Malmbergs AN846B User manual

Modell / Malli / Model: AN846B 16 407 07
BRUKSANVISNING
SE Vinkelslip
EN INSTRUCTION MANUAL
Angle Grinder
FI KÄYTTÖOHJEET
Kulmahiomakone

2
EN
FI
SE .......................................sida 3-6
.......................................sivu 7-10
...................................page 11-14
INNEHÅLL / SISÄLTÖ / CONTENTS

3
Spara manualen för framtida bruk.
Termen "elverktyg" syftar i dessa varningar till
ditt elnätsdrivna elverktyg (med sladd) eller ditt
batteridrivna elverktyg (utan sladd).
1) Elsäkerhet
a) Spänningen på elverktyget måste överens-
stämma med eluttaget. Stickproppen får ald-
rig modifieras. Använd inte stickproppsadap-
ter med jordat elverktyg. Detta kommer att
minska risken för elstötar.
b) Undvik att komma i kontakt med jordade
ytor, såsom: rör, radiatorer och kylanlägg-
ningar. Du löper större risk att få en elstöt
om din kropp är jordad.
c) Exponera inte elektriska maskiner för regn
eller våta förhållanden.
Vatten som tränger in i elverktyg kan leda till
ökad risk för elstöt.
d) Var inte för våldsam med anslutningssladden.
Bär aldrig maskinen i sladden och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen ur vägg-
uttaget. Se till att sladden inte utsätts för
värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadad sladd ska bytas omedelbart. Skadad
eller ihoptrasslad sladd ökar risken för elstöt.
e) Vid användning av elektriska maskiner utom-
hus ska alltid en förlängningssladd godkänd
och avsedd för utomhusbruk användas. En
sådan förlängningssladd minskar risken för
elstöt.
f) Om det är nödvändigt att använda elverk-
tyget i en fuktig miljö, använd felströms-
skydd eller jordfelsbrytare. Användning av
felströmsskydd eller jordfelsbrytare minskar
risken för elstöt.
2) Undvik personskador
a) Använd skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Andningsskydd, halksäkra
skor, hjälm och hörselskydd ska användas när
så är tillämpligt.
b) Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om att
strömbrytaren står i AV-läge (0) innan du
sätter i stickproppen i eluttaget och/eller sät-
ter i batterierna. Det inbjuder till olyckor att
bära maskinen med fingret på startknappen
och att sätta stickproppen i vägguttaget på
maskiner med startknappen intryckt.
c) Tag bort inställningsnycklar och justerverktyg
från maskinen innan du slår på strömbryta-
ren. En nyckel som sitter kvar på en roteran-
de del av maskinen kan orsaka personskador.
d) Sträck dig inte. Se till att alltid stå stadigt så
att du har bra balans. Bra fotfäste och balans
ger bättre kontroll över maskinen i oväntade
situationer.
e) Om dammuppsamlande tillbehör finns ska
dessa vara korrekt anslutna och användas på
rätt sätt. Användning av dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
3) Användning och skötsel av elverktyg
a) Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn och tillåt inte personer som
är ovana med elverktyg samt inte läst dessa
instruktioner att använda elverkyget. Elverk-
tyg är farliga i händerna på ovana använ-
dare.
b) Kontrollera att rörliga delar sitter korrekt på
plats och inte kärvar, att inga delar är trasiga
och att inget annat förhållande föreligger
som kan påverka maskinens funktion. Ska-
dad maskin ska repareras innan den används.
Många olyckor inträffar p.g.a dåligt skötta
elverktyg.
c) Håll skärande verktyg vassa och rena. Kor-
rekt skötta maskiner med vassa skärytor
fungerar bättre och är lättare att kontrollera.
d) Låt endast en behörig person utföra repara-
tioner. Använd endast reservdelar som tillver-
karen rekommenderar för just din apparat.
Detta kommer att garantera att säkerhets-
standarden på elverktyget behålls.
VARNING!
Läs denna manual i sin helhet.
Underlåtenhet att följa föreskrifterna i
manualen kan leda till elstöt, brand
och/eller personskada.
ALLMÄNNA SÄKERHETS-
ANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG
SE

4
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Skiv-/rondellstorlek Ø: Max. 125 mm
Märkeffekt: 850W
Uteffekt: 490W
Varvtal: 11 000 rpm
Spindelgänga: M 14
Vikt utan kabel: Cirka 1,9 kg
Säkerhetsklass: / II
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Apparaten är avsedd för kapning, grovslipning
och finslipning av metall- och stenmaterial utan
användning av vatten. För att kapa i sten krävs
en kapningsguide.
Elektroniska maskiner kan användas för slipning
och putsning med de godkända sandpappers-
verktygen.
FÖR DIN SÄKERHET
Att arbeta säkert med den här maskinen är
endast möjligt om man har läst bruks- och
säkerhetsanvisningarna noggrant och när in-
struktionerna följs. Innan du använder maski-
nen för första gången, be någon demonstrera
hur den används.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.•
Använd ytterligare skydd för din säkerhet,•
såsom skyddshandskar, stadiga skor, hjälm
och förkläde.
Damm som bildas under arbete kan vara•
skadligt för hälsan, lättantändligt och/eller
explosivt. Särskilda säkerhetsåtgärder krävs.
Om kabeln är skadad eller om den har ka-•
pats under arbetet får den absolut inte röras.
Dra genast ut stickproppen ur eluttaget. An-
vänd aldrig maskinen om kabeln är skadad.
Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar•
eller liknande för att hålla arbetsstycket på
plast. Detta är mycket mer säkert än att
hålla fast det förhand.
Håll alltid kabeln bakom maskinen.•
Stäng alltid av maskinen och vänta tills den•
är stilla innan du lägger den ifrån dig.
Vid ett strömavbrott eller om stickproppen•
skulle dras ut, lås upp strömbrytaren ome-
delbart och ställ den på 0, så att den inte
startar plötsligt och okontrollerat.
Maskinen får endast användas för torrkap-•
ning och torrslipning.
Använd alltid maskinen med handtaget•
monterat.
Arbeta inte med material som innehåller•
asbest.
Använd endast kapskivor/sliprondeller vars•
högsta tillåtna hastighet är minst lika mycket
som maskinens tomgångshastighet.
Skydda kapskivan från slag, stötar och fett.•
Se till att skivan/rondellen inte har kontakt•
med arbetsstycket innan brytaren är tillsla-
gen.
Håll händerna borta från roterande delar.•
Notera åt vilket håll skivan roterar. Håll alltid•
maskinen så att gnistor och damm flyger
iväg från kroppen.
Flygande gnistor uppstår när du slipar i•
metall, så försäkra dig om att ingen skadas.
På grund av brandrisken så ska inga lättan-
tändliga material finnas i närheten av den
zon där gnistorna flyger.
Blockering av kapskivan leder till att maski-•
nen plötsligt rycker till. Om detta inträffar,
stäng genast av maskinen.
Observera dimensionerna på sliprondellen.•
Diametern på hålet måste passa i stödflän-
sen. Använd inte adapter.
Använd inte kapskivor för grovslipning. Lägg•
inget sidotryck på kapskivorna.
Observera tillverkarens instruktioner angå-•
ende montering och användning av kapski-
vor/sliprondeller.
VARNING! Kapskivan fortsätter att snurra•
efter att maskinen har stängts av.
Fäst inte maskinen i ett skruvstäd.•
Tillåt aldrig barn att använda maskinen.•

5
MONTERING AV SKYDDS-
ANORDNINGAR
Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du utför
arbete på maskinen.
Sprängskydd
Sprängskyddet (5) måste vara påmonterad när
du använder sliprondell eller kapskiva. Placera
sprängskyddet på spindel. Justera sprängskyd-
dets läge beroende på vad som passar för just
det arbetet. Justera sprängskyddet med skruven
(6). Den stängda sidan av sprängskyddet måste
alltid peka mot användaren.
Handtag
Handtaget måste alltid vara påmonterad när du
använder maskinen.
Skruva i handtaget (2) på den högra eller den
vänsta sidan om maskinhuvudet beroende på
vald arbetsmetod.
MONTERING AV KAPSKIVOR &
SLIPRONDELLER
Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du utför
arbete på maskinen.
Använd endast kapskivor/sliprondeller vars
högsta tillåtna hastighet är minst lika mycket
som maskinens tomgångshastighet. Sliprondel-
ler och kapskivor blir väldigt varma under an-
vändning, vidrör dem inte förrän de har svalnat.
Rengör spindeln och alla delar som ska monte-
ras på maskinen. För montering/demontering
och lossandet av kapskivor/sliprondeller, lås
spindeln (4) med låsknappen till spindeln (3).
Aktivera låsknappen till spindeln endast när
spindeln är helt still!
Sliprondell och kapskiva
Observera dimensionerna på sliprondellen.
Diametern på hålet måste passa stödfläns
(M 14), (M 10). Använd inte adapter.
För montering, se illustration till vänster.
Skruva på spännmuttern (9) och dra åt med
spännyckeln.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömbrytare
2. Sidohandtag
3. Låsknapp till spindel
4. Spindel
5. Sprängskydd
6. Skruv
7. Stödfläns
(för M14 spindel med O-ring)
8. Kapskiva/sliprondell
9. Spännmutter

6
Stödfläns till spindel (M 14)
En O-ring (plastdel) sätts i stödflänsen (7) runt
spindeln. Om O-ringen saknas eller är skadad,
måste den ersättas innan stödflänsen monteras.
Efter montering av kapskiva/sliprondell men
innan du slår på strömmen, kontrollera att
skivan/rondellen är rätt monterad och att den
kan snurra fritt.
En ordentligt åtdragen och oskadad spännmut-
ter kan lossas genom att vrida den räfflade
ringen motsols. Lossa aldrig en spännmutter
med tång. Använd istället en spännyckel.
Använd spännyckeln som bilden visar.
BRUKSANVISNING
Sätt fast arbetsstycket med skruvtvingar eller•
liknande om det inte ligger på plats av sin
egen vikt.
Belasta inte maskinen så att skivan stannar•
Sliprondeller och kapskivor blir väldigt varma•
under användning, vidrör dem inte förrän de
har svalnat.
Grovslipning
För bästa resultat vid grovslipning ska maskinen
hållas i en vinkel mellan 30° till 40°. Rör vin-
kelslipen fram och tillbaka med lagom tryck. På
detta sätt kommer arbetsstycket inte att över-
hettas eller missfärgas och det kommer inte att
bildas några räfflor.
Använd aldrig en kapskiva för grovslipning.
Lamellskiva
Lamellskivan (tillbehör) kan användas vid arbete
av välvda ytor och profiler (konturslipning).
Lamellskivor har en betydligt högre hållbarhet
än sandpapper, en lägre ljudnivå och lägre
sliptemperatur.
INSTÄLLNING AV MASKINHUVUD
Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du utför
arbete på maskinen.
Maskinhuvudet kan roteras i steg om 90°.
Genom att rotera maskinhuvudet, kan ström-
brytaren hamna i ett bättre läge för särskilda
arbetssituationer, t.ex. för kapning med slip-
maskinsstativ (tillbehör) eller för vänsterhänta
personer.
Skruva ur de fyra skruvarna helt.
Rotera maskinhuvudet försiktigt utan att ta bort
det från maskinen och vrid det till ett nytt läge.
Skruva i skruvarna igen och dra åt dem.

7
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Termillä sähkötyökalu tai laite näissä ohjeissa
viitataan käyttämääsi verkkojännite- tai
akkukäyttöiseen työkaluun.
1) Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistotulpan pitää sopia esteettömästi
pistorasiaan. Älä koskaan muokkaa
pistotulppaa saadaksesi sen mahtumaan
pistorasiaan. Älä käytä minkäänlaisia
adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Epäyhteensopivien pistotulppien tai
pistorasioiden käyttö aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
b) Vältä maadottuvien pintojen, kuten
vesiputket, lämpöpatterit, kodinkoneet ym.,
koskettamista käyttäessäsi sähkötyökalua.
c) Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai
kosteissa olosuhteissa.
Laitteen sisälle joutunut kosteus aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
d) Käytä liitäntäjohtoa vain tarkoitukseensa. Älä
koskaan käytä johtoa laitteen kantamiseen
tai pistorasiasta irrottamiseen. Pidä
johto erillään lämmönlähteistä, öljystä ja
liuottimista, terävistä esineistä ja liikkuvista
koneenosista.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkoilmassa,
käytä vain ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Vääränlaisen jatkojohdon käyttäminen
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
f) Joutuessasi käyttämään sähkötyökalua
kosteissa olosuhteissa, yhdistä laite
vikavirtasuojalla varustettuun pistorasiaan tai
jatkojohtoon.
2) Henkilöturvallisuus
a) Huolehdi riittävistä suojavarusteista.
Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojain,
turvakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen riskiä
vahinkotilanteissa.
b) Huomioi ja estä sähkötyökalun tahaton
käynnistäminen. Tarkista ennen laitteen
kuljettamista, siirtämistä tai sähköverkkoon
yhdistämistä/ akun kiinnittämistä että
laitteen virtakytkin on Off-asennossa. Älä
käytä laitteen liipaisinta laitteen kantamiseen
tai pidä liipaisinta painettuna yhdistäessäsi
laitteen sähköverkkoon.
c) Poista ennen laitteen käynnistämistä kaikki
laitteen säätämiseen käytettävät työkalut,
esim. kiintoavaimet, laitteesta. Laitteeseen
kiinni unohdettu työkalu voi laitteen
käynnistyessä aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä koskaan säädä laitetta virran ollessa
päällä.
d) Huolehdi tukevasta työskentelyasennosta
laitetta käytettäessä. Tukeva
työskentelyasento mahdollistaa paremman
otteen laitteesta mahdollisen vikatilanteen
sattuessa.
e) Jos laite on varustettu pölynkeräimellä,
huolehdi että se on käytössä. Pölynkeräin
vähentää riskiä saada pölyä hengitysilmaan.
3) Laitteen käyttö ja huoltaminen
a) Pidä sähkötyökalu poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna laitetta kokemattomalle henkilölle
tai henkilölle joka ei ole tutustunut laitteen
käyttöohjeisiin. Osaamattomissa käsissä
sähkötyökalu voi olla hengenvaarallinen.
b) Pidä laitteesta hyvää huolta. Pidä silmällä
kaikkea normaalista poikkeavaa laitteessa,
kuten irralliset tai puuttuvat osat, halkeamat
tai vuodot sekä muut seikat jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan ja käyttöön.
Vaurioitunutta tai osittainkaan viallista
laitetta ei saa käyttää. Vajaatoiminen
sähkötyökalu voi aiheuttaa vakavia
vammoja.
c) Pidä laitteessa käytettävät terät ja muut
työkalut terävinä ja puhtaina. Älä käytä/
kuluneita teriä tai työkaluja. Nämä voivat
aiheuttaa ongelmia laitteen toiminnassa sekä
vakavia vammoja.
d) Laitetta saavat huoltaa vain valtuutetut
huoltajat. Laitteessa saa käyttää vain siihen
tarkoitettuja varaosia. Vain tällä voidaan
varmistaa laitteen oikea toiminta.
HUOMIO!
Lue huolella laitteen turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon tai vakavan vammautumisen
vaaran.
YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖÖN
FI

8
LAITTEEN OMINAISUUDET
Terän halkaisija Ø: Max. 125 mm
Nimellisteho: 890W
Käyttöteho: 490W
Kierrosluku: 11000 rpm
Karan kierre: M14
Paino ilman johtoa: n. 1.9 kg
Suojausluokka: / II
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä laite on tarkoitettu metallin, kiven
ym. materiaalin leikkaamiseen, hiomiseen ja
kiillottamiseen ilman vettä. Kiven leikkaamisessa
teränohjain on välttämätön.
Sähkötyökalua voi käyttää hiomiseen ja
kiillottamiseen jos käytetään tarkoitukseen
soveltuvaa terää.
TURVALLISUUTESI TAKAAMISEKSI
Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää
että käyttäjä on lukenut huolellisesti laitteen
käyttö- ja turvallisuusohjeet ja noudattaa niitä.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.•
Myös muiden suojavarusteiden, kuten•
hansikkaat, turvakengät, kypärä ja
turvavaatteet, käyttäminen on suositeltavaa.
Työskentelyn aiheuttama pöly saattaa•
vaarantaa terveyden, aiheuttaa tulipalon tai
räjähdyksen vaaran. Noudata asianmukaisia
määräyksiä.
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu•
työskennellessäsi laitteella, älä koske johtoon
vaan irrota laite välittömästi sähköverkosta
pistotulpasta vetämällä. Älä koskaan käytä
laitetta jonka liitäntäjohto on vahingoittunut.
Varmista työstettävän kappaleen tukeva•
kiinnitys. Käytä ruuvipuristimia tai vastaavia
kappaleen kiinnittämiseen.
Aseta aina laitteen liitäntäjohto siten, että se•
on pois laitteen leikkuualueelta.
Odota aina että laite on täysin pysähtynyt•
ennen kuin lasket sen käsistäsi.
Päävirran katketessa esimerkiksi sulakkeen•
lauetessa tai muussa vastaavassa tilanteessa,
vapauta välittömästi virtakytkin ja aseta
se off-asentoon. Tämä ehkäisee laitteen
tahattoman käynnistymisen.
Laite on tarkoitettu vain kuivana•
leikkaamiseen.
Pidä laitteen käsikahva aina kiinnitettynä•
kun käytät laitetta.
Älä käytä laitetta asbestia sisältäviin•
kohteisiin.
Käytä ainoastaan leikkuupäitä jotka on•
hyväksytty samalle kierrosluvulle kuin itse
laite.
Suojaa leikkuupää iskuilta, kolhuilta ja•
rasvalta.
Käytä laitetta leikkaamiseen vain virta•
kytkettynä.
Älä kosketa käsin pyörivää leikkuupäätä.•
Huomioi terän pyörimissuunta. Käytä laitetta•
aina siten että kipinät ja leikkuupöly lentävät
poispäin itsestäsi.
Metallia leikatessa syntyy kipinöitä joten•
pidä huoli ettei työskentelyalueella ole
muita ihmisiä. Tulipalovaaran takia,
työskentelyalueella ei saa olla helposti
syttyviä materiaaleja.
Ole varovainen jos leikkaat kantavia•
rakenteita. Tutustu ensin huolella
työstettävään kappaleeseen.
Leikkuuterän jumiutuminen voi aiheuttaa•
voimakkaan nykäyksen laitteessa. Jos terä
menee jumiin, katkaise virta välittömästi.
Käytä vain laitteeseen sopivia leikkuuteriä.•
Terän kiinnitysreiän kuuluu olla
samankokoinen kuin laitteen karan.
Älä käytä laitteessa minkäänlaisia
sovituskappaleita.
Älä käytä leikkausteriä hiomiseen.•
Leikkausterään ei saa kohdistaa
minkäänlaista vääntöä.
Noudata valmistajan ohjeita•
leikkuuvälineiden kiinnittämisestä ja
käytöstä.
Varoitus! Leikkuuterä pyörii vielä hetken•
vaikka laitteen virta olisikin katkaistu.
Älä päästä lapsia käyttämään laitetta.•

9
SUOJIEN KIINNITYS
Ennen kuin alat työskennellä laitteen parissa,
irrota pistotulppa seinästä.
Teräsuoja
Teräsuoja (5) on oltava asennettuna kun
käytetään hionta- tai katkaisuterää.
Aseta teräsuoja karan ympärillä olevaan
kaulukseen ja säädä teräsuojan suunta
vastaamaan työstettävän kohteen vaatimuksia.
Varmista teräsuojan kiinnitys ruuvilla (6).
Teräsuojan umpinainen puoli on käytettäessä
laitetta oltava käyttäjään päin.
Käsikahva
Pidä käsikahva aina kiinnitettynä laitetta
käytettäessä.
Kierrä käsikahva kiinni laitteen oikealle
tai vasemmalle puolelle, riippuen
työskentelyasennostasi.
TERIEN KIINNITTÄMINEN
Ennen kuin alat työskennellä laitteen parissa,
irrota pistotulppa seinästä.
Käytä vain teriä jotka on tarkoitettu vähintään
samalle kierrosluvulle kuin käytettävä laite.
Hionta- ja katkaisuterät kuumenevat käytössä
polttavan kuumiksi, anna terien jäähtyä
kunnolla ennen kuin kosket niihin. Puhdista
huolella kara ja kiinnitettävät osat ennen
asentamista. Kiinnittääksesi tai irroitaaksesi
terän, lukitse kara (4) karan lukituspainikkeella
(3). Käytä karan lukituspainiketta vain kun laite
on kokonaan pysähtynyt!
Hioma- ja katkaisuterät
Käytä vain sopivankokoisia teriä. Terän reiän
pitää sopia tukilaippaan (M14), (M10). Älä
käytä minkäänlaisia sovitekappaleita.
Katso kiinnitysohje vasemmalla olevasta
kuvasta.
Kierrä kiinnitysmutteri (9) kiinni ja kiristä
mukana tulevalla kiintoavaimella.
LAITTEEN OSAT
1. Virtakytkin / On/Off-kytkin
2. Käsikahva
3. Karan lukituspainike
4. Kara
5. Teräsuoja
6. Ruuvi
7. Tukilaippa (O-renkaalliselle hiomalaikalle
M14-kiinnityksellä)
8. Hioma-/katkaisuterä
9. Kiinnitysmutteri

10
Tukilaippa hiomaterälle (M14)
Muovinen o-rengas asennetaan tukilaippaan
kauluksen ympärille. Jos o-rengas puuttuu tai
on vaurioitunut, tukilaippaa ei saa käyttää.
Varmista vielä terän asentamisen jälkeen, ennen
laitteen käynnistämistä, että terä on asettunut
paikalleen ja voi pyöriä esteettä.
Oikein kiristetty ja ehjä kiinnitysmutteri
voidaan avata kiertämällä vastapäivään. Käytä
kiristämiseen ja löysäämiseen vain mukana
tulevaa kiintoavainta. Kiinnitä kiintoavain
paikalleen kuvan osoittamalla tavalla.
KÄYTTÖ
Kiinnitä työstettävä kappale huolella jollei se•
pysy paikallaan omalla painollaan.
Älä koskaan kuormita laitetta niin ettei terä•
jaksa pyöriä.
Hioma- ja leikkausterät kuumenevat•
käytössä. Anna terien jäähtyä kunnolla
ennen kuin kosket niihin.
Hiominen
Parhaan tuloksen hiomisessa saat hiomakulman
ollessa 30 ja 40 asteen välillä. Liikuta konetta
edestakaisin vain hieman painaen, tällä tavalla
työstettävä kappale ei ylikuumene, värjäänny tai
tule epätasaiseksi.
Älä koskaan käytä leikkaamiseen tarkoitettua
terää hiomiseen.
Lamelliterä
Lamelliterää (lisävaruste) voidaan käyttää
epätasaisten pintojen ja kappaleiden hiomiseen.
Lamelliterät ovat pitkäikäisempiä, hiljaisempia
ja vähemmän pölyäviä kuin perinteiset
hiekkapaperilaikat.
TYÖSKENTELYPÄÄN KÄÄNTÄMINEN
Ennen kuin alat työskennellä laitteen parissa,
irrota pistotulppa seinästä.
Laitteen työskentelypää on käännettävissä
90 astetta laitteen pystyakseliin nähden.
Tämä mahdollistaa virtakytkimen paremman
sijainnin vasenkätisille käyttäjille sekä tietyissä
työskentelytilanteissa, kuten käytettäessä
teränohjainta tai jalustaa (lisävarusteita).
Ruuvaa laitteen päässä olevat neljä ruuvia auki.
Käännä laitteen pää uuteen asentoon varovasti
ja irrottamatta sitä laitteen rungosta.
Ruuvaa neljä ruuvia takaisin laitteeseen ja kiristä
huolella.

11
Save the manual for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use re-
duces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) or an earth leakage circuit
breaker (ELCB). Use of a GFCI or an ELCB
reduces the risk of electric shock.
2) Personal Safety
a) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection prevents
injuries.
b) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position (0) before con-
necting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
c) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key that is left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
d) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situ-
ations.
e) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
3) Power Tool Use and Care
a) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
b) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
c) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
d) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY
WARNINGS
EN

12
TOOL SPECIFICATIONS
Grinding disk Ø: Max. 125 mm
Rated input power: 850W
Output power: 490W
Idling speed: 11 000 rpm
Grinder spindle threads: M 14
Weight without cable: Approx. 1.9 kg
Safety class: / II
INTENDED USE
The machine is intended for cutting, roughing
and brushing metal and stone materials without
using water. For cutting stone, a cutting guide
is required.
Electronically-controlled machines can be used
for sanding and polishing with the approved
sanding tools.
FOR YOUR SAFETY
Working safely with this machine is possible
only when the operating and safety informa-
tion is read completely and the instructions
contained therein are strictly followed. Before
using for the first time, ask for a practical dem-
onstration.
Wear protective glasses and ear protection.•
Wear additional protection equipment for•
your safety, such as protective gloves, sturdy
shoes, hard hat and apron.
The dust generated during work can be det-•
rimental to health, inflammable or explosive.
Suitable safety measures are required.
If the cable is damaged or cut through while•
working, do not touch the cable and pull the
plug out immediately. Never use the ma-
chine if the cable is damaged.
Secure the work piece. Clamping devices or•
a vise will hold the work piece in place bet-
ter than the hand.
Always direct the cable to the rear away•
from the machine.
Always switch the machine off and wait•
until it has come to a standstill before plac-
ing it down.
In case of mains failure or when the main•
plug is pulled, unlock the On/Off switch im-
mediately and turn it to the off position. This
prevents uncontrolled restarting.
The machine itself should only be used for•
dry cutting/grinding.
When working with the machine, always•
mount the handle.
Do not work with materials containing as-•
bestos.
Use only grinding tools whose allowable•
speed is at least as high as the idling speed
of the machine.
Protect the grinding wheel from impact,•
shock and grease.
Apply the machine to the work piece only•
when switched on.
Keep hands away from rotating grinding•
tools.
Pay attention to the direction of rotation.•
Always hold the machine so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
Flying sparks are produced when grinding•
metal, so make sure that no persons are en-
dangered. Because of a possible fire hazard,
no combustible materials should be nearby
(spark flying zone).
Be careful when cutting grooves, e.g. in•
load carrying walls: See the information on
statics.
Blocking the cutting disc leads to a strong•
jerking reaction of the machine. If this hap-
pens, switch off the machine immediately.
Observe the dimensions of the grinding•
discs. The diameter of the hole must fit into
the retainer mounting flange. Do not use
any reducers or adapters.
Never use cutting discs for rough grinding.•
Do not exert any lateral pressure on the
cutting discs.
Observe the manufacturer’s instructions re-•
garding mounting and use of grinding tools.
Caution! The grinding wheel keeps running•
after the machine has been switched off.
Do not tighten the machine in a vise.•
Never allow children to use the machine.•

13
MOUNTING THE PROTECTIVE
DEVICES
Before any work on the machine itself, pull out
the power plug.
Protective Hood
The protection guard (5) must be mounted
when working with grinding or cutting discs.
Place the protective hood on the spindle collar.
Adjust the position of the protective hood to
the requirements of the work process. Clamp
down with screw (6). The closed side of the
protective hood must always point towards the
operator.
Handle
When working with the machine, always
mount the handle.
Screw in the handle (2) on the right or left of
the machine head depending on the chosen
working method.
MOUNTING THE GRINDING TOOLS
Before any work on the machine itself, pull out
the power plug.
Use only grinding tools whose allowable speed
is at least as high as the idling speed of the ma-
chine. Grinding and cutting discs become very
hot during use; do not touch them until they
have cooled down. Clean the grinder spindle
and all parts to be mounted. For clamping and
loosening the grinding tools, lock the grinder
spindle (4) with the spindle locking button (3).
Activate the spindle locking button only when
the grinder spindle is at a standstill!
Grinding and Cutting Disc
Observe the dimensions of the grinding discs.
The diameter of the hole must fit retainer
mounting flange (M 14), (M 10). Do not use
any reducers or adapter.
For mounting, see the illustration to the left.
Screw on the clamping nut (9) and tighten with
the two-hole spanner.
DESCRIPTION OF PARTS
1. On/Off switch
2. Handle
3. Spindle locking button
4. Grinder spindle
5. Protective hood
6. Screw
7. Retainer mounting flange
(for the M 14 grinding spindle with O-ring)
8. Grinding-/cutting disc
9. Clamping nut

14
Retainer Mounting Flange for Grinding
Spindle (M 14)
An O-ring (plastic part) is inserted in the retain-
er mounting flange (7) around the spigot.
If the O-ring is missing or damaged, it will have
to be replaced before the retainer mounting
flange is mounted.
After mounting the grinding tool but before
switching it on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn freely.
A properly tightened and undamaged quick
clamping nut can be loosened by turning the
knurled ring counter-clockwise.
Never loosen a tightened quick clamping nut
with pliers. Instead, use a two-hole spanner.
Insert the two-hole spanner as shown in the
illustration.
OPERATING INSTRUCTIONS
Clamp down the work piece if it does not•
stay in place owing to its own weight.
Do not load the machine so heavily that it•
comes to a standstill.
Grinding and cutting discs become very hot•
during use; do not touch them until they
have cooled down.
Rough Grinding
The best roughing results can be achieved with
a 30° to 40° approach angle. Move the ma-
chine back and forth with moderate pressure. In
this manner, the work piece will not overly heat
up nor discolour and no ridges will be formed.
Never use a cutting disc for roughing.
Flap Disc
The flap disc (accessory) can be used for work-
ing on curved surfaces and profiles (contour
sanding).
Flap discs have a considerably higher service
life than sanding sheets, a lower noise level and
lower sanding temperatures.
ROTATING THE MACHINE HEAD
Before any work on the machine itself,
pull the power plug.
The machine head can be rotated in 90° steps
with respect to the machine housing.
By doing this, the On/Off switch can be
brought to a better position for special working
situations, e. g., for cutting work with the cut-
ting guide/cutting grinder stand (accessory) or
for left-handed persons.
Unscrew the four screws completely.
Rotate the machine head carefully and without
removing it from the housing bring it to its new
position. Screw in the screws again and tighten.


Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN
Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com
MP-JA-100414
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Parkside
Parkside PWSA 20-Li B3 Translation of the original instructions

Würth
Würth AWS 18-125 P COMPACT Translation of the original operating instructions

Metabo
Metabo W 14-125 Ergo operating instructions

Parkside Performance
Parkside Performance PWSAP 40-Li A1 Translation of the original instructions

Metabo
Metabo W 2000 Original instructions

Metabo HPT
Metabo HPT G 18SCY Safety instructions and instruction manual