MALTEC DH-20350 User manual

Osuszacz Maltec DH-20350
Electronic 20L
Instrukcja obsługi

Prosimy o dokładne przechowywanie niniejszej instrukcji w celu uzyskania dalszych
informacji!
Dziękujemy za wybranie naszego osuszacza. Przed użyciem należy uważnie
przeczyta niniejszą instrukcję. Wszelkie pytania, prosimy o kontakt z
profesjonalnym serwisem w celu uzyskania pomocy.
1 ZANIM ZACZNIESZ
Przed pierwszym użyciem osuszacza należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
1.1 OPIS PRODUKTU
Osuszacz służy do usuwania nadmiernej wilgoci z powietrza. Wynikająca z tego redukcja
wilgotno ci względnej chroni budynki i ich zawarto ć przed niekorzystnymi skutkami
nadmiernej wilgotno ci.
Jako czynnik chłodniczy zastosowano przyjazny dla rodowiska R290. R290 nie ma
szkodliwego wpływu na warstwę ozonową (ODP), ma znikomy efekt cieplarniany (GWP) i
jest dostępny na całym wiecie. Ze względu na swoje wła ciwo ci efektywnego
wykorzystania energii, R290 doskonale nadaje się jako czynnik chłodzący do tego
zastosowania. Ze względu na wysoką palno ć płynu chłodzącego należy zachować
szczególne rodki ostrożno ci.
SYMBOLE Z INSTRUKCJI URZĄDZENIA I UŻYTKOWNIKA
ostrzeżenie
To urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy.
Je li czynnik chłodniczy wycieknie i wejdzie w kontakt z ogniem lub
elementem grzejnym, spowoduje to wytworzenie szkodliwego gazu i
istnieje ryzyko pożaru.
Przeczytaj uważnie INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA przed
przystąpieniem do pracy.
Więcej informacji można znaleźć w INSTRUKCJI UŻYTKOWNIKA,
INSTRUKCJI SERWISOWEJ itp.
Personel serwisowy jest zobowiązany do uważnego zapoznania się z
INSTRUKCJĄ UŻYTKOWNIKA i INSTRUKCJĄ SERWISOWĄ przed
przystąpieniem do pracy.
1.2 NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH ZASAD
BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych
użytkowników w sklepach, w przemy le lekkim i na farmach lub do użytku
komercyjnego przez laików.
2/ 44

To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolno ciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające do wiadczenia i wiedzy, je li są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
zagrożenia z nim związane. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku z gazem R-290 (propanem)
jako wyznaczonym czynnikiem chłodniczym.
Obieg czynnika chłodniczego jest uszczelniony. Tylko wykwalifikowany technik
powinien próbować serwisować!
Nie wypuszczać czynnika chłodniczego do atmosfery.
R-290 (propan) jest łatwopalny i cięższy od powietrza.
Zbiera się najpierw na niskich obszarach, ale może być rozprowadzany przez
wentylatory.
Je li gaz propan jest obecny lub nawet podejrzewany, nie pozwól, aby
nieprzeszkolony personel próbował znaleźć przyczynę.
Gaz propan stosowany w urządzeniu nie ma zapachu.
Brak zapachu nie oznacza braku ulatniającego się gazu.
W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować wszystkie osoby z
magazynu, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalną strażą pożarną
w celu poinformowania o wycieku propanu.
Nie wpuszczaj nikogo z powrotem do pomieszczenia, dopóki nie pojawi się
wykwalifikowany serwisant, który nie poinformuje, że powrót do sklepu jest
bezpieczny.
Wewnątrz lub w pobliżu urządzeń nie należy używać otwartego ognia, papierosów
ani innych możliwych źródeł zapłonu.
Czę ci składowe są przeznaczone do propanu, nie pobudzającego i nieiskrzącego.
Czę ci składowe należy wymieniać wyłącznie na identyczne czę ci zamienne.
NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZEGO OSTRZEŻENIA MOŻE SPOWODOWAĆ
WYBUCH, ŚMIERĆ, OBRAŻENIA I USZKODZENIE MIENIA
2 DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA
Twoje bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze!
Przed przystąpieniem do obsługi osuszacza należy uważnie przeczyta
niniejszą instrukcję i w pełni ją zrozumie .
2.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE – aby zmniejszy ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażeń osób lub mienia:
Je li przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną
osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Podczas konserwacji urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania.
Urządzenie należy zawsze zasilać ze źródła zasilania o takim samym napięciu,
częstotliwo ci i parametrach, jak wskazano na tabliczce znamionowej produktu.
Zawsze używaj uziemionego gniazdka elektrycznego.
Odłącz przewód zasilający podczas czyszczenia lub gdy nie jest używany.
Nie obsługiwać mokrymi rękami. Zapobiegaj rozlewaniu się wody na urządzenie.
3/ 44

Nie zanurzaj ani nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu, wilgoci lub innych
płynów.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Nie przechylać ani nie
obracać urządzenia.
Nie odłączaj wtyczki podczas pracy urządzenia.
Nie odłączaj, ciągnąc za przewód zasilający.
Nie używaj przedłużacza ani przej ciówki.
Nie kła ć przedmiotów na urządzeniu.
Nie wspinaj się ani nie siadaj na urządzeniu.
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do wylotu powietrza.
Nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber urządzenia.
Nie używaj urządzenia, je li zostało upuszczone, uszkodzone lub wykazuje oznaki
nieprawidłowego działania produktu.
Nie czy cić urządzenia żadnymi rodkami chemicznymi.
Upewnij się, że urządzenie znajduje się z dala od ognia, łatwopalnych lub
wybuchowych przedmiotów.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi
okablowania.
Nie stosować rodków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia
innych niż zalecane przez producenta.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez źródeł ciągłej pracy (np.
otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub działającego grzejnika
elektrycznego).
Urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający wystąpienie
uszkodzeń mechanicznych.
Nie rozcinać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie zawierać zapachu.
Rurociągi należy chronić przed fizycznym uszkodzeniem i nie należy montować w
pomieszczeniu niewentylowanym, jeżeli jest ono mniejsze niż 4m².
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
Wszelkie wymagane otwory wentylacyjne należy utrzymywać w czysto ci.
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, w którym
wielko ć pomieszczenia odpowiada powierzchni pomieszczenia okre lonej do
eksploatacji.
Każda osoba, która jest zaangażowana w pracę lub włamywanie się do obiegu
czynnika chłodniczego, powinna posiadać aktualne ważne za wiadczenie wydane przez
akredytowaną branżową jednostkę oceniającą, które potwierdza jej kompetencje w
zakresie bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z branżową,
uznaną specyfikacją oceny.
Czynno ci serwisowe należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z zaleceniami
producenta sprzętu. Konserwacja i naprawy wymagające pomocy innego
wykwalifikowanego personelu powinny być przeprowadzane pod nadzorem osoby
kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Je li czego nie rozumiesz lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z serwisem
sprzedawcy
4/ 44

2.2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS SERWISOWANIA
Prosimy o przestrzeganie tych ostrzeżeń podczas wykonywania poniższych czynno ci
podczas serwisowania osuszacza z czynnikiem R290.
2.2.1 Kontrole w okolicy
Przed przystąpieniem do pracy przy systemach zawierających łatwopalne czynniki
chłodnicze należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko
zapłonu. W przypadku naprawy układu chłodniczego przed przystąpieniem do prac przy
układzie należy przestrzegać następujących rodków ostrożno ci.
2.2.2 Procedura pracy
Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą, tak aby zminimalizować
ryzyko obecno ci łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania pracy.
2.2.3 Ogólny obszar roboczy
Cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy należy poinstruować o
charakterze wykonywanych prac. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych.
Teren wokół stanowiska pracy należy wydzielić. Upewnić się, że warunki w obszarze
zostały zabezpieczone poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych.
2.2.4 Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
Obszar należy sprawdzić za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego
przed iw trakcie pracy, aby upewnić się, że technik jest wiadomy potencjalnie łatwopalnej
atmosfery. Upewnić się, że używany sprzęt do wykrywania nieszczelno ci jest odpowiedni
do stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tj. nie powoduje iskrzenia, jest
odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny.
2.2.5 Obecnoś gaśnicy
W przypadku wykonywania jakichkolwiek prac gorących na sprzęcie chłodniczym lub
jakichkolwiek powiązanych z nim czę ciach, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt
ga niczy. Miej ga nicę proszkową lub CO2 w pobliżu miejsca ładowania.
2.2.6 Brak źródeł zapłonu
Żadna osoba wykonująca prace związane z systemem chłodniczym, które wiążą się z
odsłonięciem rurociągów, które zawierają lub zawierały łatwopalny czynnik chłodniczy, nie
może używać źródeł zapłonu w sposób, który może prowadzić do ryzyka pożaru lub
wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny
znajdować się w odpowiedniej odległo ci od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i
utylizacji, podczas której może doj ć do uwolnienia łatwopalnego czynnika chłodniczego
do otaczającej przestrzeni. Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować teren
wokół urządzenia, aby upewnić się, że nie występują zagrożenia związane z palno cią lub
zapłonem. Powinny być wywieszone znaki „Zakaz palenia”.
2.2.7 Przestrzeń wentylowana
Upewnij się, że obszar jest otwarty lub że jest odpowiednio wentylowany przed włamaniem
do systemu lub wykonaniem jakichkolwiek gorących prac. W czasie wykonywania prac
należy zapewnić pewien stopień wentylacji. Wentylacja powinna bezpiecznie rozpraszać
uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej usuwać go na zewnątrz do atmosfery.
2.2.8 Kontrole urządzeń chłodniczych
W przypadku wymiany elementów elektrycznych muszą one być odpowiednie do celu i
zgodne ze specyfikacją. Przez cały czas należy przestrzegać wytycznych producenta
5/ 44

dotyczących konserwacji i serwisu. W razie wątpliwo ci skonsultuj się z działem
technicznym producenta w celu uzyskania pomocy.
W przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze stosuje się
następujące kontrole:
– Wielko ć wsadu jest zgodna z wielko cią pomieszczenia, w którym zainstalowane są
czę ci zawierające czynnik chłodniczy;
– Urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane;
– Jeżeli używany jest po redni obieg chłodniczy, obieg wtórny należy sprawdzić na
obecno ć czynnika chłodniczego;
– Oznakowanie na sprzęcie jest nadal widoczne i czytelne. Oznaczenia i znaki nieczytelne
należy poprawić;
– rura lub elementy chłodnicze są zainstalowane w miejscu, w którym jest mało
prawdopodobne, aby były narażone na działanie jakiejkolwiek substancji mogącej
powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te
są zbudowane z materiałów, które są z natury odporne na korozję lub są odpowiednio
zabezpieczone przed taką korozją.
2.2.9 Kontrole urządzeń elektrycznych
Naprawa i konserwacja komponentów elektrycznych obejmuje wstępne kontrole
bezpieczeństwa i procedury kontroli komponentów. Je li występuje usterka, która może
zagrozić bezpieczeństwu, do obwodu nie należy podłączać zasilania elektrycznego,
dopóki nie zostanie ona usunięta w zadowalający sposób. Jeżeli usterki nie można
natychmiast usunąć, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować
odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić wła cicielowi sprzętu, aby
powiadomić wszystkie strony.
Wstępne kontrole bezpieczeństwa obejmują:
- te kondensatory są rozładowane: należy to zrobić w sposób bezpieczny, aby uniknąć
możliwo ci iskrzenia;
- żadne elementy elektryczne i przewody pod napięciem nie są odsłonięte podczas
ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia systemu;
- czy istnieje ciągło ć uziemienia
6/ 44

3 PRZEGLĄD PRODUKTÓW
3.1 WIDOK Z PRZODU
3.2 CECHY
Potężne usuwanie wilgoci
Monitor wilgotno ci pokazuje aktualną wilgotno ć powietrza
Tryb automatyczny dostosowuje poziomy wilgotno ci
24-godzinny timer do ustawiania czasu pracy
Skutecznie usuwają wilgoć, kurz z powietrza
Niskie zużycie energii-wydajne energetycznie
Cichy wentylator posiada dwa ustawienia prędko ci
Automatyczne rozmrażanie w niskiej temperaturze
Automatyczne wyłączanie / automatyczne ponowne uruchamianie
Sterowanie elektroniczne
Funkcja suszenia prania
Nylonowy filtr
Ciągły drenaż lub 4,5-litrowy zbiornik na wodę
7/ 44

4 INSTALACJA
4.1 LOKALIZACJA
1. Umie ć urządzenie na twardej, równej powierzchni w miejscu z co najmniej 30 cm
wolnej przestrzeni wokół niego, aby umożliwić odpowiednią cyrkulację powietrza.
2. Nigdy nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym mogłoby być narażone na:
Źródła ciepła, takie jak grzejniki, grzejniki, piece lub inne produkty wytwarzające
ciepło.
W obszarze, w którym może zostać rozpryskany olej lub woda
Bezpo rednie wiatło słoneczne
Wibracje lub wstrząsy mechaniczne
Nadmiar kurzu
Brak wentylacji, takiej jak szafka lub regał
OSTRZEŻENIE
Zainstaluj urządzenie w pomieszczeniach, które przekraczają 4 m².
Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym może doj ć do wycieku łatwopalnego gazu
NOTATKA
Producent może dostarczyć inny odpowiedni przykład lub może dostarczyć dodatkowych
informacji na temat zapachu czynnika chłodniczego.
4.2 BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Po rozpakowaniu sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń lub zarysowań.
Używaj tego urządzenia w temperaturze otoczenia od 5°C do 35°C.
8/ 44

Nie używać na zewnątrz. Ten osuszacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach mieszkalnych.
Nie używaj urządzenia w pobliżu cian, zasłon lub innych przedmiotów, które mogą
blokować wlot i wylot.
Utrzymuj wlot i wylot powietrza wolny od przeszkód.
Ustawianie owiewki w kierunku do góry przed uruchomieniem.
W przypadku przechylenia o więcej niż 45°, przed uruchomieniem należy ustawić
urządzenie w pozycji pionowej na co najmniej 24 godziny.
Trzymaj drzwi i okna zamknięte, aby lepiej oszczędzać energię.
Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu wystawionym na bezpo rednie
działanie promieni słonecznych lub deszczu.
To normalne, że wylot powietrza jest ciepły w dotyku po ciągłej pracy w upalne dni.
Opróżnij zbiornik na wodę przed przeniesieniem urządzenia.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo zamontowany, w przeciwnym
razie urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Osuszacz uruchamia się w trybie wybranym podczas ostatniego użycia.
Osuszacz rozpoczyna osuszanie, je li wilgotno ć w pomieszczeniu jest o 3%
wyższa niż ustawiona wilgotno ć.
Sprężarka ma 3-minutowe opóźnienie ochronne. Odczekaj 3 minuty, aż osuszacz
wznowi osuszanie.
5 INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.1 PANEL STEROWANIA
1. Przycisk zasilania Dotknij tego przycisku, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Przycisk trybu Dotknij tego przycisku, aby wybrać tryb Auto, leep i Continuous
Dry.
3. Przycisk HUM Dotknij tego przycisku, aby dostosować poziom wilgotności i wybrać
godzinę timera
4. Przycisk
minutnika
Dotknij tego przycisku, aby ustawić czas automatycznego
uruchomienia lub zatrzymania urządzenia.
5.
Przycisk
prędkości
wentylatora
Dotknij tego przycisku, aby wybrać prędkość wentylatora
pomiędzy wysoką a niską.
6. Przycisk
blokujący
Przytrzymaj ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady
rodzicielskiej.
9/ 44

7. Wyświetlacz
cyfrowy
Wyświetla wartość wilgotności, ustawienie timera lub temperaturę.
KLAWISZE FUNKCYJNE I WSKAŹNIKI
Przycisk zasilania
W stanie gotowo ci dotknij tego przycisku, aby włączyć, wskaźnik pracy za wieci się,
domy lna prędko ć wentylatora jest wysoka, a domy lna wilgotno ć wynosi 50%. W stanie
włączenia dotknij tego przycisku, aby wyłączyć, kontrolka pracy zga nie, a sprężarka
natychmiast się zatrzyma, a następnie wentylator wyłączy się po 30 sekundach
opóźnienia.
Przycisk trybu
Dotknij przycisku trybu, aby przełączyć się między trybem automatycznym, trybem
u pienia i osuszania.
Tryb automatyczny: gdy wilgotno ć otoczenia ≥ ustawiona wilgotno ć +3%, wentylator
zaczyna działać, a sprężarka zaczyna działać po 3 sekundach.
Gdy wilgotno ć otoczenia ≤ ustawiona wilgotno ć -3%, sprężarka przestaje działać, a
wentylator przestaje działać po 30 sekundach opóźnienia.
Dotknij przycisku HUM, aby wyregulować poziom wilgotno ci w trybie automatycznym.
Zarówno prędko ć wentylatora, jak i wilgotno ć można regulować w trybie
automatycznym.
Tryb suszenia: Sprężarka pracuje bez kontroli wilgotno ci; Wentylator pracuje z dużą
prędko cią i nie można go regulować, ale można regulować wilgotno ć
Tryb uśpienia: Dotknij przycisku u pienia, przycisk za wieci się i uruchomi funkcję
u pienia. Po braku działania przez 10 sekund wszystkie wskaźniki stopniowo się
ciemniają, a prędko ć wiatru jest automatycznie przełączana z wysokiej na niską.
Naci nij dowolny przycisk, aby obudzić wskaźnik. Dotknij ponownie przycisku u pienia,
aby wyj ć z trybu u pienia.
Przycisk minutnika
Dotknij przycisku timera, aby ustawić funkcję odmierzania czasu w godzinach 00-24.
Panel wy wietlacza „88” zacznie migać i pokaże godzinę timera. Dotknij przycisku HUM,
warto ć wzro nie o 1 godzinę, warto ć zostanie wy wietlona na ekranie wy wietlacza
„88”.
W stanie pracy używaj funkcji timera, aby regularnie wyłączać maszynę”.
W stanie gotowo ci używaj funkcji timera, aby regularnie włączać urządzenie".
Ustaw czas na „00”, aby anulować funkcję pomiaru czasu.
Prędkoś
Silny wiatr - cykl niskiego wiatru, dotknij raz przycisku, aby przełączyć, a następnie
za wieci się odpowiedni wskaźnik. W trybie ciągłego suszenia, trybie u pienia i okresie
odszraniania nie można zmienić prędko ci wiatru.
10/ 44

Zabezpieczenie przed dzie mi
Naci nij długo przycisk blokady rodzicielskiej, aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady
rodzicielskiej.
Alarm pełnego zbiornika wody
Wskaźnik zbiornika wody
Gdy zbiornik jest pełny przez 5 sekund, włącza alarm. Wskaźnik zbiornika na wodę zmieni
kolor na czerwony, a urządzenie wyda 5 sygnałów dźwiękowych.
Usuń alarm
Gdy brzęczyk jest włączony, dotknij dowolnego przycisku, aby go zatrzymać. Sprężarka,
wentylator wyłączają się i wszystkie funkcje zawieszają się do momentu opróżnienia
zbiornika i powrotu do wła ciwej pozycji.
5.2 DRENAŻ
Istnieją dwa sposoby usuwania zebranej wody wytwarzanej przez urządzenie.
A. Ręczne opróżnianie: Opróżnij zbiornik na wodę ręcznie.
B. Ciągłe opróżnianie: Użyj grawitacyjnego odprowadzania kondensatu, podłączając wąż
spustowy.
5.2.1 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY
Zbiornik na wodę wbudowany w urządzenie napełni się i wyłączy urządzenie po jego
napełnieniu. Uruchomi się ponownie, gdy opróżnisz zbiornik na wodę i prawidłowo go
zainstalujesz.
Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyda brzęczący dźwięk i za wieci się kontrolka
„Water Full”.
Dotknij przycisku ZASILANIE, aby wyłączyć urządzenie.
Pociągnij za zbiornik na wodę i po prostu wysuń go z obudowy osuszacza.
Spu ć wodę do miejsca z odpływem lub na zewnątrz.
Wyczy ć zbiornik od wewnątrz i na zewnątrz.
Włóż pusty zbiornik z powrotem do urządzenia.
Naci nij przycisk ZASILANIE, aby wznowić działanie.
Je li kontrolka pełnego poboru wody nie ga nie, sprawdź, czy pływak jest
prawidłowo zamocowany.
11/ 44

5.2.2 CIĄGŁE OPRÓŻNIANIE
W celu ciągłej pracy lub osuszania bez nadzoru należy podłączyć do urządzenia
dołączony wąż odpływowy. Skropliny mogą być automatycznie odprowadzane do wiadra
lub odprowadzane grawitacyjnie.
Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni i stabilnej pozycji.
Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem do pracy.
Bezpiecznie i prawidłowo podłącz wąż odpływowy i upewnij się, że nie jest zagięty i
drożny.
Umie ć wylot węża nad odpływem lub wiadrem i upewnij się, że woda może
swobodnie wypływać z urządzenia.
Nie zanurzaj końcówki węża w wodzie; w przeciwnym razie może to spowodować
„blokadę powietrza” w wężu.
Aby unikną rozlania wody:
Ponieważ podci nienie w misce na skropliny jest duże, przechyl wąż odpływowy w
dół w kierunku podłogi. Wła ciwe jest, aby stopień nachylenia przekraczał 20
stopni.
Wyprostuj wąż, aby uniknąć uwięzienia w wężu.
6 KONSERWACJA
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (co dwa tygodnie)
Kurz zbiera się na filtrze i ogranicza przepływ powietrza. Ograniczony przepływ powietrza
zmniejsza wydajno ć systemu, a je li zostanie zablokowany, może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Filtr powietrza wymaga regularnego czyszczenia. Filtr powietrza jest wyjmowany, co
ułatwia czyszczenie. Nie używaj urządzenia bez filtra powietrza, gdyż może to
spowodować zanieczyszczenie parownika.
12/ 44

1. Zdejmij ramkę filtra i zdejmij filtr.
2. Namocz sitko w ciepłej wodzie o temperaturze około 40 stopni Celsjusza. Delikatnie
spłucz neutralnym detergentem.
Za pomocą szczoteczki odkurzacza delikatnie usuń kurz z ekranu.
3. Włóż filtr z powrotem.
13/ 44

7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. TEMP. PRACY
5°C ≤ temp. otoczenia ≤ 35°C
Gdy temperatura otoczenia jest niższa lub wyższa niż temperatura robocza, osuszacz
zatrzymuje się.
Gdy 5°C ≤ temp. otoczenia ≤ 16°C, sprężarka automatycznie odszrania się w okre lonych
odstępach czasu; podczas odszraniania sprężarka zatrzymuje się, a wentylator nadal
pracuje.
2. PRZED WEZWANIEM SERWISU
Przed skontaktowaniem się z profesjonalnym serwisem zapoznaj się z listą rozwiązywania
problemów, która zawiera typowe zdarzenia, które nie są wynikiem wady wykonania lub
materiału.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie działa
Brak zasilania Podłącz do działającego gniazdka i włącz
Pełne wskazanie wody Miga Opróżnij zbiornik na wodę i zresetuj go lub
przestaw zbiornik na wodę we właściwe miejsce
Temperatura pokojowa ˂ 5°C lub
˃ 35 °C
Ochrona własna zaprojektowana w celu ochrony
urządzenia. Nie może pracować w takiej
temperaturze
Złe
funkcjonowa
nie
Czy filtr powietrza jest zatkany? Wyczyść filtr powietrza zgodnie z instrukcją
Czy kanał wlotowy lub wylotowy
jest zatkany?
Usuń przeszkodę z kanału wylotowego lub kanału
wlotowego.
Brak wlotu
powietrza Czy filtr jest zatkany? Umyć filtr
Głośny
dźwięk
podczas
biegu
Czy maszyna jest umieszczona w
miejscu na platformę? Ustaw maszynę na podłożu
Czy filtr jest zatkany? Umyć filtr
E2 Problem z czujnikiem wilgotności Zmień czujnik
L O Wilgotność otoczenia jest poniżej
20%
Osuszacz wyłącza się w celu samoobrony
CZEŚĆ Wilgotność otoczenia przekracza
90%
CL
Ochrona przed niską
temperaturą, temperatura
otoczenia <5 ℃
CH
Ochrona przed wysoką
temperaturą, temperatura
otoczenia > 35 ℃
8 LIKWIDACJA Z EKSPLOATACJI
8.1 PRZECHOWYWANIE
Długotrwałe przechowywanie - Je li nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas
(więcej niż kilka tygodni), najlepiej je wyczy cić i całkowicie wysuszyć. Przechowuj
urządzenie zgodnie z poniższymi krokami:
1. Naci nij przycisk zasilania, aby wyłączyć i odłączyć urządzenie.
14/ 44

2. Spu ć pozostałą wodę z urządzenia.
3. Wyczy ć filtr i pozwól mu całkowicie wyschnąć w zacienionym miejscu.
4. Zbierz przewód zasilający przy zbiorniku na wodę.
5. Ponownie zainstaluj filtr na swoim miejscu.
6. Urządzenie należy przechowywać w pozycji pionowej podczas przechowywania.
7. Przechowywanie maszyny w wentylowanym, suchym, niekorozyjnym gazie i
bezpiecznym pomieszczeniu.
UWAGA:
Parownik wewnątrz urządzenia musi zostać wysuszony przed zapakowaniem urządzenia,
aby uniknąć uszkodzenia podzespołów i powstania ple ni. Odłącz urządzenie i umie ć je
w suchym, otwartym miejscu na kilka dni, aby wyschło. Innym sposobem osuszenia
urządzenia jest ustawienie punktu wilgotno ci o ponad 5% wyższego niż wilgotno ć
otoczenia, aby zmusić wentylator do wysuszenia parownika przez kilka godzin.
8.2 UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!!!
Wypuszczanie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione!
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych razem z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi, korzystaj z oddzielnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych
systemów zbiórki. Je li urządzenia elektryczne są wyrzucane na -
składowiska lub wysypiska, niebezpieczne substancje mogą przedostać się
do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu i
samopoczuciu.
Deklaracja CE
Malisz B. Machoński sp. k. O wiadcza, że Osuszacz Maltec DH-20350 Electronic 20L
spełnia wszystkie wymagania Dyrektywy LVD 2014/35/UE oraz spełnia następujące
normy:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2+A13
EN 62233:2008
EK1 527-12 Rev. 2
Importer:
Malisz B. Machoński sp. k.
ul. Zbożowa 2E, Wysogotowo
62-081 Przeźmierowo
www.maltec.pl
15/ 44

Maltec Dehumidifier DH-20350
Electronic 20L
Instruction Manual

Please keep this manual carefully for further reference!
Thank you for selecting our dehumidifier. Be sure to read this manual carefully
before using it. Any questions, please contact the professional service for help.
1 BEFORE YOU BEGIN
Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first
time.
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting
reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects
of excess humidity.
The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging
influence on the ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available
worldwide. Because of its efficient energy properties, R290 is highly suitable as a coolant
for this application. Special precautions must be taken into consideration due to the
coolant's high flammability.
SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
warning
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will
create harmful gas and there is risk of fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE
MANUAL, and the like.
Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL
and SERVICE MANUAL before operation.
1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light
industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
17/ 44

play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the designated
refrigerant.
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should attempt to service!
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
R-290 (propane) is flammable and heavier than air.
It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained personnel to
attempt to find the cause.
The propane gas used in the unit has no odor.
The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the store, ventilate the
room and contact the local fire department to advise them that a propane leak has
occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified service technician has
arrived and that technician advises that it is safe to return to the store.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used
inside or in the vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking.
Component parts shall only be replaced with identical repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN EXPLOSION, DEATH,
INJURY AND PROPERTY DAMAGE
2 FOR YOUR SAFETY
Your safety is the most important thing we concerned!
Please read this manual carefully and fully understand before operating your
dehumidifier.
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source during maintenance.
Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating
as indicated on the product identification plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the unit.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
18/ 44

Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product
malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.
The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for
example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Do not piece or burn, even after use.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an
unventilated space, if that space is smaller than 4m².
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority,
which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry, recognized assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel
shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the dealer services
2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a
dehumidifier with R290.
2.2.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the
system.
2.2.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapor being present while the work is being performed.
2.2.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature
of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
19/ 44

2.2.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during
work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that
the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants,
i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
2.2.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder
orCO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing
any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the
site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant
can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards
or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
2.2.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into
the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the
period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
2.2.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to
the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for
the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless
the components are constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
2.2.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the
fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an
adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
20/ 44
Table of contents
Languages:
Other MALTEC Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Heinner
Heinner HDU-M20 instruction manual

ElectrIQ
ElectrIQ CD12LE user manual

Rehau
Rehau DHU C 24 L INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE

Goldstar
Goldstar DH305 owner's manual

DeLonghi
DeLonghi AriaDry DD230P quick start guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MJ-E15BX-A1 instruction manual