Makita DF002G User manual

DF002G
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezžični vijačni vrtalnik NAVODILA ZA UPORABO 10
SQ Trapan me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 16
BG Акумулаторна бормашина с
винтоверт РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 22
HR Bežična udarna bušilica PRIRUČNIK S UPUTAMA 30
МК Безжична
шрафцигер-дупчалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 36
SR Бежична бушилица УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 43
RO Maşină de găurit şi înşurubat
cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 50
UK Дриль із бездротовим
приводом ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 57
RU Аккумуляторная
дрель-шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 64

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
3
2
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8
2

3
2
1
Fig.9
1
2
Fig.10
2
3
1
4
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF002G
Drilling capacities Steel 13 mm
Wood Auger bit: 38 mm
Self-feed bit: 38 mm
Hole saw: 51 mm
Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm
Machine screw M6
No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,200 min-1
Low (1) 0 - 600 min-1
Overall length 164 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 1.9 - 2.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

5ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless driver drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fasteners may contact hidden wiring.
Cuttingaccessoryorfastenerscontactinga"live"wire
maymakeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
and could give the operator an electric shock.
2.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit, the workpiece or
chips immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8.
If the drill bit cannot be loosened even you open the
jaws, use pliers to pull it out. In such a case, pulling out
thedrillbitbyhandmayresultininjurybyitssharpedge.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher
speeds,thebitislikelytobendifallowedtorotate
freelywithoutcontactingtheworkpiece,resulting
inpersonalinjury.
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds,thebitislikelytobendifallowedtorotate
freelywithoutcontactingtheworkpiece,resulting
inpersonalinjury.
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting
inpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.

6ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.

7ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsothepowerto
extendtoolandbatterylife.Thetoolwillautomatically
stopduringoperationifthetoolorbatteryisplaced
under one of the following conditions:
Overload protection
Thisprotectionworkswhenthetoolorbatteryisoper-
atedinamannerthatcausesittodrawanabnormally
highcurrent.Inthissituation,turnthetooloandstop
the application that caused the tool to become over-
loaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
This protection works and the lamp blinks when the tool
orbatteryisoverheated.Inthissituation,letthetooland
batterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Thisprotectionworkswhentheremainingbattery
capacitygetslow.Inthissituation,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistentlyfailstoquicklystopaftertheswitchtriggeris
released, have the tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
►Fig.4: 1. Lamp
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops
automaticallyandthelampstartsashing.Inthis
case,releasetheswitchtrigger.Thelampturnsoin
one minute.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
Speed change
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position.Ifyouoperatethe
toolwiththespeedchangeleverpositionedhalfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Displayed
Number Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavyload-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchothetoolrst.Push
thespeedchangelevertodisplay"2"forhighspeed
or "1" for low speed but high torque. Be sure that the
speed change lever is set to the correct position before
operation.
Ifthetoolspeediscomingdownextremelyduringthe
operationwithdisplay"2",pushthelevertodisplay"1"
and restart the operation.
►Fig.6: 1. Speed change lever

8ENGLISH
Adjusting the fastening torque
►Fig.7: 1.Adjustingring2. Graduation 3. Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin22levelsby
turningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththe
arrowonthetoolbody.Youcangettheminimumfas-
tening torque at 1 and maximum torque at marking.
The clutch will slip at various torque levels when set
at the number 1 to 21. The clutch does not work at
the marking.
Beforeactualoperation,driveatrialscrewintoyour
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular applica-
tion.
The following shows the rough guide of the relationship
between the screw size and graduation.
Graduation 12345678 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–ø3.5 x 22 ø4.1x 38 –
Hard wood
(e.g. lauan)
–ø3.5 x 22 ø4.1x 38 –
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
►Fig.8: 1. Sleeve 2. Close 3. Open
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck
jaws.Placethedriverbit/drillbitinthechuckasfar
as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the
chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve
counterclockwise.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. Using for unin-
tendedpurposemaycauseaccidentorpersonal
injury.
►Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
NOTICE: When hanging the tool on your belt
using the hook, remove the driver bit/drill bit and
the side grip.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.10: 1. Driver bit holder 2. Driver bit
Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot
on either right or left side and secure it with a screw.
When not using the driver bit, keep it in the driver bit
holders. Driver bits 45 mm-long can be kept there.
Installing side grip (auxiliary handle)
Optional accessory
►Fig.11: 1. Protrusion 2. Arm 3. Recess 4. Grip
Insert the side grip so that the protrusions on the arm
tintherecessesonthetool.Thentightenthegripby
turning clockwise.
Dependingtheoperations,youcaninstallthesidegrip
either right or left side of the tool.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdthetoolrmlywithonehandonthegripandthe
otherhandonthebottomofthebatterycartridgeto
control the twisting action.

9ENGLISH
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Place the point of the driver bit in the screw head and
applypressuretothetool.Startthetoolslowlyandthen
increasethespeedgradually.Releasetheswitchtrigger
as soon as the clutch cuts in.
►Fig.12
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the drill bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Drill bits
• Driver bits
• Driver bit holder
• Hook
• Side grip
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

10 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DF002G
Vrtalnezmogljivosti Jeklo 13 mm
Les Nastavekzvrtalnimpolžem:38mm
Nastavekzasamodejnopodajanje:38mm
Vbodnažaga:51mm
Zateznezmogljivosti Lesnivijak 10 x 90 mm
Strojnivijak M6
Hitrost brez obremenitve
(vrt/min)
Visoka (2) 0 – 2.200 min-1
Nizka (1) 0 – 600 min-1
Celotnadolžina 164 mm
Nazivna napetost D.C.največ36V–40V
Netoteža 1,9 – 2,8 kg
•
Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentuspremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*:Priporočeniakumulator
Polnilnik DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozavrtanjeinvijačenjevles,kovinoinplastiko.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuzEN62841-2-1:
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 78 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedenevrednostioddajanjahrupase
lahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaščito
poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavlje-
nosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je
treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko
je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841-2-1:
Delovninačin:vrtanjevkovino
Emisijevibracij(ah,D): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

11 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžični
vijačnik in vrtalnik
Varnostna navodila za vse načine uporabe
1. Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim pri-
pomočkom ali sponkami prerezali skrito
električno napeljavo, držite električno orodje
na izoliranih držalnih površinah. Ob stiku rezal-
negapripomočkaalisponkzvodnikipodnape-
tostjodobijonapetostvsineizoliranikovinskideli
električnegaorodja,zaradičesarlahkouporabnik
utrpielektričniudar.
2. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
3. Trdno držite orodje.
4. Ne približujte rok vrtečim se delom.
5. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
6. Neposredno po končani obdelavi se ne doti-
kajte vrtalnega nastavka, obdelovanca ali
ostružkov; lahko so zelo vroči in se lahko z
njimi opečete.
7. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
8. Če vrtalnega nastavka ni mogoče sprostiti, niti
ko odprete čeljusti, ga izvlecite s kleščami. V
takšnihprimerihselahkoprivlečenjuvrtalnega
nastavkazrokopoškodujeteobostremrobu
nastavka.
9. Prepričajte se, da v bližini ni električnih kablov,
vodovodnih cevi, plinskih cevi in drugih ele-
mentov, ki bi predstavljali nevarnost, če bi jih
poškodovali z orodjem.
Varnostna navodila za uporabo dolgih vrtalnih nastavkov
1. Nikoli ne uporabljajte vrtalnega nastavka pri
hitrosti, ki je višja od njegove največje nazivne
hitrosti.Privišjihhitrostihselahkonastavek
ukrivi,česeprostovrtibrezstikazobdelovancem,
zaradičesarlahkopridedotelesnihpoškodb.
2. Vedno začnite vrtati pri nizki hitrosti, pri čemer
mora biti konica nastavka v stiku z obdelo-
vancem.Privišjihhitrostihselahkonastavek
ukrivi,česeprostovrtibrezstikazobdelovancem,
zaradičesarlahkopridedotelesnihpoškodb.
3.
Na orodje pritiskajte samo v smeri nastavka in
ne uporabite prekomerne sile. Nastavki se lahko
ukrivijo,zaradičesarlahkopridedozlomaaliizgube
nadzoraterposledičnotudidotelesnihpoškodb.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije.Stemlahkopovzročitepožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšnoravnanjelahkopovzročipožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.

12 SLOVENŠČINA
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupoštevati
posebnezahtevevzvezizembalažoinoznačevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkaseje
trebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarnesnovi.Pri
temupoštevajtetudipodrobnejšenacionalnepredpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12.
Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita.
Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,lahkopridedo
požara,pregrevanja,eksplozijealipuščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumu-
latorska baterija postane vroča in povzroči
opekline. Z vročimi akumulatorskimi baterijami
ravnajte pazljivo.
15.
Ne dotikajte se priključka orodja takoj po uporabi,
ker se lahko dovolj segreje, da povzroči opekline.
16.
Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in utore
akumulatorske baterije zlepili ostružki, prah ali
zemlja.Umazanijalahkopovzročislabšedelovanjeali
okvaroorodjaoziromaakumulatorskebaterije.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov.Takšnauporaba
lahkopovzročimotnjevdelovanjualiokvaro
orodjaoziromaakumulatorskebaterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3.
Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri
temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da
se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje izklju-
čeno in ali je akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR:
Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumulatorsko bate-
rijo.Čeorodjainakumulatorskebaterijenedržitetrdno,selahko
zgodi,davamzdrsnetaizrok,posledicapajelahkopoškodba
orodjainakumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisniteiz
orodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistranivložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnatejezičekna
baterijizutoromnaohišjuinjopotisnetevležišče.Potisnitejo
dokonca,dasezaskoči.Čejerdečiindikatornazgornjistrani
gumbaviden,pomeni,dabaterijaniustreznozaklenjena.
POZOR:
Vedno namestite akumulatorsko bate-
rijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Četega
neupoštevate,lahkobaterijanepričakovanopadeiz
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.

13 SLOVENŠČINA
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
OPOMBA:Prvaopozorilnalučka(skrajnolevo)bo
utripala,kosistemzazaščitoakumulatorjadeluje.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje,da
podaljšaživljenjskodoboorodjainakumulatorja.Orodje
sesamodejnozaustavimeddelovanjem,čeorodjeali
akumulatordelujetapodnaslednjimipogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Tazaščitadeluje,kadarorodjealiakumulatoruporab-
ljatenanačin,kipovzročaneobičajnovisokoporabo
toka.Vtemprimeruizklopiteorodjeinprekinitedelo,
kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklopite
orodje,dagaznovazaženete.
Zaščita pred pregrevanjem
Tazaščitadelujeinlučkautripa,kadarstaorodjeali
akumulatorpregreta.Vtemprimerupočakajte,dase
orodjeinakumulatorohladita,predenznovavklopite
orodje.
Zaščita pred izpraznjenjem
Tazaščitadeluje,kosezmanjšazmogljivostbaterije.
Vtemprimeruodstraniteakumulatorizorodjainga
napolnite.
Delovanje stikala
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu. Za izklop spustite stikalo.
►Sl.3: 1.Sprožilnostikalo
OPOMBA:Orodjesesamodejnoustavi,čedržite
sprožilnostikalopritisnjenopribližno6minut.
Električna zavora
Orodjejeopremljenozelektričnozavoro.Česeorodje
posprostitvisprožilcanizmožnohitrozaustaviti,odne-
siteorodjenapopravilovservisnicenterMakita.
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Zavklopsvetilkepritisnitesprožilnostikalo.Lučkasveti,
doklerjepritisnjenosprožilnostikalo.Lučkaseizklopi
približno10sekundzatem,kospustitesprožilnostikalo.
►Sl.4: 1.Lučka
OPOMBA:Čejeorodjepregreto,sesamodejno
ustaviinlučkazačneutripati.Vtemprimeruizpustite
sprožilnostikalo.Lučkaugasneveniminuti.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja
uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Če
smervrtenjaspremenite,predensestrojustavi,seta
lahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Ročicopreklopnikasmerivrtenjapritisnite
vsmeriAzavrtenjevsmeriurnegakazalcainvsmeriB
zavrtenjevobratnismeriurnegakazalca.
Kojepreklopnostikalovnevtralnempoložaju,seglav-
nega stikala ne da premakniti.
►Sl.5: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
Spreminjanje hitrosti
POZOR: Ročico za spreminjanje hitrosti
vedno potisnite do konca v pravilen položaj.Če
vklopiteorodje,medtemkojeročicazaspremembo
hitrostivvmesnempoložajumedoznakama„1“in„2“,
lahkopridedookvareorodja.
POZOR: Ročice za spreminjanje hitrosti ne
premikajte med delovanjem orodja.Orodjese
lahkopoškoduje.
Prikazana
številka Hitrost Navor Namenska
uporaba
1Nizka Visoka Uporaba
pritežji
obremenitvi
2Visoka Nizka Uporaba
prilažji
obremenitvi
Čeželitespremenitihitrost,najprejizklopiteorodje.
Potisniteročicozaspreminjanjehitrostina„2“zavisoko
hitrostali„1“zanizkohitrost,vendarzvisokimnavo-
rom.Predobratovanjempreverite,alijeročicazaspre-
minjanjehitrostivrtenjanastavljenavpravilenpoložaj.
Česehitrostorodjameddelovanjemnastopnji„2“
izjemnozmanjša,premakniteročicona„1“inznova
začnitezdelom.
►Sl.6: 1.Ročicazaspreminjanjehitrosti

14 SLOVENŠČINA
Nastavitev zateznega momenta
►Sl.7: 1.Nastavitveniobroč2.Stopnja3.Puščica
Zateznimomentlahkozobračanjemnastavitvenega
obročanastavitena22stopenj.Poravnajtestopnjes
puščiconaohišjuorodja.Najmanjšizateznimomentje
pristopnji1,največjipaprioznaki .
Čejesklopkavpoložajuod1do21,bozdrsnilapriraz-
ličnihstopnjahzateznegamomenta.Prioznaki sklo-
pkanedeluje.
Preddejanskimzačetkomdelaprivijtevvzorčnikos
materialavijak,daugotovite,katerastopnjazateznega
momentajenajustreznejša.
Vnadaljevanjusipoglejteokvirnivodnikrazmerjamed
velikostjovijakainstopnjoprivijanja.
Stopnja 12345678 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Strojnivijak M4 M5 M6
Lesnivijak Mehak
les (npr.
borovec)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Trd les
(npr. lauan)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Vstavljanje in odstranjevanje
vijačnih/vrtalnih nastavkov
►Sl.8: 1.Zaporniobroč2.Zapiranje3.Odpiranje
Razpritečeljustivpenjalneglavetako,dazaporniobroč
zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Vstavite
vijačni/vrtalninastavekvvpenjalnoglavoingapotisnite
dokonca.Zategnitevpenjalnoglavotako,dazaporni
obročzavrtitevsmeriurnegakazalca.Vijačni/vrtalni
nastavekodstranitetako,obrnetezaporniobročv
nasprotni smeri urnega kazalca.
Nameščanje kavlja
POZOR: Kavelj pri nameščanju vedno močno
zategnite z vijakom.Čeganezategnete,selahko
kaveljsnamezorodjainpovzročitelesnepoškodbe.
POZOR: Uporabite dele za obešanje/nastavke
samo za njihove predvidene namene.Čejihupo-
rabite za namene, ki niso predvideni, lahko pride do
nesrečealihudihtelesnihpoškodb.
►Sl.9: 1. Vdolbina 2.Kavelj3.Vijak
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanje
stroja.Namestitegalahkonakaterokolistranstroja.
Kaveljvstavitevutornalevialidesnistraniohišjastroja
ingaprivijtezvijakom.Odstranitegatako,daodvijete
vijakingaizvlečete.
OBVESTILO: Ko obesite orodje na pas s
kavljem, odstranite vijačni nastavek/vrtalni nasta-
vek in stranski ročaj.
Nameščanje držala vijačnih
nastavkov
Dodatna oprema
►Sl.10: 1.Držalovijačnihnastavkov2.Vijačni
nastavek
Namestitedržalovijačnihnastavkovvzarezona
podstavkuorodjanadesnoalilevostraningapritrdite
zvijakom.
Kadarneuporabljatevijačneganastavka,gahranitev
držaluvijačnihnastavkov.Držaloomogočashranjeva-
njevijačnihnastavkovdolžine45mm.
Nameščanje stranskega ročaja
(pomožni ročaj)
Dodatna oprema
►Sl.11: 1.Izbočenidel2. Roka 3. Vdolbina 4.Držalo
Vstavitestranskiročaj,takodaseizbočenidelinaroki
prilegajovdolbinamnaorodju.Natoprivijteročaj,tako
da ga zavrtite v smeri urnega kazalca.
Gledenauporabolahkonamestitestranskiročajna
desnoalilevostranorodja.
UPRAVLJANJE
POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno vsta-
vite do konca, tako da se zaskoči.Čejenazgornji
stranigumbavidenrdečindikator,pomeni,dabaterija
niustreznozaskočena.Vstavitejodokonca,takoda
rdečegaindikatorjanimogočevideti.Vnasprotnem
primeruselahkoakumulatorskabaterijasnamez
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Če se hitrost močno zniža, zmanj-
šajte obremenitev ali ustavite orodje, da prepre-
čite poškodbo orodja.
Orodjetrdnodržitezenorokonaročajuinzdrugoob
vznožjuakumulatorskebaterije,dalahkonadzorujete
zvijanje.

15 SLOVENŠČINA
Vijačenje
POZOR: Nastavitveni obroč nastavite na
ustrezen zatezni moment.
POZOR: Pazite, da bo vijačni nastavek vsta-
vljen naravnost v glavo vijaka. V nasprotnem
primeru se vijak in/ali vijačni nastavek lahko
poškodujeta.
Postavitekonicovijačneganastavkavglavovijaka
inpritisnitenaorodje.Počasizaženiteorodjeinnato
postopnopovečujtehitrost.Kosevklopizdrsnasklo-
pka, spustite stikalo za vklop.
►Sl.12
OPOMBA:Kadarprivijatelesnivijak,najprejizvrtajte
vodilnoluknjospremerom2/3vijaka.Stemboste
olajšalivijačenjeinpreprečilirazcepobdelovanca.
Vrtanje
Najprejzavrtitenastavitveniobročtako,dabopuščica
obrnjenaprotioznaki .Natonadaljujte,kotjeopi-
sanovnadaljevanju.
Vrtanje v les
Privrtanjuvlesdosežetenajboljšerezultatezlesnimi
svedri,kisoopremljeniscentrirnokonico.Centrirna
konicaolajšavrtanje,sajpospešiprodiranjevrtalnega
nastavka v les.
Vrtanje v kovino
Privrtanjuvkovineuporabitetočkalo,skaterimsi
označitetočkovrtanjaintakopreprečitezdrsvrtalnega
nastavkaobzačetkuvrtanja.Postavitekonicovrtalnega
nastavkavvdolbinoinzačnitevrtati.
Kadarvrtatevkovino,uporabitemazivozarezanje.Pri
vrtanjuvželezoinmedeninomazivonipotrebno.
POZOR: Čezmerno pritiskanje na orodje ne bo
pospešilo napredovanja nastavka med vrtanjem.
Nasprotno,sčezmernimpritiskanjemsepoškoduje
konicavrtalneganastavka,karzmanjšaučinkovitost
delovanjaterskrajšaživljenjskodoboorodja.
POZOR: Trdno držite orodje in bodite pre-
vidni, ko začne vrtalni nastavek prebijati obdelo-
vanca.Poprevrtanjumaterialadelujejonaorodjeoz.
vrtalninastavekizjemnovisokesile.
POZOR: Zagozdeni vrtalni nastavek lahko
enostavno odstranite, tako da nastavite stikalo za
spremembo smeri v položaj za vrtenje v obratno
smer. Vseeno pa lahko orodje nenadoma sune
nazaj, če ga ne držite trdno.
POZOR: Obdelovance vedno vpnite v primež
ali podobno napravo za držanje.
POZOR: Če orodje neprekinjeno deluje, dok-
ler se akumulatorska baterija ne izprazni, pustite
orodje mirovati 15 minut in šele nato nadaljujte z
novo baterijo.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Vrtalni nastavki
• Vijačninastavki
• Držalovijačnihnastavkov
• Kavelj
• Stranskiročaj
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

16 SHQIP
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DF002G
Kapaciteteteshpimit Çelik 13 mm
Dru Puntoturjelë:38mm
Puntomevetëfurnizim:38mm
Sharrëpërvrima:51mm
Kapacitetetshtrënguese Vidëdruri 10 mm x 90 mm
Vidëmakinerie M6
Shpejtësiapangarkesë(RPM) Elartë(2) 0 - 2 200 min-1
Eulët(1) 0 - 600 min-1
Gjatësiatotale 164 mm
Tensioni nominal D.C. 36 V - 40 V maks.
Pesha neto 1,9 - 2,8 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
* : Bateria e rekomanduar
Karikuesi DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërshpimdhevendosjetëvidave
nëdru,metaldheplastikë.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841-2-1:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA) : 78 dB (A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Niveliizhurmësmundtëtejkalojë80dB(A).
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM:
Mbani mbrojtëse për veshët.
PARALAJMËRIM:
Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e
ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e kur
dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841-2-1:
Regjimiipunës:shpiminëmetal
Emetimiidridhjeve(ah,D) : 2,5 m/s2osemëpak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.

17 SHQIP
PARALAJMËRIM:
Emetimet e dridhjeve gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e
ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e kur
dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM:
Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe
specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.Mosndjekja
etëgjithaudhëzimevetërendituramëposhtëmundtë
shkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për trapanin
me bateri
Udhëzimet e sigurisë për të gjitha veprimet
1.
Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse
të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në
të cilin aksesori prerës ose shtrëngueset mund
të prekin tela të fshehur. Nëseaksesoriprerës
oseshtrënguesetprekinnjëtelmerrymë,atëherë
pjesëtmetaliketëveglëselektrikeelektrizohendhe
mundt’ishkaktojnëpërdoruesitgoditjeelektrike.
2.
Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të fortë
qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të larta.
3. Mbajeni veglën fort.
4. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
5. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
6. Mos prekni majën e puntos, materialin e punës
ose ciat menjëherë pas punës; mund të jenë
shumë të nxehtë dhe mund t’ju djegin lëkurën.
7.
Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni thithjen
e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën. Ndiqni të
dhënat e sigurisë nga furnizuesi i materialit.
8. Nëse maja e puntos nuk mund të lirohet
edhe nëse lironi nofullat, përdorni pinca për
ta tërhequr.Nërasttëtillë,nxjerrjaemajëssë
puntosmedorëmundtërezultojënëlëndimnga
anaesajemprehtë.
9. Sigurohuni që të mos ketë kabllo elektrike,
tuba uji, tuba gazi etj. që mund të shkaktojnë
rrezik nëse dëmtohen nga përdorimi i veglës.
Udhëzimet e sigurisë kur përdorni maja puntosh të gjata
1. Asnjëherë mos e përdorni me shpejtësi më
të lartë se shpejtësia maksimale nominale e
majës së puntos.Nëshpejtësimëtëlarta,maja
mundtështrembërohetnëselejohettërrotullohet
lirshëmpakontaktuarmematerialinepunës,gjë
qërezultonnëlëndimpersonal.
2. Gjithmonë shponi me shpejtësi të ulëta dhe
me majën e puntos në kontakt me materialin
e punës.Nëshpejtësimëtëlarta,majamundtë
shtrembërohetnëselejohettërrotullohetlirshëm
pakontaktuarmematerialinepunës,gjëqë
rezultonnëlëndimpersonal.
3. Aplikoni presion vetëm në vijë direkte me
majën dhe mos aplikoni presion të tepërt.
Majatmundtështrembërohendukeshkaktuar
thyerjeosehumbjetëkontrollit,dukerezultuarnë
lëndimpersonal.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2.
Mos e çmontoni ose dëmtoni kutinë e baterisë.Kjo
mundtëshkaktojëzjarr,nxehtësitëlartëoseshpërthim.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1)
Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3)
Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.

18 SHQIP
6. Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe
kutinë e baterisë në vende ku temperatura
mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F).
7.
Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është
shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht.
Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8. Mos e shponi, pritni, shtypni, hidhni apo
rrëzoni kutinë e baterisë apo ta goditni kutinë
e baterisë me një objekt të fortë.Njësjelljee
tillëmundtëshkaktojëzjarr,nxehtësitëlartëose
shpërthim.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla
dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni
rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita.Instalimiibaterivenë
produktetëpapajtueshmemundtërezultojënë
zjarr,nxehtësitëlartë,shpërthimoserrjedhjetë
elektroliteve.
13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të
gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla.
14. Gjatë dhe pas përdorimit, kutia e baterisë
mund të nxehet, gjë që mund të shkaktojë
djegie ose djegie në temperaturë të ulët.
Tregoni kujdes gjatë manovrimit të kutive të
nxehta të baterive.
15. Mos prekni terminalin e veglës menjëherë pas
përdorimit pasi mund të nxehet aq shumë sa të
shkaktojë djegie.
16. Mos lejoni që grumbullimin e ashklave,
pluhurave ose papastërtive në terminalet,
vrimat ose kanalet e kutisë së baterisë.Kjo
mundtëshkaktojërendimenttëulëtosedëmtimtë
veglësosetëkutisësëbaterisë.
17. Përveç kur vegla e mbështet përdorimin
pranë linjave elektrike me voltazh të lartë,
mos e përdorni kutinë e baterisë pranë linjave
elektrike me voltazh të lartë.Kjomundtë
shkaktojënjëdefektosedëmtimtëveglësosetë
kutisësëbaterisë.
18. Mbajeni baterinë larg fëmijëve.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhegarancinëeMakita-spërveglëneMakita-sdhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1.
Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Kur nuk e përdorni kutinë e baterisë, hiqeni atë
nga vegla ose karikuesi.
5. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
sidhelëndimpersonal.
►Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket.Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguesendizenpërpaksekonda.
►Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit

19 SHQIP
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mundtëketë
keqfunksionuar.
SHËNIM:Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
SHËNIM:Llambaeparëetreguesit(nëfundmajtas)
dotëpulsojëkursistemiimbrojtjessëbaterisëështë
nëpunë.
Sistemi i mbrojtjes së veglës/baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistemtëmbrojtjessëveglës/
baterisë.Kysistemndërpretautomatikishtenergjinëpër
tëzgjaturjetëgjatësinëeveglësdhebaterisë.Vegladotë
ndalojëautomatikishtgjatëpunësnëseveglaosebateria
janëvendosursipasnjëprejkushtevetëmëposhtme:
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kjombrojtjefunksiononkurveglaosebateriapërdoret
nënjëmënyrëqëebënatëtëmarrërrymëtëlartë
anormale.Nëkëtësituatë,keniveglëndhendaloni
punënqëshkaktoimbingarkesëneveglës.Pastaj
ndizeniveglënpërtërinisurpunën.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes
Kjombrojtjefunksionondhellambapulsonkurveglaose
bateriambinxehen.Nëkëtësituatë,lëreniveglëndhe
baterinëtëftohenpërparasetandizniveglënsërish.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kjombrojtjefunksiononkuruletkapacitetiimbeturibaterisë.
Nëkëtësituatë,hiqenibaterinëngavegladhekarikojeni.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES: Përpara se ta vendosni kutinë e
baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse
çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëneçelësit.
Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisënëkëmbëzën
eçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpërtakur.
►Fig.3: 1.Çelësi
SHËNIM:Veglandalonautomatikishtnësevazhdoni
tëtërhiqnikëmbëzëneçelësitpërrreth6minuta.
Freni elektrik
Kjovegëlështëpajisurmefrenelektrik.Nësevegla
vazhdimishtnukarrintëndalojëmeshpejtësipasi
lëshohetkëmbëzaeçelësit,dërgojeniveglënpër
shërbimtenjëqendërshërbimiMakita.
Ndezja e llambës së përparme
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
Tërhiqniçelësinpërtëndezurllambën.Llamba
vazhdontëndriçojëgjatëtërheqjessëçelësit.Llamba
ketafërsishtpas10sekondashpaslëshimittë
këmbëzëssëçelësit.
►Fig.4: 1. Llamba
SHËNIM:Kurveglaështëembinxehur,ajondalon
automatikishtdhellambanistëpulsojë.Nëkëtërast,
lëshonikëmbëzëneçelësit.Llambaketpërnjë
minutë.
SHËNIM:Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirë
papastërtitëngalentetellambës.Bënikujdestëmos
gërvishtnilentetellambës,nëtëkundërtajodotëulë
ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e
rrotullimit përpara përdorimit.
KUJDES: Përdorni çelësin e ndryshimit
vetëm pasi vegla të ndalojë plotësisht.Ndryshimi
idrejtimittërrotullimitpërparasetëndalojëvegla
mundtëdëmtojëveglën.
KUJDES: Kur nuk e përdorni veglën,
vendoseni gjithmonë levën e çelësit të ndryshimit
në pozicionin neutral.
Veglakanjëçelësndryshimipërtëndryshuardrejtimin
errotullimit.Shtypnilevëneçelësittëndryshimitnga
anaApërrrotulliminnëdrejtiminorarosengaanaBpër
rrotulliminnëdrejtiminkundërorar.
Kurlevaeçelësittëndryshimitështënëpozicionin
neutral,çelësinukmundtëtërhiqet.
►Fig.5: 1.Levaendryshimittëveprimit
Ndryshimi i shpejtësisë
KUJDES: Vendosni gjithmonë leva për
ndryshimin e shpejtësisë në pozicionin e duhur.
Nësepërdorniveglëndukevendosurlevëne
ndryshimittëshpejtësisëmidisanës“1”dhe“2”,vegla
mundtëdëmtohet.
KUJDES: Mos e përdorni levën e ndryshimit
të shpejtësisë ndërsa është duke punuar. Vegla
mundtëdëmtohet.

20 SHQIP
Numri i
ashuar Shpejtësia Forca e
shtrëngimit Përdorimi i
aplikueshëm
1Eulët Elartë Përdorimime
ngarkesëtë
rëndë
2Elartë Eulët Përdorimime
ngarkesëtë
lehtë
Përtëndryshuarshpejtësinë,nëllimkniveglën.Shtyni
levënendryshimittëshpejtësisëqëtëashojë“2”për
shpejtësitëlartëdhe“1”përshpejtësitëulët,porforcëtë
lartë.Përparapërdorimit,sigurohuniqëlevaendryshimit
tëshpejtësisëtëjetëvendosurnëpozicionineduhur.
Nëseshpejtësiaeveglësuletshumëgjatëpërdorimit
meashimin“2”,shtyjenilevënnëashimin“1”dhe
rillonipërdorimin.
►Fig.6: 1.Levaendryshimittëshpejtësisë
Rregullimi i rrotullimit shtrëngues
►Fig.7: 1. Unaza e rregullimit 2. Gradimi 3.Shigjeta
Rrotullimishtrënguesmundtërregullohetnë22nivele
dukerrotulluarunazënerregullimit.Bashkërenditni
gradimetmeshigjetënnëtrupineveglës.Mundtë
përftonirrotulliminshtrënguesminimalnë1dhe
rrotulliminshtrënguesmaksimalnëshenjën .
Friksionidotërrëshqasënëniveletëndryshme
shtrëngimikurcaktohetnënumrat1derinë21.
Friksioninukfunksiononnëshenjën .
Përparasetëllonipunëfusninjëvidëpërprovënëmaterialin
tuajtëpunësosenënjëmaterialidentikmetëpërtëpërcaktuar
secilinivelrrotullimikërkohetpërnjëaplikimtëcaktuar.
Mëposhtëtregohetnjëudhëzuesipërafërtilidhjes
ndërmjetpërmasëssëvidësdhegradimit.
Gradimi 12345678 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Vidëmakinerie M4 M5 M6
Vidëdruri Druibutë
(p.sh.
pishë)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Druifortë
(p.sh.
lauan)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e majës së
kaçavidës / majës së puntos
►Fig.8: 1. Bokulla 2.Mbyllur3. Hapur
Kthenibokullënnëdrejtiminkundërorarpërtëhapurnofullate
mandrinës.Vendosnimajënekaçavidës/majënepuntosnë
mandrinëderinëfund.Kthejenibokullënnëdrejtimorarpër
tështrënguarmandrinën.Përtahequrmajënekaçavidës/
majënepuntos,kthejenibokullënnëdrejtimkundërorar.
Vendosja e grepit
KUJDES:
Kur instaloni grepin, gjithmonë
sigurojeni atë fort me vidën.Ndryshe,grepimundtëbjerë
ngavegladhemundtërezultojënëlëndimepersonale.
KUJDES: Përdorini pjesët e varjes/montimit
vetëm për qëllimin e tyre të synuar.Përdorimipër
qëllimetëpasynuara,mundtëshkaktojëaksidentose
lëndimpersonal.
►Fig.9: 1. Ulluku 2. Grepi 3. Vida
Grepishërbenpërtavarurveglënpërkohësisht.Grepi
mundtëmontohetnëcilëndoanëtëveglës.Përtë
instaluargrepin,futeninënjëkanalnëfolenëeveglës
nënjërënanëdhemëpassigurojeniatëmenjëvidë.
Përtahequr,lirojenividëndhemëpasnxirreni.
VINI RE: Kur e varni veglën te rripi duke përdorur
grepin, hiqni majën e kaçavidës/punton dhe
mbajtësen anësore.
Vendosja e mbajtëses së majës së
kaçavidës
Aksesorë opsionalë
►Fig.10: 1.Mbajtësiimajëssëkaçavidës2.Majae
kaçavidës
Puthitenimbajtësenemajëssëkaçavidëstepjesae
dalënëbazamentineveglësnëanënedjathtëosetë
majtëdheksojenimenjëvidë.
Nësenukepërdornimajënekaçavidës,mbajeniatënë
mbajtësetemajëssëkaçavidës.Atymundtëmbahen
maja45mmtëgjata.
Instalimi i mbajtëses anësore
(dorezës ndihmëse)
Aksesorë opsionalë
►Fig.11: 1.Pjesaedalë2.Krahu3.Pjesaefutur
4.Mbajtësja
Futnimbajtësenanësorenëmënyrëqëpjesëtedala
nëkrahtëputhitennëpjesëtefuturanëvegël.Mëpas,
shtrëngojenimbajtësendukeerrotulluarnëdrejtimtë
akrepavetëorës.
Nëvarësitëpunëve,mundtavendosnimbajtësen
anësore,osedjathtas,osemajtasveglës.
Other manuals for DF002G
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita M6500 User manual

Makita
Makita FD06 User manual

Makita
Makita DHP485RFJ User manual

Makita
Makita DS4012 User manual

Makita
Makita DP2010 User manual

Makita
Makita BHP343 User manual

Makita
Makita HP1640F User manual

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita DDF083Z User manual

Makita
Makita 6702D User manual

Makita
Makita M0801B Operating instructions

Makita
Makita DA4031 Quick start guide

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita BDF444 User manual

Makita
Makita M6301D User manual

Makita
Makita 8419B-2 User manual

Makita
Makita 6095D User manual

Makita
Makita DHP485STE User manual

Makita
Makita DA30lD User manual