Makita DF333D User manual

EN
Cordless Driver Drill
INSTRUCTION MANUAL
5
PL
Akum. wiertarko-wkrętarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11
HU
Akkumulátoros
fúró-csavarbehajtó
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
18
SK
Ľahký vŕtací skrutkovač
NÁVOD NA OBSLUHU
24
CS
Akumulátorový vrtací
šroubovák
NÁVOD K OBSLUZE
30
UK
Дриль із бездротовим
приводом
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
36
RO
Maşină de găurit şi înşurubat
cu acumulator
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
43
DE
Akku-Bohrschrauber
BETRIEBSANLEITUNG
49

2
1
2
Fig.1
Fig.2
3

3
Fig.3
Fig.7
Fig.4
Fig.9
Fig.13
1
1
2
3
1
3
2
1
Fig.8

4
Fig.12
Fig.16
1
2
Fig.17

5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model:
DF333D
DF033D
Drilling capacities
Steel
10 mm
Wood
21 mm
Fastening capacities
Wood screw
5.1 mm x 63 mm
Machine screw
M6
No load speed
High (2)
0 - 1,700 min-1
Low (1)
0 - 450 min-1
Overall length
179 mm
149 mm
Rated voltage
D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight
1.1 - 1.2 kg
0.93 - 1.1 kg
•Due to our continuing program of research and development,
the specifications herein are subject to change without
notice.
•Specifications may differ from country to country.
•The weight may differ depending on the attachment(s), including
the battery cartridge. The lightest and heaviest combination,
according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the
table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL1015 / BL1016 / BL1020B
/ BL1021B / BL1040B
/ BL1041B
Charger
DC10SA / DC10SB / DC10WC
/ DC10WD / DC18RE
•Some of the battery cartridges and chargers listed above may
not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any
other battery cartridges and chargers may cause injury and/or
fire.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Noise
The typical A-weightednoise level
determinedaccording to EN62841-2-1:
Model DF333D
Sound pressure level (LpA) : 70
dB(A) or less
Uncertainty(K) : 3 dB(A)
The noise level under working
may exceed 80 dB (A).
Model DF033D
Sound pressure level (LpA) : 70
dB(A) or less
Uncertainty(K) : 3 dB(A)
The noise level under working
may exceed 80 dB (A).
WARNING: Wear ear protection.

6 ENGLISH
Vibration
The vibration total value (tri-axial
vector sum) determinedaccording to
EN62841-2-1:
Model DF333D
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5
m/s2or less
Uncertainty(K) : 1.5 m/s2
Model DF033D
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5
m/s2or less
Uncertainty(K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration
emission value has been
measured in accordance
with the standard test
method and may be
used for comparing one
tool with another.
NOTE: The declared vibration
emission value may also
be used in a
preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration
emission during actual use of
the power tool can differ from the declared emission
value depending on the
ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to
identify safety measures to
protect the operator that
are based on an
estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all
parts of the
operating cycle such as
the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger
time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of
conformity is included as Annex
A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructionslisted
below may result in
electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in
the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power
tool.
Cordless driver drill safety
warnings
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can
cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory
contacting a "live" wire
may make exposed metal
parts of the power
tool "live" and could give the operator an
electric shock.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live"
wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
10. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such
a case, pulling out the
drill bit by hand
may result in injury
by its sharp edge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

7 ENGLISH
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a
fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are
subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements. For commercial
transports e.g. by third
parties, forwarding agents, special
requirement on packaging and labeling
must be observed. For
preparationof the item
being shipped, consulting an expert
for hazardous material is required. Please
also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a
manner that it cannot
move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specified by Makita. Installing the
batteries to non-compliant
products may result in
a fire, excessive heat,
explosion, or leak of
electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita
batteries, or batteries that
have been altered, may
result in the battery
bursting causing fires,
personal injury and
damage. It will also
void the Makita
warranty for the Makita
tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged. Always stop tool
operation and charge the battery cartridge
when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery
cartridge firmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold
the tool and the
battery cartridge firmly may
cause them to slip
off your hands and
result in damage to
the tool and battery

8 ENGLISH
cartridge and a
personal injury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
Battery cartridge
To remove the battery
cartridge, slide it from the
tool while sliding the button
on the front of the
cartridge.
To install the battery
cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the
groove in the housing and
slip it into place. Insert
it all the way until
it locks in place with
a little click. If you
can see the red indicator
on the upper side of
the button, it is not
locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not, it
may accidentally fall
out of the tool,
causing injury to you
or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does
not slide in easily,
it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with
a battery protection system. This
system automatically cuts off
power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically
stop during operation if the
tool and/or battery are placed
under one of the
following conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool
to become overloaded. Then
turn the tool on to restart.
If the tool does not
start, the battery is
overheated. In this
situation, let the battery cool
before turning the tool on
again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is
too low and the tool
will not operate. If you
turn the tool on, the
motor runs again but stops
soon. In this situation, remove
and recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
Check button
Press the check button on
the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The
indicator lamps light up for a few seconds.
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted
f
Of
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the
indication may differ slightly
from the actual
capacity.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger

9 ENGLISH
CAUTION: Before installing the battery
cartridge into the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply
pull the switch trigger. Tool
speed is increased by
increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to
light up the lamp. The
lamp keeps on lighting while
the switch trigger is being
pulled. The lamp goes out
approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: Use a dry cloth
to wipe the dirt
off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the
lens of lamp, or it may lower the
illumination.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only
after the tool comes to a complete stop. Changing
the direction of rotation before
the tool stops may
damage the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the
neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation
or from the B side
for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot
be pulled.
Speed change
►Fig.6: 1. Speed change lever
Position of
speed
change
lever
Speed
Torque
Applicable
operation
1
Low
High
Heavy
l
oading
operation
2
High
Low
Light loading
operation

10 ENGLISH
To change the speed, switch
off the tool first. Select
the "2" side for high
speed or "1" for low
speed but high
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
For Model DF333D (optional accessory)
►Fig.8: 1. Sleeve 2. Close 3. Open
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck
jaws. Place the driver bit/drill
bit in the chuck as
far as it will go. Turn the sleeve clockwise to
tighten the chuck. To remove the
driver bit/drill bit, turn the
sleeve counterclockwise.
Installing or removing driver bit/
socket bit
For Model DF033D (optional accessory)
►Fig.9
Use only driver bit/socket bit
that has inserting portion shown
in the figure. Do not
use any other driver
bit/socket bit.
NOTE: Both shallower type (A=12
mm, B=9 mm) and
deeper type (A=17 mm,
B=14 mm) of driver
bits can be used.
To install the driver bit,
pull the sleeve in the
direction of the arrow and
insert the driver bit into
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you
operate the tool with
the speed change lever
positioned halfway between the
"1" side and "2"
side, the tool may
be damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running. The tool
may be damaged.
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correct position before operation.
If the tool speed is coming
down extremely during the operation
with "2", slide the lever to the "1" and restart the operation.
Adjusting the fastening torque
►Fig.7: 1. Adjusting ring 2.
Graduation 3. Arrow
The fastening torque can be adjusted in 21 levels by
turning the adjusting ring. Align the graduations with
the arrow on the tool body. You can get
the minimum fastening torque at 1 and maximum torque
at marking. The clutch will slip at various torque
levels when set at the number 1 to 20.
The clutch does not work at the marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your material
or a piece of duplicate material to determine which
torque level is required for a particular application.
The following shows the rough guide of the relationshipbetween
the screw size and graduation.
Graduation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Machine screw
M4
M5
M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–
ɸ3.5 x 22
ɸ4.1 x 38
Hard wood
(e.g. lauan)
–
ɸ3.5 x 22
–
–
ɸ4.1 x 38

11 ENGLISH
the sleeve as far as
it will go.
Then release the sleeve to
secure the driver bit. ►
Fig.10: 1. Driver bit 2.
Sleeve
To remove the driver bit,
pull the sleeve in the
direction of the arrow and
pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit
is not inserted deep
enough into the sleeve, the sleeve will
not return to its original position and the
driver bit will not
be secured. In this
case, try re-insertingthe
bit according to the
instructionsabove.
NOTE: After inserting the driver
bit, make sure that
it is firmly
secured. If it comes
out, do not use
it.
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw firmly. If not, the hook
may come off from the
tool and result in
the personal injury.
►Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for
temporarily hanging the tool. This
can be installed on either
side of the tool. To
install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory ►
Fig.12: 1. Driver bit
holder 2. Driver bit
Fit the driver bit holder
into the protrusion at the
tool foot on either right or left side and
secure it with a screw. When not using
the driver bit, keep it
in the driver bit holders.
Driver bits 45 mm-long can
be kept there.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If
you can see the
red indicator on the
upper side of the
button, it is not
locked completely.Insert it
fully until the red
indicator cannot be seen.
If not, it may
accidentally fall out
of the tool,
causing injury to you
or someone around you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Hold the tool firmly with
one hand on the grip
and the other hand on
the bottom of the
battery cartridge to control the
twisting action. ►Fig.13
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Place the point of the
driver bit in the screw
head and apply pressure to
the tool. Start the tool
slowly and then increase the
speed gradually. Release the switch
trigger as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot
hole 2/3 the diameter of the
screw. It makes driving
easier and prevents splitting of the
workpiece.
First, turn the adjusting ring
so that the arrow points
to the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the
best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by
pulling the drill bit into
the workpiece.
Installing hook
Drilling operation

12 ENGLISH
Drilling in metal
To prevent the drill bit
from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to
be drilled. Place the point
of the drill bit in
the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when
drilling metals. The exceptions are
iron and brass which should
be drilled dry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to
damage the tip of
your drill bit,
decrease the tool
performance and shorten
the service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool firmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the
time of hole break
through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it firmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a vise
or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Using the tool as a hand
screwdriver
►Fig.14
Switch off the tool.
Move the reversing switch lever to the neutral position.
Turn the adjusting ring so
that the arrow points to
the marking.
Turn the tool.
NOTE: This use is convenient for checking the
screwdriving.
NOTE: Do not use the tool for work requiring
excessive force, such as
tightening bolt or
removing rusted screws.
Using holster
Optional accessory
CAUTION: When using the holster, remove a
driver bit/drill bit from the tool.
CAUTION: Turn off the tool and wait until it
comes to a complete stop before placing it in the
holster. Be sure to close the holster securely with
the holster button so that it holds the tool firmly.
1. Thread a waist belt
or similar through holster
holder. ► Fig.15: 1. Holster holder 2.
Waist belt
2. Put the tool in
the holster and lock
it with the holster
button.
►Fig.16
►Fig.17
You can keep two driver
bits at the front of
the holster.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should
be performed by Makita
Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use
of any other
accessories or attachments might present
a risk of injury to persons. Only
use accessory or
attachment for its stated purpose.

13 ENGLISH
If you need any
assistance for more details
regarding these accessories, ask
your local Makita Service Center.
•Drill bits
•Driverbits
•Socket bits
•Driverbit holder
•Holster
•Plastic carrying case
•Hook
•Makita genuine battery and
charger
NOTE: Some items in the
list may be
included in the tool
package as standard
accessories. They may
differ from country to
country.

14 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model:
DF333D
DF033D
Zakresy wiercenia
Stal
10 mm
Drewno
21 mm
Zakresy dokręcania
Wkręt do
drewna
5,1 mm x 63 mm
Wkręt maszynowy
M6
Prędkość bez
obciążenia
Wysoka (2)
0 –1 700 min-1
Niska (1)
0 –450 min-1
Długość całkowita
179 mm
149 mm
Napięcie znamionowe
Napięcie stałe 10,8 –12
V maks.
Masa netto
1,1 –1,2 kg
0,93 –1,1 kg
•W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę
programembadawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
•Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
•Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym
akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator
BL1015 / BL1016 / BL1020B
/ BL1021B / BL1040B
/ BL1041B
Ładowarka
DC10SA / DC10SB / DC10WC
/ DC10WD / DC18RE
•
Pewne
z
wymienionych
powyżej
akumulatorów
i
ładowarek
mogą
być
niedostępne
w
regionie
zamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.

15 POLSKI
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do
wiercenia w drewnie, metalu i
tworzywach sztucznych oraz do
wkręcania wkrętów we wspomniane
materiały.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku
A określony w oparciu o
normę EN62841-2-1:
Model DF333D
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA):
70 dB(A) lub mniej Niepewność
(K): 3 dB(A)
Poziom hałasu podczas pracy może
przekraczać 80 dB (A).
Model DF033D
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA):
70 dB(A) lub mniej Niepewność
(K): 3 dB(A)
Poziom hałasu podczas pracy może
przekraczać 80 dB (A).
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma
wektorów w 3 osiach)
określona zgodnie z normą
EN62841-2-1:
Model DF333D
Tryb pracy: wiercenie w metalu
Emisja drgań (ah,D): 2,5 m/s2
lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Model DF033D
Tryb pracy: wiercenie w metalu
Emisja drgań (ah,D): 2,5 m/s2
lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość
wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze
standardową metodą testową
i można ją
wykorzystać do
porównywania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość
wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we
wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane
podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od
wartości deklarowanej, w
zależności od sposobu jego
użytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania należy
określić środki bezpieczeństwa
w celu ochrony
operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas,
kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest
dołączona jako załącznik A do
niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi
dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do
podanych poniżej instrukcji może
prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące
w wymienionych tu
ostrzeżeniach, odnosi się do
elektronarzędzia zasilanego z sieci
elektrycznej (z przewodem
zasilającym) lub do
elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).

16 POLSKI
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla
akumulatorowej wiertarko-
wkrętarki
1. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontroli może spowodować
obrażenia ciała.
2. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięcie wiertła z
przewodem elektrycznym
znajdującym się pod
napięciem może spowodować,
że odsłonięte elementy
metalowe elektronarzędzia również
znajdą się pod
napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
3. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji
elektrycznej. Zetknięcie wkrętu lub
śruby z przewodem
elektrycznym znajdującym
się pod napięciem
spowoduje,że odsłonięte elementy
metalowe narzędzia również znajdą
się pod napięciem, grożąc
porażeniem operatora prądem
elektrycznym.
4. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg. W przypadku pracy na pewnej
wysokości upewnić się, że na dole nie
przebywają żadne osoby.
5. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
6. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
7. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
8. Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od
razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie
skóry.
9. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
podanych przez dostawcę materiałów.
10. Jeśli wiertło nie chce się poluzować po
otwarciu szczęk, należy wyjąć je
kombinerkami. Wyciąganie wiertła ręką
w takim przypadku może
spowodować skaleczenie
z powodu ostrych
krawędzi.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku
wielokrotnego używania urządzenia) zastąpiły
ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa
obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE
narzędzia lub niestosowanie się do zasad
bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami
ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2)
akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie
używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu
skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę.
Może bowiem dojść do przegrzania,
ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami
przewodzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu
elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno
przechowywać w miejscach, w których
temperatura osiąga bądź przekracza 50°C
(122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie
zużytych. Akumulator może eksplodować w
ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-
jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych. Na potrzeby
transportu komercyjnego, np.
świadczonego przez firmy
trzecie czy spedycyjne,

17 POLSKI
należy przestrzegać
specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i
oznaczaniaetykietami. Przygotowanie
produktu do wysyłki wymaga
skonsultowania się ze
specjalistą ds. materiałów
niebezpiecznych. Należy także
przestrzegać przepisów
krajowych, które mogą być
bardziej szczegółowe.
Zakleić taśmą lub zaślepić
otwarte styki akumulatora
oraz zabezpieczyć go,
aby nie mógł się
przesuwać w opakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie
akumulatorów w niezgodnych
produktach może spowodować
pożar, przegrzanie, wybuch
lub wyciek elektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych
akumulatorów firmy Makita. Używanie
nieoryginalnych akumulatorów
firm innych niż Makita
lub akumulatorów, które
zostały zmodyfikowane, może
spowodować wybuch
akumulatora i pożar,
obrażenia ciała oraz
zniszczenie mienia.
Stanowi to również
naruszenie warunków gwarancji firmy
Makita dotyczących
narzędzia i ładowarki.
Wskazówki dotyczące
zachowania maksymalnej
trwałości akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i
naładować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni
naładowanego akumulatora. Przeładowanie
akumulatora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed
przystąpieniem do ładowania należy poczekać,
aż ostygnie.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do
regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że
jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub
wyjmowania akumulatora należy mocno trzymać
narzędzie i akumulator. W
przeciwnym razie mogą
się one wyślizgnąć z
rąk, powodując uszkodzenie
narzędzia lub akumulatora
i obrażenia ciała.
►Rys.1: 1.Czerwony wskaźnik 2.
Przycisk
3. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, przesuń
przycisk znajdujący się w przedniej
jego części i wysuń
akumulator.
Aby włożyć akumulator,
wyrównaj występ na akumulatorze
z rowkiem w obudowie i
wsuń go na swoje miejsce.
Akumulatornależy wsunąć do oporu,
aż się zatrzaśnie na miejscu,
co jest sygnalizowane
delikatnym kliknięciem. Jeśli w
górnej części przycisku jest
widoczny czerwony wskaźnik, akumulatornie
został całkowicie zatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do
końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny. W przeciwnym razie
może przypadkowo
wypaść z narzędzia,
powodując obrażenia operatora lub
osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę. Jeśli akumulator nie daje
się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został
włożony nieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędzie jest wyposażone w
układ zabezpieczenia akumulatora.
Układ automatycznie odcina zasilanie
silnika w celu wydłużenia trwałości
akumulatora. Narzędzie zostanie
automatycznie zatrzymane podczas
pracy w następujących

18 POLSKI
sytuacjach związanych z
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędzie pracuje w sposób, który
powoduje pobór nadmiernie wysokiego prądu.
W takiej sytuacji należy wyłączyć
narzędzie i zaprzestać wykonywania
czynności powodującej przeciążenie
narzędzia. Następnie należy włączyć
narzędzie w celu jego
ponownego uruchomienia.
Jeśli narzędzie nie uruchomi się,
oznacza to, że akumulator jest
przegrzany. W takiej sytuacji,
przed ponownym uruchomieniem
narzędzia należy odczekać, aż
akumulatorostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Stan naładowania akumulatora
jest zbyt niski, aby
narzędzie mogło pracować. W
przypadku włączenia narzędzia silnik
uruchomi się ponownie i po
chwili się zatrzyma. W takiej
sytuacji należy wyjąć akumulator i
go naładować.
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.2: 1.Lampki wskaźnika 2.
Przycisk kontrolny
Nacisnąć przycisk kontrolny na
akumulatorze w celu
wyświetlenia stanu naładowania
akumulatora. Lampki wskaźnika
zaświecą się przez kilka sekund.
Lampki wskaźnika
Poziom
naładowania
akumulatora
Świeci się
ł.
Wy
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
WSKAZÓWKA: Zależnie od
warunków użytkowania i
temperatury otoczenia,
wskazywany poziom może
nieznacznie się różnić
od rzeczywistego stanu
naładowania akumulatora.
Działanie przełącznika
►Rys.3: 1.Spust przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
W celu uruchomienia
narzędzia wystarczy pociągnąć spust
przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa
się wraz ze zwiększaniem
nacisku na spust przełącznika.
W celu zatrzymania
urządzenia należy zwolnić spust
przełącznika.
Włączanie lampki czołowej
►Rys.4: 1. Lampka
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
W celu włączenia lampki należy
pociągnąć za spust przełącznika.
Lampka świeci, dopóki spust
przełącznika jest naciskany. Lampka
wyłącza się po około 10
s od zwolnienia spustu
przełącznika.
WSKAZÓWKA: Aby usunąć
zabrudzenia z klosza
lampki, należy użyć suchej
szmatki. Uważać, aby nie
zarysować klosza lampki, gdyż
może to zmniejszyć
natężenie oświetlenia.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów

19 POLSKI
►Rys.5: 1. Dźwignia przełącznika
zmiany kierunku obrotów
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
PRZESTROGA: Przełącznika zmiany
kierunku obrotów można użyć tylko po
całkowitym zatrzymaniu narzędzia.
Zmiana kierunku obrotów
przed zatrzymaniem się
narzędzia grozi jego
uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest
używane, należy zawsze ustawić dźwignię
przełącznika zmiany kierunku obrotów w
położeniu neutralnym.
Omawiane narzędzie jest wyposażone
w przełącznik umożliwiający zmianę
kierunku obrotów. W celu
uzyskania obrotów w prawą stronę
należy wcisnąć dźwignię przełącznika
zmiany kierunku obrotów po stronie
A, natomiast aby uzyskać obroty
w lewą stronę, należy wcisnąć
dźwignię przełącznika po stronie
B. Gdy dźwignia przełącznika zmiany
kierunku obrotów znajduje się w
położeniu neutralnym, spust
przełącznika jest zablokowany.
Zmiana prędkości
►Rys.6: 1.Dźwignia zmiany
prędkości
PRZESTROGA: Dźwignię zmiany prędkości
należy zawsze ustawiać dokładnie w wybranej
pozycji. W przypadku uruchomienia
narzędzia przy dźwigni zmiany
prędkości ustawionej w
połowie między pozycją „1"
i „2" może dojść
do uszkodzenia
narzędzia.
PRZESTROGA: Nie wolno używać dźwigni
zmiany prędkości, gdy narzędzie pracuje.
Narzędzie może ulec uszkodzeniu.
Położenie
dźwigni
zmiany
prędkości
Prędkość
Moment
obrotowy
Odpowiedni tryb
pracy
1
Niska
Wysoka
Praca przy
duży
m
obci
ążeniu
2
Wysoki
Niski
Praca przy
mały
m
obci
ążeniu
W celu zmiany prędkości należy
najpierw wyłączyć narzędzie. Wybrać
położenie „2” w celu
ustawienia wysokiej prędkości lub
położenie „1” w celu
ustawienia niskiej prędkości, ale dużego
momentu. Przed rozpoczęciem pracy
należy sprawdzić, czy dźwignia zmiany
prędkości jest ustawiona we
właściwym położeniu. Jeśli prędkość
narzędzia drastyczniespadnie podczas pracy
z dźwignią ustawioną w
położeniu „2”, należy przesunąć dźwignię
do położenia „1” i
ponownie przystąpić do pracy.

20 POLSKI
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że
jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/wiertła
Model DF333D (wyposażenie dodatkowe)
►Rys.8: 1.Tuleja 2.
Zamykanie 3. Otwieranie
Aby otworzyć szczęki uchwytu, obrócić
tuleję w lewą stronę. Umieścić
jak najgłębiej końcówkę wkrętakową/ wiertło
w uchwycie. Obrócić tuleję w
prawą stronę, aby zacisnąć uchwyt.
W celu wyjęcia końcówki
wkrętakowej/wiertła obrócić tuleję w
lewą stronę.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/nasadki
Model DF033D (wyposażenie dodatkowe)
►Rys.9
Należy używać wyłącznie końcówek
wkrętakowych/ nasadek z
trzonkami pokazanymi na rysunku.
Nie wolno używać innych
końcówek wkrętakowych/nasadek.
WSKAZÓWKA: Można używać
końcówek wkrętakowych
płytszych (A=12 mm, B=9
mm) i głębszych (A=17
mm, B=14 mm).
Aby włożyć końcówkę wkrętakową,
pociągnij za tuleję w kierunku
wskazanym strzałką i wsuń
końcówkę jak najgłębiej do tulei.
Następnie zwolnij tuleję, aby
zamocować w niej
końcówkę wkrętakową.
►Rys.10: 1. Końcówka
wkrętakowa 2. Tuleja
Aby wyjąć końcówkę, należy
pociągnąć tuleję w kierunku
wskazanym strzałką i
wyciągnąć z niej końcówkę
wkrętakową.
WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka
wkrętakowa nie zostanie
wsunięta wystarczająco głęboko
do tulei, tuleja nie
wróci do swojego
pierwotnego położenia, a
końcówka nie będzie dobrze
zamocowana. W takim
przypadku należy spróbować
Regulacja momentu dokręcenia
►Rys.7: 1. Pierścień regulacyjny2.
Podziałka 3. Strzałka
Moment dokręcenia można regulować w 21 poziomach,obracając pierścień regulacyjny.
Wyrównać podziałkę ze strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia.
Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia,
a symbol do maksymalnego momentu dokręcenia.
Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach momentu dla
ustawień od 1 do 20. Natomiast dla ustawienia sprzęgło
nie będzie działać.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadzić próbę
wkręcania w dany element lub inny element z tego
samego materiału, aby ustalić poziom momentu dokręcenia wymagany w
danym zastosowaniu. Poniższa tabela przedstawia ogólną
zależność pomiędzy rozmiarem wkrętu a podziałką.
Podziałka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Wkręt maszynowy
M4
M5
M6
Wkręt do
drewna
Miękkie
drewno
(np. sosna)
–
ɸ3,5 x 22
ɸ4,1 x 38
Twarde
drewno
(np.
mahoń)
–
ɸ3,5 x 22
–
–
ɸ4,1 x 38
Other manuals for DF333D
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita 8406C User manual

Makita
Makita DDF485RTJ User manual

Makita
Makita 6216DWAE User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita BDF430F User manual

Makita
Makita DF010DSP User manual

Makita
Makita DA39lD User manual

Makita
Makita HP330D User manual

Makita
Makita DHP459RMJ User manual

Makita
Makita DHP487RAJ User manual

Makita
Makita DHP343 User manual

Makita
Makita 6501 User manual

Makita
Makita 6015DWE User manual

Makita
Makita 6203D User manual

Makita
Makita 6202D User manual

Makita
Makita DP3002 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita BDF456 User manual

Makita
Makita DDF453S User manual

Makita
Makita M0601 User manual