Makita DP4010 User manual

1
GB 2-speed drill INSTRUCTION MANUAL
SI Vrtalnik z 2 hitrostma NAVODILO ZA UPORABO
AL Turjela me 2 shpejtësi MANUALI I PËRDORIMIT
BG 2-скоростна бормашина
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR 2-stupanjska bušilica PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Дупчалка со две брзини
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde găurit cu douăviteze MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бушилица са 2 брзине
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Двухскоростная дрель
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA 2-швидкісний дриль ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DP4010
DP4011

2
1
3
5
2
4
1 002990
A
B
1
2 002991
1
2
3 002691
1
2
3
4
4 002693
1
5 002694
1
2
6 002695
1
7 002696
1
8 008322

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Speed control screw
1-3. Switch trigger
1-4. Higher
1-5. Lower
2-1. Reversing switch lever
3-1. Arrow
3-2. Speed change knob
4-1. Grip base
4-2. Side grip (auxiliary handle)
4-3. Teeth
4-4. Protrusions
5-1. Chuck key
6-1. Sleeve
6-2. Ring
7-1. Depth gauge
8-1. Vent holes
SPECIFICATIONS
Model DP4010/DP4011
Speed High Low
Steel 8 mm 13 mm
Capacities Wood 25 mm 40 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,900 0 - 1,200
Overall length 347 mm
Net weight 2.3 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 80 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG202-3
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
2-speed drill
Model No./ Type: DP4010,DP4011
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB001-4
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to drill
safety rules. If you use this power tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
Reversing switch action
Fig.2
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to
the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.
CAUTION:
•
Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
Speed change
Fig.3
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, turn the speed change knob so
that the arrow on the tool body points toward the "I"
position on the knob for low speed or "II" position for
high speed.
If it is hard to turn the knob, first turn the chuck slightly
in either direction and then turn the knob again.
CAUTION:
• Use the speed change knob only after the tool
comes to a complete stop. Changing the tool
speed before the tool stops may damage the tool.
• Always set the speed change knob to the correct
position. If you operate the tool with the speed
change knob positioned halfway between the "I"
and "II" position, the tool may be damaged.

5
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.4
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
position.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing.
Installing or removing drill bit
For Model DP4010
Fig.5
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the
original position.
For Model DP4011
Fig.6
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
Depth gauge
Fig.7
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the grip base. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
OPERATION
Holding the tool
Always use side grip (auxiliary handle) and fimly hold the
tool by side grip and switch handle during operations.
Drilling operation
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
• Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind or break.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Cleaning vent holes
Fig.8
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.

6
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drill bits
• Hole saw
• Safety goggles
• Keyless drill chuck 13
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth gauge
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

7
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Gumb za zaklep
1-2. Vijak za nadzor hitrosti
1-3. Sprožilno stikalo
1-4. Višja
1-5. Nižja
2-1. Preklopna ročica za obratno smer
3-1. Puščica
3-2. Gumb za spremembo hitrosti
4-1. Ohišje ročaja
4-2. Stranski ročaj (dodatni ročaj)
4-3. Zobci
4-4. Izbokline
5-1. Vpenjalni ključ
6-1. Vložek
6-2. Obroč
7-1. Merilnik globine
8-1. Prezračevalne luknje
TEHNIČNI PODATKI
Model DP4010/DP4011
Hitrost Visoko Nizko
Jeklo 8 mm 13 mm
Zmogljivosti Les 25 mm 40 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 0 - 2.900 0 - 1.200
Celotna dolžina 347 mm
Neto teža 2,3 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE032-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino in plastiko.
ENF002-1
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je v skladu z evropskimi
standardi dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko
priključi tudi na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG104-1
Samo za evropske države
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA) : 80 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG202-3
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Vrtalnik z 2 hitrostma
Model št./vrsta: DP4010,DP4011
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija

8
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB001-4
SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno uporabo)
opustili strogo upoštevanje varnostnih pravil za vrtanje.
Če to električno orodje uporabljate nevarno ali
nepravilno, lahko pride do hudih telesnih poškodb.
1.
Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem.
Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe oseb.
2.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten kabel,
držite električno orodje na izoliranih držalnih
površinah.
Ob stiku z vodniki pod napetostjo dobijo
napetost vsi neizolirani kovinski deli električnega orodja,
zaradi česar lahko pride do električnega udara.
3. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
7. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
vrtalnega nastavka ali obdelovanca; lahko sta
zelo vroča in povzročita opekline kože.
8. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh
navodilih za uporabo lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Delovanje stikala
Sl.1
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Za zagon stroja preprosto pritisnite stikalo za vklop.
Hitrost stroja se stopnjuje s povečevanjem pritiska na
stikalo. Za izklop stroja spustite stikalo za vklop.
Za neprekinjeno delovanje pritisnite stikalo za vklop in
nato zaporni gumb.
Za izklop neprekinjenega delovanja stikalo za vklop
pritisnite do konca in ga spet spustite.
Nameščen je vijak za nadzor hitrosti, tako da lahko
omejite najvišjo hitrost orodja (spremenljivo). Obrnite
vijak za nadzor hitrosti v smeri urinega kazalca za
hitrejše delovanje in v nasprotni smeri za počasnejše
delovanje.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.2
Stroj je opremljen s stikalom za spreminjanje smeri
vrtenja. Za vrtenje v smeri urnega kazalca pomaknite
stikalo v položaj (stran A), za vrtenje v nasprotni
smeri urnega kazalca pa v položaj (stran B).
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
Spreminjanje hitrosti
Sl.3
Z gumbom za spremembo hitrosti lahko vnaprej
izberete dva območja hitrosti.
Za spremembo hitrosti zavrtite gumb za spremembo
hitrosti, tako da puščica na ohišju orodja kaže proti
položaju „I" na gumbu za nizko hitrost ali „II" za visoko
hitrost.
Če je gumb težko zavrteti, najprej rahlo zavrtite dušilko
v katero koli smer in nato znova zavrtite gumb.
POZOR:
• Uporabite gumb za spremembo hitrosti samo
takrat, ko se orodje popolnoma ustavi. Če
spremenite hitrost orodja preden se orodje ustavi,
se lahko orodje poškoduje.

9
• Gumb za spremembo hitrosti vedno potisnite v
pravilen položaj. Če vklopite orodje, medtem ko je
gumb za spremembo hitrosti v vmesnem položaju
med oznakama „I“ in „II“, lahko pride do okvare
stroja.
MONTAŽA
POZOR:
•
Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da je
le to izključeno in ločeno od električnega omrežja.
Nameščanje stranskega ročaja (pomožni
ročaj)
Sl.4
Zaradi varnosti vedno uporabljajte stranski ročaj.
Stranski ročaj namestite tako, da se utori ročaja
umestijo v izbokline na ohišju orodja.
Ročaj nato privijete v želeni položaj tako, da ga zavrtite
v smeri urinega kazalca.
OPOMBA:
• Merilnika globine ni možno uporabiti v položaju,
kjer udari ob izbočeni del ohišja.
Nameščanje ali odstranjevanje svedra
Za model DP4010
Sl.5
Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga potisnite do
konca. Z roko privijte vpenjalno glavo. Vpenjalni ključ
namestite v vsako od treh lukenj in ga privijajte v smeri
urnega kazalca. Vpenjalno glavo privijete na vseh treh
luknjah enakomerno.
Sveder odstranite tako, da ga z vpenjalnim ključem
sprostite in nato z roko odvijete vpenjalno glavo.
Po uporabi vrnite vpenjalni ključv prvotni položaj.
Za model DP4011
Sl.6
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da primete obroč
in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca. Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga
potisnite do konca. Trdno držite obročin obračajte
vpenjalno glavo v smeri urnega kazalca, da se stisne.
Sveder odstranite tako, da primete obročin vpenjalno
glavo vrtite v levo.
Merilnik globine
Sl.7
Merilnik globine je priročen za vrtanje lukenj z
enakomerno globino. Odvijte stranski ročaj in vstavite
merilnik globine v luknjo na podstavku ročaja. Prilagodite
merilnik globine na želeno globino in privijte stranski ročaj.
OPOMBA:
• Merilnika globine ni možno uporabiti v položaju,
kjer udari ob izbočeni del ohišja orodja.
DELOVANJE
Držanje orodja
Vedno uporabljajte stranski ročaj (pomožni ročaj) in med
uporabo trdno držite orodje za stranski ročaj in preklopni ročaj.
Vrtanje
POZOR:
•
Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica svedra,
kar zmanjša učinkovitost delovanja ter skrajša
življenjsko dobo stroja.
•
Po prevrtanju materiala delujejo na stroj oz. nastavek
izjemno visoke sile. Stroj držite trdno in bodite pozorni
na trenutek, ko sveder prodre skozi obdelovanec.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
• Izogibajte se vrtanju v material, pri katerem sumite,
da vsebuje skrite žeblje ali druge predmete, ki bi
lahko povzročili zvijanje ali zlom nastavka.
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi
svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna
konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob
začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico
svedra in začnite vrtati.
Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino.
Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni
potrebna.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
•
Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola ali
podobnega. V tem primeru se orodje lahko razbarva,
deformira, lahko pa tudi nastanejo razpoke.
Čiščenje prezračevalnih odprtin
Sl.8
Orodje in prezračevalne reže morajo biti čiste. Redno
čistite prezračevalne reže orodja ali ko so ovirane.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili
pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje
izključno originalne nadomestne dele.

10
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Svedri
• Vbodna žaga
• Zaščitna očala
• Vrtalna glava brez ključa 13
• Vpenjalni ključ
• Sklop ročaja
• Merilnik globine
• Plastičen kovček za prenašanje
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

11
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Butoni bllokues
1-2. Vida e kontrollit të shpejtësisë
1-3. Këmbëza e çelësit
1-4. Më i lartë
1-5. Më i ulët
2-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
3-1. Shigjeta
3-2. Çelësi për ndryshimin e
shpejtësisë
4-1. Baza e mbajtëses
4-2. Mbajtëse anësore
(dorezë ndihmëse)
4-3. Dhëmbët
4-4. Pjesët e dala
5-1. Çelësi i mandrinos
6-1. Bokulla
6-2. Unaza
7-1. Matësi i thellësisë
8-1. Vrimat e ventilimit
SPECIFIKIMET
Modeli DP4010/DP4011
Shpejtësia I lartë I ulët
Çelik shpimi 8 mm 13 mm
Kapacitetet Dru 25 mm 40 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 0 - 2900 0 - 1200
Gjatësia e përgjithshme 347 mm
Pesha neto 2,3 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE032-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për shpime në dru, metal dhe plastikë.
ENF002-1
Furnizimi me energji
Pajisja duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike udhëzuese
dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë alternative
njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë sipas standardeve
europiane dhe prandaj mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG104-1
Vetëm për shtetet europiane
Zhurma
Niveli tipik I zhurmës A, I matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 80 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG202-3
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-17
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Turjela me 2 shpejtësi
Nr. i modelit/ Lloji: DP4010,DP4011
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE

12
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB001-4
RREGULLA SPECIFIKE SIGURIE
Mos lejoni që njohja ose familjariteti me produktin
(të fituara gjatë përdorimit të përsëritur) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për trapanin. Nëse e përdorni veglën
elektrike në mënyrë të pasigurt ose jo siç duhet,
mund të pësoni lëndim të rëndë personal.
1. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
2. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur ose kordonin e vet. Nëse
aksesori prerës prek një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të pajisjes elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit goditje elektrike.
3. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
4. Mbajeni fort pajisjen.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
7. Mos e prekni punton e shpimit menjëherë pas
punës; mund të jetë shumë i nxehtë dhe mund
t’ju djegë lëkurën.
8. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund të
shkaktojnë dëmtime të rënda personale.

13
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Veprimi i ndërrimit
Fig.1
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni veglën në korrent,
kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "FIKUR" kur lëshohet.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Për përdorim të vazhdueshëm, tërhiqni çelësin dhe më
pas shtypni butonin e bllokimit.
Për ta ndaluar veglën nga pozicioni i bllokimit, tërhiqni
plotësisht çelësin dhe më pas lëshojeni.
Disponohet një vidë për kontrollin e shpejtësisë që të
mund të kufizohet shpejtësia maksimale e veglës (e
ndryshueshme). Rrotullojeni vidën e kontrollit të
shpejtësisë në drejtim orar për shpejtësi më të madhe
dhe në drejtim kundërorar për shpejtësi më të vogël.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.2
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Lëvizeni levën e çelësit të ndryshimit në
pozicionin e (ana A) për rrotullimin në drejtimin orar
ose në pozicionin e (ana B) për rrotullimin në
drejtimin kundërorar.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
përdorimit.
• Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë
veglën.
Ndryshimi i shpejtësisë
Fig.3
Mund të zgjidhen paraprakisht dy shkallë shpejtësie me
anë të çelësit për ndryshimin e shpejtësisë.
Për të ndryshuar shpejtësinë rrotulloni çelësin për
ndryshimin e shpejtësisë në mënyrë të tillë që shigjeta
në trupin e veglës të tregojë pozicionin “I” në çelës për
shpejtësi të ulët dhe pozicionin “II” për shpejtësi të lartë.
Nëse është e vështirë të rrotulloni çelësin, në fillim
rrotulloni pak mandrinon në cilin drejtim të doni dhe
rrotulloni sërish çelësin.
KUJDES:
• Përdorni çelësin për ndryshimin e shpejtësisë
vetëm pasi vegla të ndalojë plotësisht. Ndryshimi i
shpejtësisë së veglës para se vegla të ndalojë
mund të dëmtojë veglën.
• Gjithmonë vendoseni çelësin për ndryshimin e
shpejtësisë në pozicionin e duhur. Nëse e përdorni
veglën me çelësin për ndryshimin e shpejtësisë të
pozicionuar diku në mes të pozicionit “I” dhe “II”,
vegla mund të dëmtohet.
MONTIMI
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.
Instalimi i mbajtëses anësore
(dorezës ndihmëse)
Fig.4
Përdorni gjithmonë mbajtësen anësore për siguri në
punë. Instalojeni mbajtësen anësore në mënyrë të tillë
që dhëmbët në mbajtëse të përshtaten me pjesët e dala
në trupin e veglës.
Më pas shtrëngoni mbajtësen duke e rrotulluar në
drejtim orar në pozicionin e dëshiruar.
SHËNIM:
• Matësi i thellësisë nuk mund të përdoret në
pozicionin ku matësi i thellësisë godet folenë e
ingranazhit.
Instalimi ose heqja e puntos së shpimit
Për Modelin DP4010
Fig.5
Vendosni punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni
mandrinën me dorë. Vendosni çelësin e shtrëngimit në
secilën nga tre vrimat dhe shtrëngojeni në drejtim orar.
Sigurohuni të shtrëngoni të tre vrimat e mandrinës
njësoj.
Për të hequr punton, ktheni çelësin e shtrëngimit në
drejtimin kundërorar vetëm në një vrimë, më pas lirojeni
mandrinën me dorë.
Pasi të keni përdorur çelësin e shtrëngimit, sigurohuni
që ta ktheni në pozicionin fillestar.
Për Modelin DP4011
Fig.6
Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin
kundërorar për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni
punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën
fort dhe ktheni bokullën në drejtimin orar për të
shtrënguar mandrinën.
Për të hequr punton, shtrëngoni unazën dhe ktheni
bokullën në drejtimin kundërorar.

14
Matësi i thellësisë
Fig.7
Matësi i thellësisë është i përshtatshëm për shpimin e
vrimave me thellësi uniforme. Lironi mbajtësen anësore
dhe fusni matësin e thellësisë në vrimë në bazën e
mbajtëses. Rregulloni matësin e thellësisë në thellësinë
e dëshiruar dhe shtrëngoni mbajtësen anësore.
SHËNIM:
• Matësi i thellësisë nuk mund të përdoret në
pozicionin ku matësi i thellësisë godet trupin e
veglës.
PËRDORIMI
Mbajtja e veglës
Përdorni gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën
ndihmëse) dhe gjatë përdorimit mbajeni fort veglën nga
mbajtësja anësore dhe nga doreza e çelësit.
Funksionimi i shpimit
KUJDES:
• Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë
majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe
shkurton afatin e përdorimit të veglës.
• Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e
madhe shpuese. Mbajeni veglën fort dhe bëni
kujdes kur puntoja fillon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.
• Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
• Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të
përpunohen në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.
• Shmangni shpimin në materiale ku dyshoni se
ndodhen gozhdë të fshehura ose gjëra të tjera që
mund të shtrembërojnë ose thyejnë punton.
Shpimi në dru
Gjatë shpimit në dru arrihen rezultate më të mira me
përdorimin e puntove për dru me vidë udhëzuese. Vida
udhëzuese lehtëson shpimin sepse tërheq punton në
objekt.
Shpimi në metal
Për të parandaluar daljen e puntos kur bëni një vrimë,
bëni një shenjë me bulino dhe çekiç në vendin ku do të
shpohet. Pastaj në vendin e shënuar vendosni punton
dhe filloni shpimin.
Gjatë shpimit të metalit përdorni lubrifikuesin për prerje.
Përjashtim bën shpimi i hekurit dhe bronzit që duhet të
shpohen në të thatë.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Pastrimi i vrimave të ventilimit
Fig.8
Vegla dhe ventilatorët e saj duhen mbajtur pastër.
Pastrojini rregullisht vrimat e ajrit të veglës ose kurdo që
nisin të bllokohen.
Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË,
riparimet, inspektimet dhe zëvendësimet e
karbonçinave dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër
duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të
Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të
Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Puntot e shpimit
• Sharrë për vrima
• Syze mbrojtëse
• Mandrino shpimi pa çelësa 13
• Çelësi i mandrinos
• Grupi i mbajtëses
• Matësi i thellësisë
• Kutia mbajtëse plastike
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

15
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Бутон за блокировка
1-2. Винт за регулиране на оборотите
1-3. Пусков прекъсвач
1-4. По-високи
1-5. По-ниски
2-1. Превключвател на посоката на
въртене
3-1. Стрелка
3-2. Бутон за промяна на оборотите
4-1. Нехлъзгава основа
4-2. Странична ръкохватка
(допълнителна ръкохватка)
4-3. Зъби
4-4. Изпъкнали места
5-1. Ключ на патронника
6-1. Корпус на безключов патронник
6-2. Корпус на безключов патронник
7-1. Дълбочиномер
8-1. Вентилационни отвори
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DP4010/DP4011
Обороти Високо Ниско
Стомана 8 мм 13 мм
Технически възможности Дърво 25 мм 40 мм
Обороти без товар (мин-1) 0 - 2 900 0 - 1 200
Обща дължина 347 мм
Нето тегло 2.3 кг
Клас на безопасност /II
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите може да са различни вразличните държави.
• Тегло съгласно метода EPTA 01/2003
ENE032-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за пробиване на
дупки вдърво, метал ипластмаса.
ENF002-1
Захранване
Инструментът следва да се включва само към
захранване със същото напрежение, като
посоченото на фирмената табелка иработи само с
монофазно променливо напрежение. Той есдвойна
изолация, визпълнение на Европейския стандарт, и
затова може да се включва ивконтакти без
заземяване.
ENG104-1
Само за Европейските страни
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA) : 80 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
При работа нивото на шума може да превиши 80 dB (A).
Използвайте предпазни средства за слуха
ENG202-3
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Работен режим: пробиване вметал
Ниво на вибрациите (a
h,D
) : 2.5 м/с
2
или по-малко
Коефициент на неопределеност (K) : 1.5 м/с2
ENG901-1
• Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за
изпитване иможе да се използва за
сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
защита на оператора въз основа на оценка на
риска вреални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както ивремето на задействане).

16
ENH101-17
Само за страните от ЕС
ЕО Декларация за съответствие
Makita декларира, че следната/ите машина/и:
Наименование на машината:
2-скоростна бормашина
Модел №/ Тип: DP4010,DP4011
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО
Произведение са всъответствие със следния
стандарт или стандартизирани документи:
EN60745
Съгласно 2006/42/ЕC, файлът стехническа
информация едостъпен от:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
31.12.2013
000331
Ясуши Фукайа
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност ивсички
инструкции.При неспазване на предупрежденията
иинструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка вбъдеще.
GEB001-4
СПЕЦИФИЧНИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
НЕ позволявайте успокоението от познаването
на продукта (придобито при дългата му
употреба) да замени стриктното спазване на
правилата за безопасност за бормашината. Ако
използвате този електрически инструмент по
опасен или неправилен начин, може да понесете
тежки телесни повреди.
1. Използвайте помощната дръжка(и), ако е
доставена синструмента.Загубата на
контрол може да причини нараняване.
2. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните инехлъзгави повърхности,
когато има опасност свредлото да допре в
скрити кабели или всобствения си
захранващ кабел.Ако свредлото допре до
проводник под напрежение, токът може да
премине през металните части на инструмента
ида „удари” работещия.
3. Бъдете винаги сигурни, че имате здрава
опора под краката си.
Ако използвате инструмента на високо се
убедете, че отдолу няма никой.
4. Дръжте инструмента здраво.
5. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
6. Не оставяйте инструмента да работи без
надзор. Инструментът трябва да работи,
само когато го държите връце.
7. Не докосвайте свредлата непосредствено
след работа, защото могат да са много
горещи ида изгорят кожата ви.
8. Някои материали съдържат химикали,
които могат да са токсични. Вземете
предпазни мерки, за да предотвратите
вдишването на прах иконтакта скожата.
Следвайте информацията на доставчика на
материал за безопасната работа снего.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА инеспазването на
правилата за безопасност, посочени в
настоящото ръководство за експлоатация, могат
да доведат до тежки наранявания.

17
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да регулирате или проверявате работата
на инструмента задължително проверете дали
той еизключен от бутона иот контакта.
Включване
Фиг.1
ВНИМАНИЕ:
• Преди да включите инструмента вконтакта,
винаги проверявайте дали пусковият прекъсвач
работи нормално исе връща вположение
„OFF“ (Изкл.) при отпускането му.
За да включите инструмента, само натиснете
спусъка на прекъсвача. Скоростта на инструмента
се увеличава сувеличаване на натиска върху
спусъка. За спиране освободете пусковия прекъсвач.
За непрекъсната работа натиснете пусковия
прекъсвач ипосле блокиращия бутон.
За да освободите блокировката, натиснете пусковия
прекъсвач докрай ипосле го освободете.
Предвиден евинт за регулиране на оборотите, така че
максималните обороти на инструмента могат да се
ограничат (променят). За по-висока скорост въртете винта
за регулиране на оборотите по часовниковата стрелка, а
за намаляване – обратно на часовниковата стрелка.
Действие на превключвателя за промяна
на посоката
Фиг.2
Инструментът еснабден със превключвател за промяна
на посоката на въртене. Натиснете лостчето на
реверсивния превключвател към положение (страна
А) за въртене по посока на часовниковата стрелка или
към положение (страна В) за въртене по посока,
обратна на часовниковата стрелка.
ВНИМАНИЕ:
• Винаги проверявайте посоката на въртене
преди да извършвате операция.
• Използвайте ключа за промяна на посоката на
въртене, само когато инструментът енапълно
спрял. Промяна на посоката на въртене преди
спиране на инструмента може да го повреди.
Промяна на оборотите
Фиг.3
Възможно епредварително избиране на два обхвата
обороти спомощта на регулатора на оборотите.
За промяна на оборотите, въртете регулатора на
оборотите, така че стрелката върху тялото на инструмента
да сочи към положение “І” на регулатора за ниската
скорост, икъм положение “ІІ” за високата скорост.
Ако регулаторът се върти трудно, най-напред
завъртете леко патронника вкоято ида било посока,
ислед това завъртете регулатора пак.
ВНИМАНИЕ:
• Използвайте регулатора на оборотите, само
след като инструментът енапълно спрял.
Променянето на оборотите на инструмента
преди да еспрял може да го повреди.
•
Винаги поставяйте регулатора на оборотите докрай
вправилното положение. Ако експлоатирате
инструмента, когато регулаторът на оборотите е
поставен по средата между положение “І” и
положение “ІІ”, това може да повреди инструмента.
СГЛОБЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да извършвате някакви работи по
инструмента задължително проверете дали той
еизключен от бутона иот контакта.
Монтиране на страничната ръкохватка
(допълнителна ръкохватка)
Фиг.4
Винаги използвайте страничната ръкохватка, за да
осигурите безопасна работа. Монтирайте
страничната ръкохватка по такъв начин, че зъбът й
да пасне между teeth on the grip fit in between the
издатините втялото на инструмента.
След това притегнете ръкохватката чрез завъртане
по часовниковата стрелка до нужното положение.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Ограничителят за дълбочина на пробиване не
може да бъде използван впозиция, вкоято
опира втялото на инструмента.
Монтаж или демонтаж на свредлото
За модел DP4010
Фиг.5
За да монтирате свредлото, поставете го в
патронника възможно най-навътре. Затегнете
патронника на ръка. Поставете ключа за патронника
във всеки от трите отвора изатегнете по посока на
часовниковата стрелка. Уверете се, че сте затегнали
итрите отвора впатронника равномерно.
За да демонтирате свредлото, завъртете патронника
по посока, обратна на часовниковата стрелка само в
единия отвор, аслед това развийте на ръка.
След използване на ключа за патронника се уверете,
че есте го поставили на първоначалното му място.
За модел DP4011
Фиг.6
Задръжте изавъртете патронника по посока,
обратна на часовниковата стрелка, за да се отворят
челюстите. Поставете накрайника впатронника
възможно най-навътре. Задръжте пръстена здраво и
завъртете патронника по посока на часовниковата
стрелка, за да затегнете.

18
За да извадите свредлото, задръжте пръстена и
завъртете патронника по посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Ограничител за дълбочина
Фиг.7
Ограничителят за дълбочина еудобен за пробиване
на отвори седнаква дълбочина. Разхлабете
страничната ръкохватка ивмъкнете ограничителя за
дълбочина вотвора восновата на ръкохватката.
Регулирайте ограничителя до желаната дълбочина и
затегнете страничната ръкохватка.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Ограничителят за дълбочина на пробиване не
може да бъде използван вположение, вкоето
опира втялото на инструмента.
РАБОТА
Хващане на инструмента
Когато работите синструмента, винаги използвайте
странична ръкохватка (спомагателна) ипо време на
работа здраво дръжте инструмента за страничната
ръкохватка идръжката на превключвателя.
Работа спробиване
ВНИМАНИЕ:
• Прекомерно силен натиск върху инструмента
няма да ускори пробиването. Всъщност, този
излишен натиск само може да доведе до
повреда на върха на свредлото, да намали
ефективността на инструмента ида съкрати
срока за експлоатация на инструмента.
•
Вмомента на разпробиване на отвор възниква
огромна сила, упражнявана върху
инструмента/накрайника. Дръжте инструмента
здраво иработете свнимание, когато накрайникът
започне да прониква през обработвания детайл.
•
Блокиран накрайник може да се извади лесно, като
реверсивният превключвател се настрои за обратно
въртене. Въпреки това, инструментът може рязко да
завърти обратно, ако не го държите здраво.
• Малките обработвани детайли трябва винаги
да се фиксират вменгеме или подобно
притискащо устройство.
• Избягвайте пробиване на материал, за който
подозирате, че има скрити пирони или други
елементи, които могат да причинят
изкривяване или счупване на накрайника.
Пробиване вдърво
Когато пробивате вдърво, най-добри резултати се
получават със свредла пробиване на дърво, снабдени с
центриращ водач. Той улеснява пробиването като
издърпва накрайника вобработвания детайл.
Пробиване вметал
За да избегнете отклоняване на накрайника, когато
започвате да пробивате отвор, направете
вдлъбнатина спробой ичук вточката на пробиване.
Поставете върха на накрайника във вдлъбнатината
изапочнете да пробивате.
При пробиване на метали използвайте охладително-
мажеща течност. Изключения са чугунът ибронзът,
които трябва да се пробиват на сухо.
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ:
• Преди да проверявате или извършвате
поддръжка на инструмента се уверете, че той е
изключен от бутона иот контакта.
• Не използвайте бензин, нафта, разредител,
спирт идр. под. Това може да причини
обезцветяване, деформация или пукнатини.
Почистване на вентилационните отвори
Фиг.8
Инструментът инеговите вентилационни отвори
трябва да се поддържат чисти. Почиствайте
вентилационните отвори на инструмента редовно
или когато започнат да се запушват.
За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и
НАДЕЖДНОСТТА на инструмента, ремонтите, огледа и
смяната на четките, обслужването ирегулирането
трябва да се извършват от упълномощен сервиз на
Makita, като се използват резервни части от Makita.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
ВНИМАНИЕ:
•
Препоръчва се използването на тези аксесоари
или накрайници свашия инструмент Makita, описан
внастоящото ръководство. Използването на други
аксесоари или накрайници може да доведе до
опасност от телесни наранявания. Използвайте
съответния аксесоар или накрайник само по
предназначение.
Ако имате нужда от помощ за повече подробности
относно тези аксесоари, се обърнете към местния
сервизен център на Makita.
• Накрайници за пробиване
• Боркорона
• Предпазни очила
• Самозатягащ патронник 13
• Патронен ключ
• Захват
• Ограничител за дълбочина
• Пластмасово куфарче за пренасяне
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Някои артикули от списъка може да са
включени вкомплекта на инструмента, като
стандартни аксесоари. Те може да са различни
вразличните държави.

19
HRVATSKI (Originalne upute)
Objašnjenje općeg pogleda
1-1. Tipka za blokiranje
1-2. Vijak kontrole brzine
1-3. Uključno-isključna sklopka
1-4. Više
1-5. Niže
2-1. Prekidačza promjenu smjera
3-1. Strelica
3-2. Kotačićza promjenu brzine
4-1. Baza držača
4-2. Bočni ručka (dodatna ručka)
4-3. Zupci
4-4. Izbočine
5-1. Ključza glavu
6-1. Prihvatna glava
6-2. Prsten
7-1. Mjeračdubine
8-1. Ventilacijske rupe
SPECIFIKACIJE
Model DP4010/DP4011
Brzina Visoko Nisko
Čelik 8 mm 13 mm
Kapaciteti Drvo 25 mm 40 mm
Brzina bez opterećenja (min-1) 0 - 2.900 0 - 1.200
Ukupna dužina 347 mm
Neto masa 2,3 kg
Razred sigurnosti /II
• Zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, ovdje navedeni tehnički podaci su podložni promjeni bez prethodne najave.
• Tehnički podaci se mogu razlikovati ovisno o zemlji.
• Masa prema EPTA postupak 01/2003
ENE032-1
Namjena
Alat je namijenjen za bušenje drva, metala i plastike.
ENF002-1
Napajanje
Alat se smije priključiti samo na napajanje s naponom
istim kao na nazivnoj pločici i smije raditi samo s
jednofaznim izmjeničnim napajanjem. Oni su dvostruko
izolirani u skladu s europskim normama i stoga se
također mogu koristiti iz utičnica bez voda za uzemljenje.
ENG104-1
Samo za europske države
Buka
Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno
EN60745:
Razina zvučnog tlaka (LpA) : 80 dB (A)
Neodređenost (K): 3 dB (A)
Razina buke u radu može prelaziti 80 dB (A).
Nosite zaštitu za uši
ENG202-3
Vibracija
Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbroj)
izračunata u skladu s EN60745:
Način rada: bušenje metala
Emisija vibracija (ah,D) : 2,5 m/s2ili manje
Neodređenost (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija je
izmjerena sukladno standardnoj metodi testiranja i
može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim.
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija također se
može rabiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
UPOZORENJE:
•
Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja električnog
ručnog alata se može razlikovati od deklarirane
vrijednosti emisije, ovisno o načinu na koji se alat rabi.
• Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne
mjere zaštite rukovatelja koje se temelje na
procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima korištenja
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa,
poput vremena kada je alat isključen i kada on radi
u praznom hodu, a također i vrijeme okidanja).
ENH101-17
Samo za europske zemlje
EZ Izjava o sukladnosti
Tvrtka Makita izjavljuje da su sljedeći strojevi:
Naziv stroja:
2-stupanjska bušilica
Broj modela/Vrsta: DP4010,DP4011
Usklađeni sa sljedećim europskim smjernicama:
2006/42/EZ
Proizvedeni su u skladu sa sljedećim standardima ili
standardiziranim dokumentima:
EN60745
Tehnička datoteka u skladu s 2006/42/EZ dostupna je
na sljedećoj adresi:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija

20
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Opća sigurnosna upozorenja za
električne ručne alate
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
sve upute.
Nepridržavanje upozorenja ili uputa može rezultirati
električnim udarom, požarom i/ili ozbiljnom ozljedom.
Sačuvajte sva upozorenja i upute radi
kasnijeg korištenja.
GEB001-4
SPECIFIČNI SIGURNOSNI PROPISI
NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o
proizvodu (stečeno stalnim korištenjem) zamijene
strogo pridržavanje sigurnosnih propisa za bušilicu.
Ako koristite ovaj električni alat nesigurno ili krivo,
možete pretrpjeti ozbiljne ozljede.
1.
Koristite pomoćnu ručku(e) ako je isporučena s
alatom.
Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
2. Držite alat za gumirani dio ručke kod operacija
gdje postoji mogućnost dodira svrdla i
vlastitog kabela ili žice pod naponom. Svrdlo
koje dođe u dodir sa žicom pod naponom može
dovesti pod napon izložene metalne dijelove alata
i prouzročiti električni udar rukovatelja.
3. Uvijek stanite na čvrstu podlogu.
Pazite da nitko ne stoji ispod vas kad koristite
uređaj na visini.
4. Alat držite čvrsto.
5. Držite ruke podalje od dijelova koji se okreću.
6. Ne ostavljajte alat da radi. Radite s alatom
samo tako što ga držite rukom.
7.
Ne dodirujte nastavak bušilice odmah nakon rada;
može biti izuzetno vrući mogao bi vam opeći kožu.
8. Neki materijal sadrži kemikalije koje mogu biti
toksične. Poduzmite potrebne mjere opreza
da bi se spriječilo udisanje prašine i dodir s
kožom. Slijedite sigurnosne podatke od
dobavljača materijala.
ČUVAJTE OVE UPUTE.
UPOZORENJE:
POGREŠNA UPOTREBA ili nepridržavanje
sigurnosnih propisa navedenih u ovom priručniku s
uputama može prouzročiti ozbiljne tjelesne ozljede.
FUNKCIONALNI OPIS
OPREZ:
• Obavezno provjerite je li stroj isključen i da li je
kabel izvađen prije podešavanja ili provjere
funkcije na alatu.
Uključivanje i isključivanje
Sl.1
OPREZ:
•
Prije uključivanja stroja na električnu mrežu provjerite
radi li uključno-isključna sklopka i da li se vraća u
položaj za isključivanje ''OFF'' nakon otpuštanja.
Za pokretanje alata jednostavno povucite
uključno/isključnu sklopku. Brzina alata se povećava
povećanjem pritiska na uključno/isključnoj sklopki. Za
zaustavljanje otpustite uključno/isključnu sklopku.
Za neometani rad povucite uključno/isključnu sklopku i
pritisnite gumb za blokadu.
Za zaustavljanje alata iz blokiranog položaja u
potpunosti povucite uključno/isključnu sklopku pa je
otpustite.
Isporučuje se vijak za kontrolu brzine da bi se ograničila
(promjenjivo) maksimalna brzina alata. Vijak za kontrolu
brzine zakrenite u smjeru kazaljke na satu za veću
brzinu, a u suprotnom smjeru za manju brzinu.
Rad prekidača za promjenu smjera
Sl.2
Ovaj alat ima prekidačza promjenu smjera vrtnje.
Pomaknite polugu sklopke za promjenu smjera na
položaj (strelica L) (strana A) za okretanje u smjeru
kazaljke na satu ili na položaj (strelica R) (strana
B) u smjeru suprotnom kazaljci na satu.
OPREZ:
• Uvijek provjerite smjer vrtnje prije rada.
• Koristite prekidačza promjenu smjera tek kad
dođe do potpunog zastoja alata. Promjena smjera
vrtnje prije zaustavljanja može oštetiti alat.
Promjena brzine
Sl.3
Dva raspona brzine mogu se unaprijed odabrati
kotačićem za promjenu brzine.
Da biste promijenili brzinu, zakrenite kotačićza
promjenu brzine tako da strelica na kućištu alata
pokazuje na položaj „I“ na kotačiću za malu brzinu ili
položaj „II“ za veliku brzinu.
Ako je teško zakrenuti kotačić, prvo lagano zakrenite
glavu u svakom smjeru, a zatim ponovno zakrenite
kotačić.
OPREZ:
• Koristite kotačićza promjenu brzine tek kad dođe
do potpunog zastoja alata. Promjena brzine prije
zaustavljanja alata može oštetiti alat.
Other manuals for DP4010
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DDF483RFJ User manual

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita FD02ZW User manual

Makita
Makita BHP448 User manual

Makita
Makita BDF440 User manual

Makita
Makita BDF442 User manual

Makita
Makita XFD10R User manual

Makita
Makita DDF453S User manual

Makita
Makita BHP442 User manual

Makita
Makita BDF343 User manual

Makita
Makita DA4000LR User manual

Makita
Makita 6013B User manual

Makita
Makita 6510LVR User manual

Makita
Makita 6300LR User manual

Makita
Makita M6000 User manual

Makita
Makita 6204D User manual

Makita
Makita M8103 User manual

Makita
Makita BHP456 User manual

Makita
Makita DHP482 User manual

Makita
Makita 6280D User manual