug in water or any other liquid.
STORAGE
Ensure that the toaster as completely cooled down and is clean before storing away. Store your appliance in its packing box or in a
clean dry place.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni , lo scon-
trino e, ove possibile, la confezione e gli imballaggi protettivi interni.
PRIMA DELL’USO
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: prestare attenzione a non scottarsi toccando il pane tostato. Non posizionare e non utilizzare l’apparecchio nelle
vicinanze o al di sotto di tende o di altri materiali inammabili. Non lasciare il tostapane in funzione senza sorveglianza.
AVVERTENZE — Quando il tostapane è in funzione le parti esterne in metallo si riscaldano.
1. Rimuovere delicatamente il tostapane dalla confezione ed eliminare gli imballaggi che proteggono gli scomparti.
2. Posizionare il tostapane su una supercie di lavoro stabile, sicura e asciutta, a distanza dal bordo. Il pane potrebbe bruciare, quindi
non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di materiali inammabili, come le tende. Non utilizzare il tostapane al di sotto di
un pensile o di una mensola ssata al muro.
3. Al primo utilizzo, potrebbe vericarsi una lieve fuoriuscita di odore causata dai componenti che si riscaldano per la prima volta.
È del tutto normale e non bisogna preoccuparsi. Per eliminare l’odore, è suciente far funzionare a vuoto il tostapane la prima volta.
4. Lasciarlo rareddare prima di tostare il pane.
. Non utilizzare il tostapane sotto un mobile o vicino ai muri per evitare di rovinarli.
. Attendere che il tostapane si rareddi prima di spostarlo.
. Non sollevare mai il tostapane mettendo le dita negli scomparti o sul loro bordo.
. Posizionare il tostapane su una supercie piana e stabile, nelle vicinanze di una presa di corrente, lontano da qualsiasi fonte di
calore e fuori dalla portata dei bambini.
. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone le cui abilità siche, sensoriali o mentali
risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione di provvedere alla loro sorveglianza
o formazione sulle modalità d’uso dell’apparecchio in completa sicurezza e che comprendano i rischi che corrono. I bambini non
devono giocare con questo apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza.
. L’apparecchio non è pensato per essere azionato da un timer esterno o da un sistema di controllo a distanza.
. Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti caldi.

7
. Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo del tostapane in presenza di bambini.
. Assicurarsi che il tostapane si sia rareddato completamente prima di riporlo.
. Il pane potrebbe bruciare. Non utilizzare questo tostapane nelle vicinanze di tende o di altri materiali inammabili.
. Se si tostano delle fette di pane lunghe meno di 85 mm, prestare attenzione a non bruciarsi al momento di estrarle.
. Vericare che il pane entri facilmente negli scomparti prima di utilizzare il tostapane. Le fette di pane spesse o tagliate a mano rischiano
di incastrarsi negli scomparti.
. Non tentare di rimuovere il pane incastrato negli scomparti prima di aver scollegato il tostapane dalla presa di corrente. Lasciar
rareddare completamente il tostapane prima di tentare di rimuovere una fetta di pane incastrata. Non utilizzare oggetti metallici, ad
esempio un coltello, per rimuovere o spostare il pane incastrato nel tostapane.
. Prestare attenzione a non danneggiare il meccanismo interno o gli elementi riscaldanti quando si rimuove il pane. Non toccare le parti
interne del tostapane con utensili.
. Il tostapane è destinato esclusivamente al normale uso domestico.
ATTENZIONE: Non forzare mai per inlare le fette nel tostapane. Il pane deve entrare facilmente negli scomparti.
Non tostare fette di pane imburrato.
FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE
1. Selezionare il livello di doratura desiderato girando la manopola di regolazione corrispondente in senso orario. Più il livello è alto,
più il pane risulterà dorato.
2. Posizionare le fette nel tostapane. È possibile far tostare una o due fette di pane, ma obbligatoriamente una sola fetta per scom-
parto. Abbassare la leva di espulsione automatica no a bloccarla.
NB: la leva di espulsione automatica non si blocca se il tostapane non è collegato alla presa di corrente.
3. Quando il pane è tostato, la leva di espulsione si risolleva automaticamente ed è possibile prendere il pane. È possibile sollevare la
leva oltre la posizione alta per aerrare più facilmente la fetta tostata.
4. Se la fetta di pane non è abbastanza dorata, è possibile farla tostare ulteriormente. Impostare la manopola di regolazione della
doratura a un livello più basso e controllare che la fetta di pane non bruci.
5. È possibile fermare la cottura in ogni momento, premendo il pulsante Annulla.
NB: se il pane dovesse incastrarsi, scollegare il tostapane dalla presa di corrente prima di estrarlo delicatamente, prestando atten-
zione a non danneggiare gli elementi riscaldanti.
ATTENZIONE: non inserire coltelli o utensili nello scomparto per rimuovere il pane.
PULSANTI
La manopola di regolazione della doratura consente di selezionare la tostatura desiderata. I livelli bassi corrispondono a una dora-
tura più chiara, mentre quelli più alti a una doratura più scura.
Durante la scelta della doratura, ricordare che le fette di pane più secche o interne tostano più velocemente ed è quindi necessario
selezionare un grado di doratura più basso. Il pane fresco o le fette spesse richiedono un’impostazione più alta.
Manopola di regolazione della doratura
È possibile fermare la cottura in ogni momento premendo il pulsante Annulla.
Pulsante Annulla
La funzione scongelamento consente di tostare il pane appena uscito dal congelatore. Inserire il pane negli scomparti, abbassare la
leva di espulsione automatica e premere il pulsante Scongela. La spia del pulsante di scongelamento si accende. Il tostapane allunga
la durata della cottura per consentire al pane di scongelarsi e tostare. Controllare la fetta di pane per assicurasi che non bruci.
Funzione scongelamento
IÈ importante che le briciole non si accumulino sul fondo del tostapane.
Per eliminarle è suciente rimuovere il cassetto raccoglibriciole sul fondo del tostapane. Svuotare quindi il cassetto. Prima di
eettuare questa operazione, lasciare che il tostapane si rareddi e scollegarlo dalla presa di corrente. Reinserire il cassetto raccogli-
briciole prima di riutilizzare il tostapane.
Non toccare l’interno del tostapane con spazzole o altri utensili.
Rimozione delle briciole
Attenzione
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio o di collegarlo alla presa di corrente.
L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra.
Nessuna parte interna può essere riparata dall’utente. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto non può essere sostituito dall’utente. Se il cavo risulta danneggiato, l’intero
apparecchio deve essere restituito al servizio clienti.
Proteggere il prodotto dalla pioggia e dall’umidità dopo e durante l’utilizzo.

8
INSTRUCCIONES DE USO
Tostadora 2 rebanadas
Modelo No: 158039
Tensión de uso: 220-240V ~50Hz Potencia : 850-1050 W
ES
RIPORRE L’APPARECCHIO
Prima di riporre il tostapane, controllare che si sia rareddato completamente e che sia pulito. Riporre l’apparecchio nella confezione
o in un luogo pulito e asciutto.
PULIZIA
Prima di pulire il tostapane, scollegarlo dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare completamente. Pulire le pareti esterne esclusi-
vamente con un panno morbido e asciutto.
ATTENZIONE: non immergere il tostapane, il cavo e la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Conserve estas instrucciones, el tique de caja y, si puede, la caja
con el material de protección interior.
ANTES DE UTILIZAR LA TOSTADORA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Atención, el pan tostado puede quemar. No coloque ni utilice su aparato cerca o debajo de cortinas u otro material
inamable. Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión.
ADVERTENCIAS — Durante el uso de la tostadora, las partes expuestas de metal se calientan.
1. Saque con delicadeza la tostadora de su embalaje. Retire todos los elementos de embalaje de las ranuras de la tostadora.
2. Coloque la tostadora sobre una supercie estable, segura y seca, a cierta distancia del borde. El pan puede quemarse. Así pues,
no utilice este aparato cerca de materiales inamables como cortinas. No utilice nunca la tostadora bajo un armario o un estante
jado a la pared.
3. En la primera utilización, el aparato puede desprender un poco de olor, porque las piezas calefactoras calientan por primera vez.
Es normal, no debe preocuparse. Para eliminar el olor, basta con poner en marcha la tostadora sin pan la primera vez.
4. Deje que la tostadora se enfríe antes de tostar el pan.
No utilice su tostadora bajo un armario o cerca de una pared para evitar que se chamusquen.
. Espere a que la tostadora se enfríe antes de moverla.
. No levante nunca su tostadora colocando los dedos en las ranuras ni en su contorno.
. Coloque su tostadora sobre una supercie lisa y estable, cerca de una toma de corriente, lejos de fuentes de calor y fuera del alcance
de los niños.
. El dispositivo puede ser utilizado por niños de más de 8 años de edad, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, y por personas sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso
seguro del dispositivo y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
mantenimiento del dispositivo no pueden ser realizados por niños.
. El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un programador externo o por control remoto.
. Mantenga el cable lejos de objetos calientes.
. Cuando utilice la tostadora en compañía de niños, vigile en todo momento a los niños.
. Antes de guardar la tostadora, asegúrese de que se ha enfriado completamente.
. El pan puede quemarse. No utilice este aparato cerca de materiales inamables como cortinas.
. Si tuesta rebanadas de pan de menos de 85 mm de largo, tenga cuidado de no quemarse al retirar las rebanadas.
. Asegúrese de que el pan entra fácilmente en las ranuras antes de utilizar su tostadora. Las rebanadas de pan gruesas o cortadas con
la mano pueden quedarse bloqueadas en la tostadora.
. Para retirar el pan bloqueado en las ranuras, primero debe desenchufar la tostadora de la toma de corriente. Deje que la tostadora
se enfríe del todo antes de intentar retirar una rebanada bloqueada. No utilice ningún objeto metálico, como un cuchillo, para mover
o sacar el pan bloqueado en la tostadora.
. Asegúrese de no dañar el mecanismo interior o los elementos calefactores cuando retire el pan. No toque las partes interiores de
su tostadora con un utensilio.
. La tostadora está diseñada únicamente para un uso doméstico normal.
Atención
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato o conectarlo a la red.
Este aparato debe conectarse a tierra.
Este aparato no incluye ninguna pieza interna que pueda reparar el usuario. Confíe la reparación a un técnico autorizado.

9
El usuario no puede sustituir el cable de este producto. Si el cable está dañado, debe devolver el aparato completo al Servicio de
posventa.
Proteja este producto de la lluvia o de la humedad durante su uso o almacenaje.
ATENCIÓN: No forzar al poner el pan en la tostadora. El pan debe entrar fácilmente en las ranuras.
No tostar pan con mantequilla.
FUNCIONAMIENTO DE LA TOSTADORA
1. Ajuste el nivel de tostado deseado girando el regulador de nivel de tostado en el sentido de las agujas del reloj. Como más alta sea
la posición, más intenso será el tostado.
2. Coloque el pan en la tostadora. Puede tostar una o dos rebanadas de pan, pero no coloque más de una rebanada por ranura. Baje
la palanca de bajada hasta la posición de bloqueo.
Nota: la palanca de bajada no queda bloqueada si el aparato no está enchufado.
3. Al nalizar el proceso de tostado, la palanca sube automáticamente y se pueden retirar las tostadas. Puede subir la palanca de
bajada más allá de su posición de reposo para extraer la rebanada tostada más fácilmente.
4. Si la rebanada de pan no está sucientemente tostada, puede volver a tostarla otra vez. Ajuste el regulador de nivel de tostado a
una posición más baja y compruebe que la rebanada de pan no se queme.
5. Para detener la cocción, basta con pulsar el botón Anulación.
Nota: Si el pan se queda atascado, desenchufe la tostadora antes de quitar con cuidado el pan intentando no dañar los elementos
calefactores.
ATENCIÓN: No introduzca cuchillos ni utensilios de cocina en la ranura para retirar el pan.
BOTONES
El regulador de nivel de tostado permite ajustar la coloración deseada. Las posiciones bajas dan un tostado más ligero y las posi-
ciones altas dan un tostado más oscuro.
Para el ajuste del regulador de nivel de tostado, no olvide que las rebanadas de pan más secas o interiores se tuestan antes; por tanto,
debe seleccionar un grado de tostado más bajo. El pan extrafresco y las rebanadas gruesas requieren un ajuste más alto.
Regulador de nivel de tostado
Para detener la cocción, basta con pulsar el botón Anulación.
Botón Anulación
La función Descongelación permite tostar pan acabado de sacar del congelador. Introduzca el pan en las ranuras, baje la palanca
de bajada del pan y pulse el botón Descongelación. La luz del botón Descongelación se enciende. Su tostadora alarga el tiempo de
cocción para descongelar y tostar el pan. Controle el estado de la rebanada para asegurarse de que no se quema.
Función Descongelación
Es importante no dejar que las migas se acumulen en el fondo de la tostadora.
Para quitar las migas, basta con extraer la bandeja recogemigas de la base de la tostadora. A continuación, vacíe la bandeja. Antes
de efectuar esta operación, primero debe dejar enfriar la tostadora y desenchufarla. Vuelva a colocar la bandeja recogemigas en su
sitio antes de utilizar la tostadora de nuevo.
Nunca se debe tocar el interior de la tostadora con un cepillo u otro utensilio.
Eliminación de las migas
ALMACENAJE
Antes de guardar su tostadora, espere a que se enfríe completamente y que esté limpia. Guarde el aparato en su embalaje o en un lugar
limpio y seco.
LIMPIEZA
Antes de limpiar su tostadora, desenchúfela y deje que se enfríe completamente. Limpie las paredes exteriores únicamente con un
trapo suave y húmedo.
ATENCIÓN: No se debe sumergir nunca la tostadora, el cable ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
INSTRUCCIONS D’ÚS
Torradora 2 llesques
Model núm. : 158039
Tensió d’ús: 220-240V ~50Hz Potència : 850-1050W
CA
Abans d’utilitzar l’aparell, llegiu atentament aquestes instruccions d’ús. Conserveu aquestes instruccions, el tiquet de caixa i, si podeu,
la caixa amb el material de protecció interior.
ABANS D’UTILITZAR LA TORRADORA
1 Traieu amb delicadesa la torradora de l’embalatge. Traieu tots els elements d’embalatge de les ranures de la torradora.
2 Col·loqueu la torradora damunt una superfície estable, segura i seca, apartada de la vora. El pa es pot cremar. Per tant, no

10
INFORMACIÓ DE SEGURETAT
ATENCIÓ: Vigileu, el pa torrat pot cremar. No col·loqueu ni utilitzeu l’aparell a prop o sota de cortines o altres materials inamables.
Durant el funcionament del dispositiu, no el deixeu mai sense supervisió.
ADVERTÈNCIES - Durant la utilització de la torradora, les parts exposades de metall s’escalfen.
Atenció
Llegiu atentament aquestes instruccions abans d’utilitzar aquest aparell o abans de connectar-lo a la xarxa.
Aquest aparell s’ha de connectar a terra.
Aquest aparell no inclou cap peça interna que pugui reparar l’usuari. Coneu la reparació a un tècnic autoritzat.
L’usuari no pot substituir el cable d’aquest producte. Si el cable s’ha fet malbé, heu de tornar l’aparell complet al Servei de
postvenda.
Protegiu aquest producte de la pluja o de la humitat durant el seu ús o emmagatzematge.
. No utilitzeu la torradora sota un armari o a prop d’una paret per evitar que se socarrimin.
. Espereu que la torradora es refredi abans de moure-la.
. No aixequeu mai la torradora posant els dits a les ranures ni al voltant.
. Col·loqueu la torradora sobre una superfície llisa i estable, a prop d’una presa de corrent, lluny de fonts de calor i fora de l’abast
dels infants.
. El dispositiu pot ser utilitzat per infants de més de 8 anys, per persones amb discapacitats físiques, sensorials o mentals, i per
persones sense experiència ni coneixements, si es troben sota supervisió o han estat instruïts sobre l’ús segur del dispositiu i han
entès els riscos que comporta. Els infants no han de jugar amb el dispositiu. Els infants no es poden encarregar de la neteja ni del
manteniment del dispositiu.
. Aquest dispositiu no s’ha dissenyat per utilitzar-lo amb un programador extern o per control remot.
. Mantingueu el cable lluny d’objectes calents.
. Quan utilitzeu la torradora en companyia d’infants, vigileu en tot moment els infants.
. Abans de desar la torradora, assegureu-vos que s’ha refredat totalment.
. El pa es pot cremar. No utilitzeu aquesta torradora a prop de materials inamables com cortines.
. Si torreu llesques de pa de menys de 85 mm de llargada, vigileu de no cremar-vos quan traieu les llesques.
. Assegureu-vos que el pa entra fàcilment a les ranures abans d’utilitzar la torradora. Les llesques de pa gruixudes o tallades a mà
poden quedar-se bloquejades a la torradora.
. Per retirar el pa bloquejat a les ranures, primer heu de desendollar la torradora de la presa de corrent. Deixeu que la torradora es
refredi completament abans d’intentar treure una llesca bloquejada. No utilitzeu cap objecte metàl·lic, com un ganivet, per moure
o treure el pa bloquejat a la torradora.
. Assegureu-vos de no fer malbé el mecanisme interior o els elements calefactors quan retireu el pa. No toqueu les parts interiors de
la torradora amb un utensili.
. La torradora s’ha dissenyat únicament per a un ús domèstic normal.
utilitzeu aquest aparell a prop de materials inamables com cortines. No utilitzeu la torradora sota un armari o sota un prestatge
xat a la paret.
3 En el primer ús, l’aparell pot desprendre una mica d’olor, perquè les peces calefactores s’escalfen per primera vegada. És normal,
no us heu de preocupar. Per eliminar aquesta olor, només cal que poseu la torradora en funcionament sense pa la primera vegada.
4. Deixeu que la torradora es refredi abans de torrar el pa.
ATENCIÓ: No forceu en posar el pa a la torradora. El pa ha d’entrar fàcilment dins les ranures.
No torreu pa amb mantega.
FUNCIONAMENT DE LA TORRADORA
1. Ajusteu el nivell de torrat desitjat girant el regulador de nivell de torrat en el sentit de les agulles del rellotge. Com més alta és la
posició, més intens serà el torrat.
2. Poseu el pa dins la torradora. Podeu torrar una o dues llesques de pa, però no poseu més d’una llesca per ranura. Baixeu la palanca
de baixada ns a la posició de bloqueig.
Nota: la palanca de baixada no queda bloquejada si l’aparell no s’ha endollat.
3. Quan s’ha torrat el pa, la palanca puja automàticament i ja es poden treure les torrades. Podeu pujar la palanca de baixada més
enllà de la posició de repòs per treure la torrada més fàcilment.
4. Si la llesca de pa no està prou torrada, podeu tornar a torrar-la de nou. Ajusteu el regulador de nivell de torrat a una posició més
baixa i comproveu que la llesca de pa no es crema.
5. Per aturar la cocció, només cal prémer el botó Anul·lació.
Nota: Si el pa es queda bloquejat, desendolleu la torradora abans de treure el pa amb delicadesa, intentant no fer malbé els elements

11
ATENCIÓ: No introduïu ganivets ni estris de cuina a la ranura per treure el pa.
BOTONS
El regulador de nivell de torrat permet ajustar la coloració desitjada. Les posicions baixes donen un torrat més lleuger i les posicions
altes donen un torrat més fosc.
Per ajustar el regulador de nivell de torrat, no oblideu que les llesques de pa més seques o interiors es torren abans; per tant, heu de
seleccionar un grau de torrat més baix. El pa extrafresc i les llesques gruixudes necessiten un ajustament més alt.
Regulador de nivell de torrat
Per aturar la cocció, només cal prémer el botó Anul·lació.
Botó Anul·lació
La funció Descongelació permet torrar pa acabat de treure del congelador. Introduïu el pa a les ranures, baixeu la palanca de baixada
del pa i premeu el botó Descongelació. El llum del botó Descongelació s’encén. La torradora allarga el temps de cocció per descon-
gelar i torrar el pa. Controleu l’estat de la llesca per assegurar-vos que no es crema.
Funció Descongelació
És important no deixar que les molles s’acumulin al fons de la torradora.
Per treure les molles, només cal extreure el calaix de molles de la base de la torradora. A continuació, buideu el calaix. Abans de
fer aquesta operació, primer heu de deixar refredar la torradora i desendollar-la. Torneu a col·locar el calaix de molles al lloc abans
d’utilitzar una altra vegada la torradora.
No heu de tocar mai l’interior de la torradora amb un raspall o qualsevol altre estri.
Eliminació de les molles
NETEJA
Abans de netejar la torradora, desendolleu-la i deixeu que es refredi completament. Netegeu les parets exteriors únicament amb un
drap suau i humit.
ATENCIÓ: No heu de submergir la torradora, el cable ni l’endoll en aigua o qualsevol altre líquid.
EMMAGATZEMATGE
Abans de desar la torradora, espereu que es refredi completament i assegureu-vos que estigui neta. Deseu l’aparell a l’embalatge o en
un lloc net i sec.
calefactors.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Torradeira de 2 fendas
Modelo No: 158039
Tensão de utilização: 220-240V ~50Hz Potência: 850-1050W
PT
Antes de colocar este aparelho em funcionamento, leia atentamente as instruções de utilização.
Conserve estas instruções, o talão de pagamento e, se possível, a caixa do aparelho com o material de xação interior.
ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Retire cuidadosamente a torradeira da embalagem. Retire todos os materiais de embalagem nas fendas da torradeira.
2. Coloque a torradeira numa superfície de trabalho estável, segura e seca, afastada do rebordo. O pão pode queimar. Por isso, não
utilize este aparelho perto de materiais combustíveis, tais como cortinas. Nunca utilize a torradeira por baixo de um armário ou de
uma prateleira xa à parede.
3. Aquando da primeira utilização, é possível que se liberte um ligeiro odor proveniente dos elementos de aquecimento que estão
a funcionar pela primeira vez. Esta situação é normal, não devendo suscitar preocupação. Para eliminar o odor, basta colocar a
torradeira a funcionar pela primeira vez vazia.
4. Deixe arrefecer a torradeira antes de colocar o pão a torrar.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Tenha cuidado para não se queimar no pão torrado. Não coloque nem utilize o aparelho perto ou por baixo de cortinas
ou de outro material combustível. Não deixe a torradeira a funcionar sem vigilância.
ADVERTÊNCIA — Aquando da utilização da torradeira, as peças expostas em metal aquecem.
. Não utilize a torradeira por baixo de armários ou perto de paredes para não os manchar.
. Deixe a torradeira arrefecer antes de a deslocar.
. Nunca levante a torradeira colocando os dedos nas fendas nem no respetivo contorno.
. Coloque a torradeira numa superfície lisa e estável, perto de uma tomada de alimentação, afastada de qualquer fonte de calor e do
alcance das crianças.
. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, desprovidas de experiência ou conhecimentos, desde que sejam sujeitas a vigilância ou que lhes sejam dadas

12
Atenção
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho ou de o ligar à rede de alimentação elétrica.
Este aparelho deve ser ligado à terra.
Este aparelho não inclui qualquer peça interna que possa ser reparada pelo utilizador. Solicite a eventual reparação a um
reparador autorizado.
O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído pelo utilizador. Se o cabo de alimentação estiver danicado, o
aparelho deve ser integralmente devolvido ao serviço pós-venda.
Proteja este aparelho da chuva ou da humidade quando o utilizar ou guardar.
instruções relativas à utilização deste aparelho em total segurança e que compreendam os perigos associados. As crianças não devem
brincar com este aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
. Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento através de um programador externo ou de um sistema de comando
à distância.
. Mantenha o cabo de alimentação afastado de objetos quentes.
. Mantenha uma vigilância apertada quando utilizar a torradeira perto de crianças.
. Deixe sempre arrefecer totalmente a torradeira antes de a guardar.
. O pão pode queimar. Não utilize esta torradeira perto de materiais combustíveis, tais como cortinas.
. Se torrar fatias de pão pequenas com menos de 85mm de comprimento, tenha cuidado ao retirar o pão para não se queimar.
. Certique-se de que o pão entra facilmente nas fendas antes de utilizar a torradeira. As fatias de pão espessas ou partidas à mão
podem car presas na torradeira.
. Nunca tente retirar pão preso nas fendas com a torradeira ligada à tomada. Deixe a torradeira arrefecer totalmente antes de tentar
retirar uma fatia de pão presa. Nunca utilize objetos metálicos, como por exemplo uma faca, para soltar ou retirar o pão preso na
torradeira.
. Tenha cuidado para não danicar o mecanismo interior ou os elementos de aquecimento ao retirar o pão. Não toque nas peças
interiores da torradeira com utensílios.
. A torradeira destina-se apenas à utilização doméstica normal.
ATENÇÃO: Ao colocar pão na torradeira, não exerça força em excesso. O pão deve ser facilmente inserido nas fendas.
Nunca coloque pão com manteiga na torradeira.
FUNCIONAMENTO DA TORRADEIRA
1. Ajuste o nível de tostagem pretendido rodando o botão de regulação correspondente no sentido dos ponteiros do relógio. Quanto
mais elevada for a posição, mais intensa é a tostagem.
2. Coloque pão na torradeira. Pode torrar uma ou duas fatias de pão, mas nunca coloque mais do que uma fatia por fenda. Baixe o
manípulo de comando de descida até à posição de bloqueio.
Nota: o manípulo de comando de descida não ca bloqueado se a torradeira não estiver ligada à rede de alimentação elétrica.
3. Quando o pão estiver torrado, o manípulo de comando de descida eleva-se automaticamente, permitindo retirar o pão. Pode
elevar o manípulo de descida para além da posição de repouso para retirar o pão torrado com maior facilidade.
4. Se o pão não estiver sucientemente torrado, pode torrá-lo novamente. Coloque o comando de regulação da tostagem numa
posição mais baixa e vigie o pão para que não se queime.
5. Pode interromper o processo a qualquer momento, premindo o botão para cancelar.
Nota: Se por acaso o pão car preso, desligue a torradeira da tomada antes de retirar cuidadosamente o pão para não danicar os
elementos de aquecimento.
ATENÇÃO: Não insira uma faca nem qualquer utensílio na fenda para retirar o pão.
COMANDOS
O comando de tostagem permite ajustar o nível de tostagem pretendido. As posições baixas correspondem a um nível de tostagem
mais leve e as posições altas correspondem a um nível de tostagem mais intenso.
Ao regular o comando de tostagem, não se esqueça que as fatias de pão mais secas ou interiores tostam mais depressa, por isso deve
selecionar um nível de tostagem mais baixo. O pão muito fresco e as fatias de pão espessas exigem a regulação para uma posição
mais alta.
Comando de regulação da tostagem
Pode interromper o processo a qualquer momento, premindo o botão para cancelar.
Botão para cancelar
A função descongelar permite tostar pão acabado de sair do descongelador. Insira o pão nas fendas, baixe o comando de descida
do pão e prima o botão para descongelar. O indicador do botão para descongelar acende-se. A torradeira prolonga a duração da
operação para permitir que o pão descongele e que tostado. Vigie o pão para que não se queime.
Função descongelar

13
É importante não deixar que as migalhas se acumulem no fundo da torradeira.
Para retirar as migalhas, basta abrir a gaveta de recolha de migalhas na base da torradeira. Depois pode esvaziar a gaveta. Antes
de efetuar esta operação, deixe arrefecer a torradeira e desligue-a da tomada. Volte a colocar a gaveta de recolha de migalhas no
devido lugar antes de utilizar a torradeira.
Nunca toque no interior da torradeira com uma escova ou qualquer outro utensílio.
Eliminação de migalhas
LIMPEZA
Antes de limpar a torradeira, desligue-a da tomada e deixe-a arrefecer completamente. Limpe as paredes exteriores apenas com um
pano macio humedecido.
ATENÇÃO: Nunca mergulhe a torradeira, o cabo e a tomada em água ou em qualquer outro líquido.
ARRUMAÇÃO
Antes de guardar a torradeira, deixe-a arrefecer completamente e verique se a mesma está limpa. Guarde a torradeira na respetiva
embalagem ou num local limpo e seco.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Broodrooster met 2 sleuven
Model No: 158039
Gebruiksspanning: 220-240V ~50Hz Vermogen: 850-1050W
NL
Lees aandachtig de gebruikershandleiding, alvorens u het apparaat in werking stelt. Bewaar de richtlijnen, het kassaticket en, in de mate
van het mogelijke, de verpakking met het beschermingsmateriaal.
VOOR INGEBRUIKNAME
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPGELET: Verbrand u niet wanneer u het geroosterde brood aanraakt. Plaats of gebruik uw toestel niet in nabijheid van of onder
gordijnen of andere brandbare materialen. Laat uw broodrooster niet werken zonder toezicht.
WAARSCHUWING - De metalen onderdelen blootgesteld aan de stralingswarmte van de broodrooster verhitten tijdens het gebruik.
1. Haal de broodrooster voorzichtig uit zijn verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal dat in de sleuven van de broo-
drooster zit.
2. Plaats uw broodrooster op een stabiel, veilig en droog werkblad. Zorg ervoor dat het apparaat ver genoeg staat van de rand.
Brood kan branden. Plaats daarom het toestel niet in de nabijheid van brandbare materialen zoals gordijnen. Plaats de broodroos-
ter nooit onder een kast of legplank die bevestigd is aan de muur.
3. Wanneer u de broodrooster voor de eerste keer gebruikt, kan er een lichte geur vrijkomen. Dit komt doordat de verwarming-
selementen voor de eerste keer opwarmen. Dit is normaal. U hoe zich geen zorgen te maken. Om minder geur te verspreiden,
volstaat het om uw broodrooster de eerste keer leeg te laten opwarmen.
4. Laat de broodrooster aoelen alvorens brood te roosteren.
. Plaats uw broodrooster niet onder een kast of in de nabijheid van een muur zodat deze niet zwart blakeren.
. Wacht tot uw broodrooster afgekoeld is alvorens u deze verplaatst.
. Til de broodrooster nooit op door uw vingers in de sleuven te plaatsen of op de randen.
. Plaats uw broodrooster op een vlak en stabiel oppervlak in de nabijheid van een stopcontact. Houd het toestel verwijderd van elke
warmtebron en buiten het bereik van kinderen.
. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar, door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking
of door personen met onvoldoende kennis of ervaring op voorwaarde dat zij het apparaat onder toezicht gebruiken of hen op
voorhand de richtlijnen meegedeeld worden omtrent het veilige gebruik van dit apparaat en zij de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met dit apparaat. De reiniging en het onderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder
toezicht.
. Dit toestel mag niet gebruikt worden met een externe regelaar, timer of afstandsbediening.
. Houd het elektriciteitssnoer verwijderd van warme objecten.
. Wees voorzichtig en oplettend wanneer u de broodrooster in het bijzijn van kinderen gebruikt.
. Vergewis u ervan dat uw broodrooster volledig afgekoeld is alvorens u het apparaat opbergt.
. Brood kan branden. Gebruik daarom de broodrooster niet in de nabijheid van brandbare materialen zoals gordijnen.
. Wanneer u een boterham roostert die dunner is dan 85 mm moet u erop letten dat u uw handen niet verbrandt wanneer u het
brood uit het toestel neemt.
. Vergewis u ervan dat het brood gemakkelijk in de sleuven past alvorens u de broodrooster gebruikt. Dikke boterhammen of met
de hand afgebroken stukken kunnen klem raken in het toestel.

14
Opgepast
Lees aandachtig de instructies alvorens het apparaat te gebruiken of de stekker in het stopcontact te steken.
Het apparaat moet geaard worden.
Dit toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker hersteld kan worden. Vertrouw de herstelling steeds toe aan een
bevoegd persoon.
Het elektriciteitssnoer van dit product kan niet vervangen worden door de gebruiker. Indien het elektriciteitssnoer beschadigd
is, moet het volledige toestel teruggezonden worden naar de dienst-na-verkoop.
Bescherm dit product tegen regen of vocht tijdens de ingebruikname of opberging.
. Haal nooit geklemd brood uit de sleuven als uw broodrooster nog in het stopcontact zit. Laat uw broodrooster volledig aoelen
alvorens u de boterham eruit haalt. Gebruik nooit metalen voorwerpen zoals een mes om geklemd brood uit de broodrooster te
verwijderen.
. Let erop dat u het interne mechanisme of de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u het brood verwijdert. Raak de
binnenkant van de broodrooster nooit aan met keukengerei.
. De broodrooster is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik.
OPGELET: et nooit veel kracht op het apparaat wanneer u brood in de broodrooster steekt. Het brood moet gemakkelijk in de
sleuven ingebracht kunnen worden.
Rooster nooit brood dat met boter besmeerd is.
WERKING VAN DE BROODROOSTER
1. Stel de gewenste bruiningsgraad in door de instelknop in wijzerzin te verdraaien. Hoe hoger het nummer, hoe donkerder het
brood zal worden.
2. Steek brood in het toestel. U kunt één of twee boterhammen roosteren, maar plaats niet meer dan één boterham per sleuf. Duw
de broodli naar beneden tot hij vastklikt.
Opmerking: de broodli kan niet naar beneden geduwd worden wanneer de broodrooster niet in het stopcontact zit.
3. Wanneer het brood geroosterd is, komt de broodli automatisch naar boven. U kunt het brood uit het toestel nemen. U kunt
de broodli omhoog brengen tot boven de positie voor zijn ruststand om het geroosterde brood gemakkelijker uit het apparaat te
nemen.
4. Indien uw boterham onvoldoende geroosterd is, kunt u hem nogmaals in de broodrooster steken. Stel een lagere bruiningsgraad
in en controleer uw boterham zodat hij niet verbrandt.
5. U kunt het roosteren op elk moment stopzetten door op de knop Annuleren te drukken.
Opmerking: Als uw brood toevallig klem geraakt, moet u de broodrooster uit het stopcontact trekken alvorens u het brood voor-
zichtig verwijdert. Let erop dat u de verwarmingselementen niet beschadigt.
OPGELET: Steek geen mes of ander keukengerei in de sleuf om het brood te verwijderen.
FUNCTIES
Met de bruiningsgraad kunt u aangeven hoe donker u uw brood wilt. De lage nummers geven een lichte verkleuring. Hoe hoger het
nummer hoe donkerder uw brood zal worden.
Bij het instellen van de bruiningsgraad mag u niet vergeten dat sneetjes die droger zijn of van het midden van een brood sneller
roosteren. U moet dus een lagere bruiningsgraad instellen. Vers brood of dikkere boterhammen vragen een hogere bruiningsgraad.
Instelknop voor de bruiningsgraad
U kunt het roosteren op elk moment stopzetten door op de knop Annuleren te drukken.
Knop Annuleren
Met de functie Ontdooien kan u brood roosteren dat net uit de diepvriezer genomen werd. Steek het brood in de sleuven, duw de
broodli naar beneden en druk op de knop Ontdooien. Het lichtje van de knop Ontdooien brandt. Uw broodrooster verlengt de
roostertijden zodat het brood kan ontdooien en roosteren. Controleer uw boterham zodat hij niet verbrandt.
Functie Ontdooien
Het is belangrijk om de kruimels niet te laten opstapelen op de bodem van de broodrooster.
Om de kruimels weg te nemen, volstaat het om de kruimellade onderaan het apparaat te verwijderen. U kunt nu de kruimellade
leeg maken. Alvorens u dit doet, moet u de broodrooster laten aoelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Plaats de krui-
mellade weer voordat u de broodrooster gebruikt.
Raak nooit de binnenkant van uw broodrooster aan met een borstel of ander keukengerei.
Verwijderen van kruimels
REINIGEN
Voordat u het apparaat reinigt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en de broodrooster volledig laten aoelen. Reinig de
buitenkant enkel met een zachte en vochtige doek.
OPGELET: Dompel de broodrooster, het elektriciteitssnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.

15
OPBERGEN
Voordat u de broodrooster opbergt, moet u het toestel volledig laten aoelen en reinigen. Berg uw apparaat op in zijn verpakking en
doe dit op een propere en droge plek.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Toaster für 2 Scheiben
Modell No: 158039
Betriebsspannung: 220-240V ~50Hz Leistung: 850-1050W
DE
Lesen Sie sich aufmerksam die Bedienungsanweisungen durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anweisun-
gen, den Kassenbon und, sofern möglich, den Karton mit dem Füllmaterial auf.
VOR DER INBETRIEBNAHME
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Achten Sie darauf, sich beim Berühren des heißen Brotes nicht zu verbrennen. Stellen und benutzen Sie Ihr Gerät
nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien, geschweige denn darunter. Lassen Sie Ihren Toaster nicht
unbeaufsichtigt in Betrieb.
WARNHINWEIS — Bei der Benutzung des Toasters werden die der Wärme ausgesetzten Metallteile heiß.
1. Holen Sie den Toaster behutsam aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, mit dem die Schlitze
des Toasters ausgestop sind.
2. Stellen Sie Ihren Toaster auf eine stabile, sichere und trockene Arbeitsäche, weit entfernt vom Rand. Das Brot kann brennen.
Stellen Sie daher das Gerät nicht in die Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen. Benutzen Sie den Toaster nie unter
einem Schrank oder einem Wandregal.
3. Bei der ersten Benutzung kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen, wenn die Heizstäbe zum ersten Mal heiß
werden. Das ist ganz normal und kein Grund zur Sorge. Um den Geruch zu beseitigen, brauchen Sie den Toaster nur das erste
Mal leer einzuschalten.
4. Lassen Sie den Toaster abkühlen, bevor Sie Brot toasten.
. Achten Sie darauf, Ihren Toaster nicht unter einem Wandschrank oder in der Nähe einer Wand zu benutzen, damit diese nicht
ansengt werden.
. Warten Sie, bis Ihr Toaster abgekühlt ist, bevor Sie ihn bewegen.
. Heben Sie den Toaster nie an, indem Sie Ihre Finger in die Schlitze stecken oder auf deren Rand setzen.
. Stellen Sie Ihren Toaster auf eine glatte, stabile Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose, fern von jeglicher Heizquelle und außerhalb
der Reichweite von Kindern.
. Das Gerät kann nur dann von Kindern ab 8Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender Erfahrung oder fehlendem Wissen benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder vorher Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät in aller Sicherheit zu benutzen ist und welche Gefahren damit
verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
vorgenommen werden.
. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerungverwendet zu werden.
. Halten Sie das Netzkabel von heißen Gegenständen fern.
. Wenn Sie Ihren Toaster in Gegenwart von Kindern benutzen, ist genaueste Aufsicht geboten.
. Vergewissern Sie sich stets, dass Ihr Toaster richtig abgekühlt ist, bevor Sie ihn wegräumen.
. Das Brot kann brennen. Stellen Sie daher das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen ab.
. Wenn Sie kleine Brotscheiben von weniger als 85mm Länge toasten, achten Sie darauf, sich beim Herausnehmen der Scheiben
nicht zu verbrennen.
. Vergewissern Sie sich, dass das Brot sich leicht in die Schlitze schieben lässt, bevor Sie Ihren Toaster benutzen. Dicke oder von
Hand abgebrochene Brotscheiben können im Toaster stecken bleiben.
. Versuchen Sie niemals ein feststeckendes Brot aus den Schlitzen zu nehmen, solange Ihr Toaster noch an das Stromnetz
angeschlossen ist. Lassen Sie Ihren Toaster komplett abkühlen, bevor Sie versuchen, eine feststeckende Scheibe herauszuziehen.
Benutzen Sie niemals einen Gegenstand aus Metall, wie zum Beispiel ein Messer, um ein im Toaster feststeckendes Brot zu lockern
oder herauszuziehen.
. Achten Sie beim Herausnehmen des Brotes darauf, den inneren Mechanismus oder die Heizelemente nicht zu beschädigen.
Berühren Sie die inneren Teile Ihres Toasters nicht mit einem Küchen- oder sonstigen Gerät.
. Der Toaster ist nur für den normalen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Achtung
Lesen Sie sich die Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen oder es an das Stromnetz anschließen.

16
Das Gerät muss geerdet werden.
Das Gerät enthält kein internes Teil, das vom Benutzer repariert werden kann. Vertrauen Sie die Reparatur immer einem
zugelassenen Techniker an.
Das Netzkabel des Geräts kann vom Benutzer nicht ausgewechselt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, muss das komplette
Gerät an den Kundendienst zurückgeschickt werden.
Schützen Sie das Gerät während der Benutzung oder Lagerung vor Regen und Feuchtigkeit.
ACHTUNG: Drücken Sie das Brot nie mit Gewalt in den Toaster. Das Brot muss sich leicht in die Schlitze schieben lassen.
Toasten Sie nie mit Butter beschmiertes Brot.
BETRIEB DES TOASTERS
1. Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein, indem Sie den entsprechenden Einstellknopf im Uhrzeigersinn drehen. Je höher
die Position, desto intensiver der Bräunungsgrad.
2. Schieben Sie das Brot in den Toaster. Sie können eine oder zwei Scheiben toasten, aber in jeden Schlitz nur jeweils eine Scheibe
stecken. Drücken Sie die Li-Taste herunter, bis sie einrastet.
Hinweis: Wenn der Toaster nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, rastet die Li-Taste nicht ein.
3. Wenn das Brot fertig getoastet ist, schnellt die Li-Taste von selbst wieder nach oben, und Sie können das Brot herausnehmen.
Sie können die Li-Taste über ihre Ruheposition hinaus anheben, um die getoastete Scheibe leichter herausnehmen zu können.
4. Wenn Ihre Brotscheibe nicht genug getoastet ist, können Sie sie noch einmal toasten. Stellen Sie in dem Fall einen niedrigeren
Bräunungsgrad ein und überwachen Sie die Brotscheibe, damit sie nicht verkohlt.
5. Sie können den Toastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf den Stopp-Knopf drücken.
Hinweis: Falls das Brot stecken bleibt, ziehen Sie den Stecker des Toasters aus der Netzsteckdose, bevor Sie behutsam versuchen, das
Brot herauszuholen, ohne dabei die Heizelemente zu beschädigen.
ACHTUNG: Stecken Sie weder ein Messer noch ein sonstiges Gerät in den Schlitz, um das Brot herauszuholen.
FUNKTIONEN
Mit der Bräunungsgradeinstellung kann die gewünschte Bräunung eingestellt werden. Die niedrigen Positionen ergeben eine leich-
tere Bräunung und die höheren Positionen eine dunklere Bräunung.
Vergessen Sie beim Einstellen des Bräunungsgrades nicht, dass trockenere Brotscheiben oder die inneren Teile vom Brot schneller
toasten; dafür müssen Sie also einen niedrigeren Bräunungsgrad einstellen. Bei besonders frischem Brot und dicken Scheiben ist
eine höhere Einstellung notwendig.
Bräunungsgradeinstellung
Sie können den Toastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf den Stopp-Knopf drücken.
Stopp-Knopf
Mit der Auau-Funktion können Sie Brot toasten, das direkt aus dem Eisschrank kommt. Schieben Sie das Brot in die Schlitze,
drücken Sie die Li-Taste und drücken Sie auf den Auau-Knopf. Die Kontrollleuchte des Auau-Knopfes geht an. So verlängert Ihr
Toaster die Toastdauer, damit Ihr Brot aufgetaut und getoastet werden kann. Überwachen Sie Ihre Brotscheibe, um sicherzugehen,
dass sie nicht verkohlt.
Auau-Funktion
Es ist wichtig, dass die Krümel sich nicht unten im Toaster ansammeln.
Um die Krümel zu entfernen, brauchen Sie lediglich die Krümelschublade unten am Toaster herauszunehmen. Nun können Sie
die Schublade ausleeren. Bevor Sie dies tun, denken Sie stets daran, den Toaster abkühlen zu lassen und den Netzstecker herauszu-
ziehen. Setzen Sie die Krümelschublade wieder ein, bevor Sie Ihren Toaster benutzen.
Berühren Sie nie das Innere Ihres Toasters mit einer Bürste oder einem anderen Gerät.
Entfernen der Krümel
REINIGUNG
Bevor Sie Ihren Toaster reinigen, ziehen Sie seinen Netzstecker heraus und lassen Sie ihn vollständig abkühlen. Wischen Sie die äuße-
ren Wände nur mit einem weichen, feuchten Lappen ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie Ihren Toaster, sein Kabel und den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie Ihren Toaster wegräumen, achten Sie darauf, dass er sauber und vollständig abgekühlt ist. Legen Sie Ihr Gerät in seine
Verpackung oder stellen Sie es an einen sauberen, trockenen Ort.
Table of contents
Languages: