Makita M6500 User manual

M6500
M6501
EN High Speed Drill INSTRUCTION MANUAL 3
FR Perceuse à Haute Vitesse MANUEL D’INSTRUCTIONS 6
DE Hochgeschwindigkeits-
Bohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG 9
IT Trapano ad alta velocità ISTRUZIONI PER L’USO 13
NL Hoge-snelheid boormachine GEBRUIKSAANWIJZING 17
ES Taladro de Alta Velocidad MANUAL DE
INSTRUCCIONES 21
PT Furadeira de Alta Velocidade MANUAL DE INSTRUÇÕES 25
DA Højhastighedsboremaskine BRUGSANVISNING 28
EL 31
TR KULLANMA KILAVUZU 35

1
2
Fig.1
1
A
B
Fig.2
2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
Fig.5
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M6500 M6501
Drilling capacities Steel 6.5 mm
Wood 9 mm
No load speed 4,500 min-1 0 - 4,500 min-1
Overall length 200 mm 203 mm
Net weight 0.92 kg 0.95 kg
Safety class /II
•
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
Power supply
the same voltage as indicated on the nameplate, and
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Model M6500
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model M6501
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
mined according to EN62841-2-1:
Model M6500
Work mode: drilling into metal
h,D) : 4.9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.8 m/s2
Model M6501
Work mode: drilling into metal
h,D) : 3.6 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.

4ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
(cordless) power tool.
Drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord.
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
2.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
3.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
freely without contacting the workpiece, resulting
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
Fig.1: 1. Switch trigger 2.
For model M6500
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For model M6501
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
For model M6501
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop.
-
age the tool.
Fig.2: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or to the posi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.

5ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
any work on the tool.
Installing or removing drill bit
CAUTION: Always be sure that the tool is
removing the drill bit.
Fig.3: 1. Drill chuck 2.
key in each of the three holes and tighten clockwise. Be
sure to tighten all three chuck holes evenly.
-
hand.
Depth gauge (optional accessories)
Fig.4: 1. Depth gauge 2. Washer 3.
Install the depth gauge on the tool with the clamp screw
depth and tighten the clamp screw.
OPERATION
Holding the tool
Fig.5
-
ing an operation. Do not touch the metal part.
Drilling operation
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
service life of the tool.
CAUTION:
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
Drilling in wood
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
the workpiece.
Drilling in metal
hole, make an indentation with a center-punch and
-
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE:
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

6FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M6500 M6501
Acier 6,5 mm
Bois 9 mm
Vitesse à vide 4 500 min-1 0 - 4 500 min-1
Longueur totale 200 mm 203 mm
Poids net 0,92 kg 0,95 kg
/II
Utilisations
Alimentation
-
tique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
Bruit
Modèle M6500
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle M6501
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :-
-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit lors de
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Modèle M6500
h,D) : 4,9 m/s2
Incertitude (K) : 1,8 m/s2
Modèle M6501
h,D) : 3,6 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :-
-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement

7FRANÇAIS
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT :
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
-
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
Avertissements de sécurité de la perceuse
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1.
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
son propre cordon.
2.
-
3.
4.
5. -
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
6.
-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
7. Certains matériaux contiennent des produits
de sécurité du fournisseur du matériau.
8.
pour l’extirper.
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret.
2.
avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À
3.
-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
l’outil est hors tension et débranché avant de
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
fois relâchée.
ATTENTION : -
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
-
fermement.
Fig.1: 1. Gâchette 2.
Pour le modèle M6500
-
Pour le modèle M6501
-

8FRANÇAIS
Fonctionnement de l’inverseur
Pour le modèle M6501
ATTENTION :
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION :
Si vous
Fig.2: 1.
-
tion
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
hors tension et débranché.
Pose ou retrait du foret
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer le
tension et débranché.
Fig.3: 1. Mandrin à foret 2.
uniforme.
Jauge de profondeur (accessoires
en option)
Fig.4: 1. Jauge de profondeur 2. Rondelle 3. Vis de
serrage
serrage.
UTILISATION
Prise en main de l’outil
Fig.5
-
Perçage
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
de service.
ATTENTION :
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très
ATTENTION :
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
Perçage dans le bois
-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
à percer.
ENTRETIEN
ATTENTION :
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
REMARQUE : -
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

9DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M6500 M6501
Stahl 6,5 mm
9 mm
4.500 min-1 0 - 4.500 min-1
200 mm 203 mm
Nettogewicht 0,92 kg 0,95 kg
Sicherheitsklasse /II
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
Stromversorgung
-
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
EN62841-2-1:
Modell M6500
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Modell M6501
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
-
gen werden.
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
werden.
WARNUNG:
WARNUNG: Die Schallemission während der
-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Modell M6500
Schwingungsemission (ah,D): 4,9 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,8 m/s2
Modell M6501
Schwingungsemission (ah,D): 3,6 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.

10 DEUTSCH
WARNUNG: Die Vibrationsemission
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG:
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Sicherheitswarnungen für
Bohrmaschine
Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge
1. -
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3.
4. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
5. -
Handhaltung.
6. Vermeiden Sie eine Berührung des
-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
7. Manche Materialien können giftige
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
8.
der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
In
durch seine scharfe Kante führen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
-
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
Bei höheren
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
-
ßigen Druck an.
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.

11 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
VORSICHT:
„EIN“-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie
Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
„EIN“-Stellung verriegeln, und halten Sie das
Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf
Für Modell M6500
Auslöseschalter los.
Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-
dann loslassen.
Für Modell M6501
Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-Schalter
Funktion des Drehrichtungsumschalters
Für Modell M6501
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
-
werden.
Abb.2: 1.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter für
Rechtsdrehung auf die Stellung
Linksdrehung auf die Stellung (Seite B).
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der
Montage und Demontage des
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Abb.3: 1. Bohrfutter 2. Futterschlüssel
-
-
Abb.4: 1. Tiefenanschlag 2.
3.
Montieren Sie den Tiefenanschlag mit der
Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
BETRIEB
Abb.5
Bohrbetrieb
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
der Bohrleistung.
VORSICHT:
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.

12 DEUTSCH
Bohren in Metall
Sie mit dem Bohren.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.

13 ITALIANO
DATI TECNICI
Modello: M6500 M6501
Acciaio 6,5 mm
Legno 9 mm
Velocità a vuoto 4.500 min-1 0 - 4.500 min-1
200 mm 203 mm
Peso netto 0,92 kg 0,95 kg
/II
Questo utensile è progettato per la foratura di legno,
metallo e plastica.
-
di messa a terra.
Rumore
allo standard EN62841-2-1:
Modello M6500
Livello di pressione sonora (LpA) : 70 dB (A)
Modello M6501
Livello di pressione sonora (LpA) : 70 dB (A) o inferiore
-
rare gli 80 dB (A).
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
-
AVVERTIMENTO:
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
-
venga lavorato.
AVVERTIMENTO:
-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
-
Modello M6500
Modalità di lavoro: foratura del metallo
h,D) : 4,9 m/s2
2
Modello M6501
Modalità di lavoro: foratura del metallo
h,D) : 3,6 m/s2
2
NOTA:-
-
NOTA:

14 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-
elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
-
AVVERTIMENTO:
-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
Solo per i paesi europei
-
AVVERTIMENTO:
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
e/o gravi lesioni personali.
futuro.
trapano
1.
di impugnatura isolate, quando si intende
da taglio potrebbe entrare in contatto con
Un accessorio di taglio che entri
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5.
in mano.
6.
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
7. -
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
8. Qualora non sia possibile liberare la punta per
qualora si estragga la punta per trapano con la
per trapano lunghe
1.
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,
-
tare in lesioni personali.
2.
con l’estremità della punta in contatto con il
Alle velocità più elevate, è
lesioni personali.
3.
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
causare gravi lesioni personali.

15 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile
ATTENZIONE:
È possibile bloccare l’interruttore
-
(accensione) e mantenere una salda presa sull’utensile.
Fig.1:
1. Interruttore a grilletto 2.
Per il modello M6500
Per il modello M6501
-
Uso del commutatore di inversione
Per il modello M6501
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
ATTENZIONE:
completo dell’utensile.-
Fig.2:
1.
(lato
-
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
su di esso.
per trapano
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
elettrica, prima di installare o rimuovere la punta
per trapano.
Fig.3: 1. Mandrino del trapano 2.
mandrino
nel mandrino del trapano. Serrare saldamente il manda-
rino con la mano. Inserire la chiave del mandrino in cia-
scuno dei tre fori e serrare in senso orario. Assicurarsi di
serrare tutti e tre i fori del mandrino in modo omogeneo.
Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave
del mandrino del trapano in senso antiorario in un solo
foro, quindi allentare il mandrino con la mano.
Fig.4: 1. Asta di profondità 2. Rondella 3. Vite di
-
-
FUNZIONAMENTO
Come mantenere l’utensile
Fig.5
toccare la parte in metallo.
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
-
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: -
tenerli fermi.

16 ITALIANO
Foratura del legno
Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guida rende più facile la foratura tirando la punta per
Foratura del metallo
-
-
-
che vanno forati a secco.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di
AVVISO:
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
-

17 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: M6500 M6501
Boorcapaciteiten Staal 6,5 mm
Hout 9 mm
Nullasttoerental 4.500 min-1 0 - 4.500 min-1
Totale lengte 200 mm 203 mm
Nettogewicht 0,92 kg 0,95 kg
Veiligheidsklasse /II
-
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014
Gebruiksdoeleinden
metaal en kunststof.
Voeding
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
-
isoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaard stop-
contact worden aangesloten.
Geluidsniveau
volgens EN62841-2-1:
Model M6500
Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A)
Model M6501
Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of lager
dan 80 dB (A).
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
Trilling
vastgesteld volgens EN62841-2-1:
Model M6500
Trillingsemissie (ah,D): 4,9 m/s2
2
Model M6501
Trillingsemissie (ah,D): 3,6 m/s2
2
OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
-
OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-

18 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een boormachine
1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het acces-
snoer in aanraking kan komen. Wanneer acces-
soires in aanraking komen met onder spanning
-
len delen van het gereedschap onder spanning
2. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
bevindt.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
5. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
6. Raak direct na uw werk het boorbit of het werk-
7. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
8. Als het boorbit niet kan worden losgemaakt
gebruikt u een tang om het eruit te trekken. In
dat geval kan met de hand eruit trekken leiden tot
Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boorbits
1. Gebruik nooit op een hoger toerental dan het
maximale nominale toerental van het boorbit.
ontstaan.
2. Begin altijd te boren op een laag toerental en
terwijl de punt van het bit contact maakt met
het werkstuk.
-
3. Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met het
bit en oefen geen buitensporige druk uit. Bits
tot gevolg.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
-

19 NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap
is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-
contact is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen.
De trekkerschakelaar gebruiken
LET OP: Controleer altijd, voordat u de stek-
ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha-
kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug-
LET OP: De schakelaar kan worden vergren-
deld in de aan-stand ten behoeve van het gebrui-
-
tig wanneer het gereedschap in de aan-stand is
vergrendeld en houd het gereedschap stevig vast.
Fig.1: 1. Trekkerschakelaar 2. Uit-vergrendelknop
Voor model M6500
-
schakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen.
-
laar in, drukt u de vergrendelknop in en laat u vervolgens
de trekkerschakelaar los. Om het gereedschap vanuit de
-
Voor model M6501
trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerschakelaar
-
kerschakelaar los om het gereedschap te stoppen.
-
kelaar in, drukt u de vergrendelknop in en laat u vervol-
gens de trekkerschakelaar los. Om het gereedschap
-
gens los.
De omkeerschakelaar bedienen
Voor model M6501
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting
Fig.2: 1. Omkeerschakelaar
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
kelaar naar de stand -
ting, of naar stand
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
-
contact is verwijderd alvorens enig werk aan het
gereedschap uit te voeren.
Het boorbit aanbrengen of
verwijderen
LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereed-
schap is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken voordat u het boorbit
aanbrengt of verwijdert.
Fig.3: 1. Boorspankop 2. Spankopsleutel
Draai de spankop met de hand vast. Plaats de span-
kopsleutel in elk van de drie gaten en draai rechtsom
-
de spankop vervolgens met de hand los.
Diepteaanslag (optioneel
accessoire)
Fig.4: 1. Diepteaanslag 2. Ring 3. Klemschroef
Monteer de diepteaanslag op het gereedschap met
-
slag af op de gewenste diepte en draai de klemschroef
vast.
BEDIENING
Het gereedschap vasthouden
Fig.5
Gebruik als boormachine
LET OP:
als u hard op het gereedschap drukt. In feite
het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt.-
LET OP: Zet het werkstuk altijd vast in een

20 NEDERLANDS
Boren in hout
Boren in metaal
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie
of onderhoud.
KENNISGEVING: -
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
Other manuals for M6500
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita 8270D User manual

Makita
Makita HP333D User manual

Makita
Makita DHP482RFE3 User manual

Makita
Makita BDF444 User manual

Makita
Makita HP001G User manual

Makita
Makita DDF441 User manual

Makita
Makita BHP442 User manual

Makita
Makita BDF441 User manual

Makita
Makita XPH12 User manual

Makita
Makita DF488D User manual

Makita
Makita DA4031 Quick start guide

Makita
Makita 8433D User manual

Makita
Makita DF333D User manual

Makita
Makita 6501X User manual

Makita
Makita 8400VD User manual

Makita
Makita DDF470 User manual

Makita
Makita DF331DSAE User manual

Makita
Makita 6402 Quick start guide

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita M8100 User manual