Wood’s DSC-70E User manual

DEHUMIDIFIER
Users manual Wood’s DSC-70E
GB S
Operating instructions Bruksanvisning
Please read this manual carefully before installing and save
the manual for future reference and product warranty.

Operating instructions
GB
WOOD’S - THE WORLD’S LEADING DEHUMIDIFIERS
Wood’s dehumidiers have been known as market leaders for many years. Wood’s dehumidiers are suitable
for use in the most demanding climates, and have high dehumidifying capacity even at lower temperatures and
humidity levels. They are used with good results in premises that become damp such as cellars, crawl spaces,
garages or summer-houses. They are also excellent for drying washing, attics, pool rooms and laundry, being
ecient and low on energy consumption. Wood’s dehumidiers will dry your clothes eciently without wear.
The amount of humidity that the dehumidier removes depends on temperature, humidity level and placement.
External weather conditions may also aect the performance of the dehumidier. In cold weather the actual
humidity, (in grams per cubic meter air) decreases and thus the extraction of humidity from the air by the de-
humidier is reduced. Therefore the dehumidier is suitable for use in the temperature range +0˚C to +35˚C.
Wood’s dehumidiers are safe in operation and intended for continuous use over many years.
EXCESSIVE AIR HUMIDITY - A DANGER
Condensation occurs when water vapour in the air comes into contact with a cold roof, window or wall. When
water vapour is cooled down, condensation occurs, and water-drops are formed. In high air humidity, the air
may get musty and mould is formed, causing damage to a house and its furnishings. This environment may
even cause illness for the residents, since mites and other creatures thrive in a damp environment. A dehumid-
ier with high performance creates a good, healthy humidity level, and for greatest eciency the doors and
windows of rooms that are being dehumidied should be kept closed. Wood’s dehumidiers remove odours,
dries wood and clothing. A dehumidier may be used in cellars, washrooms, garages, crawl spaces, caravans,
summer-houses and on boats.
PLACEMENT OF YOUR DEHUMIDIFIER
Wood’s dehumidiers are easy to move around, all you need to have is a power source for 220/240V, but bear in mind
the following:
- The dehumidier should not be placed near radiators or other heat sources or exposed to direct sunlight, as it will
reduce performance.
- It is benecial to use a radiator or heating fan to keep the temperature above +5˚C to increase the capacity.
- The dehumidier should stand at least 25cm from a wall or other obstruction, for maximum air ow.
- Ideal is to put it in the centre of the room / area.
HINTS:
- When the dehumidier is used in extremely damp or very cold environments the dehumidier may stop working as a
large amount of ice builds up on the cooling coil. Turn o the dehumidier and place it a little above oor level so that
the ice will melt away.
- For maximum dehumidifying power in a room, it is recommended that the air supply from outside and from adjoin-
ing rooms is minimized – close doors and ventilators.
- Increase temp. for faster dehumidication ( warm air carries more water.)
- Expect higher dehumidication during the autumn and summer as the outside air is warm and humid.
- If the power is stopped suddenly, the machine will remain shut o for 3 minutes before restarting automatically when
the power returns.

Operating instructions
GB
WARNINGS
Please follow the warning instructions when using this machine:
1. Unplug the power supply before cleaning or storage
2. Always keep a safe distance from water sources
3. Do not let the machine near heat equipment or inammable or dangerous goods
4. Do not put ngers or other objects into air inlet or air outlet
5. Do not stand on the machine
6. Please drain water according to the instructions
7. Do not use this machine in a sealed environment to avoid re
8.If the power cable is damaged, it must be repaired by qualied personel.
Front
Back
Filter
Front cover
Back cover
Power cord
Control panel
Side plate
Handle
Power cord
Side cover
Hose connection
Air inlet
Handle
Air outlet

Operating instructions
GB
CONTROL PANEL
1.Power Key
Press the ON/OFF button to start the machine. The
machine’s default humidity is 50%, Power indicator
light is on. Press the ON/OFF key again to stop the
machine. The related power indicator is o, the fan
continues to run for 15 seconds before shutting o.
2. Add humidity button
Press this button increase set indoor humidity by
1%, up to 95%. When the indoor humidity is lower
than the set humidity, the unit will stop automati-
cally. When the indoor humidity is higher than set
humidity the unit will automatically restart.
3. Minus Humidity button
Press this button to decrease set indoor humidity by 1%, down to 35%. When the indoor humidity lower than set
humidity, the unit will stop working automatically. When the indoor humidity is higher than set humidity the unit
will automatically restart
4. Continuous operation
Press the Add and Minus key at the same time to activate continuous operation mode . The indication light
illuminates in green. In continuous mode the unit will defrost automatically and no values can be set manually.
Press the Add and Minus key again to exit continuous working mode.
5.Manual drainage key (Optional: only on units equipped with a water pump)
Press this button to manually drain the water from the machine, for example before storage. The water pump
will work for 15 seconds before shutting o.
INDICATION LIGHTS
Humidity display
This display window has two functions:
1. When the power is on, it shows indoor humidity
2. When you set humidity value, it shows the selected humidity
Power indicator light
When the power is connected, a buzzer is heard. Press the on/o button to start the unit. The power indicator
light illuminates in red.
Continuous working light
Press Add and Minus button at the same time to machine continuous operation mode. At this time, the light
illuminates in green
Auto defrost
When the machine operates in low temperature, the dehumidier will defrost automatically. The light
illuminates in red.
NOTE :
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid hazard.

Operating instructions
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
1.Start the machine
As soon as the machine is powered on the rst time, a buzzer is heard. Present indoor humidity is shown in the
display. Press ON/OFF to start the machine.
2.Stop machine
Press ON/OFF to stop the dehumidier.
Do not unplug the power cord directly to force the machine to stop working
3. Water drainage
The dehumidier has both an automatic and manual drainage function. If you would like to store the machine
or drain water at will, press DRAIN to drain the water.
PUMP TROUBLE WARNING
If there are any problems with the water pump, a warning sound is heard, the display show E2 and the dehumidier
shuts o. The pump has to be repaired before the unit can be used.
DRAINAGE PIPE CONNECTION
The water pipe is 6.5 meters long and 10mm thick. Connect one end of the pipe to the dehumidier and lead the
other end to a drain. If the drain is located above the dehumidier, the maximum capacity of the water pump is
3,8 m. If the water is drained downwards, there is no limit for the distance.
NOTE!
The dehumidier has a memory function. In the event of a power failure, the dehumidier will continue to work
according to last set values when the power returns.
AIR DUCT CONNECTOR
1. The drainage air duct connector should
correspond to the hole, push from downside.
2. To dissemble, use your thumb to press the
outer side plate inwards. Let the buckle out of
the plate hole and fetch the drainage air duct
connector.
Installation: rotate the drainage
heat pipe counter-clockwise
Dissemble: rotate the drainage
heat pipe clockwise.

Operating instructions
GB
MAINTENANCE
Clean machine body
Use a soft, moist cloth to clean the machine body
Filter mesh clean
1.Dissemble the lter mesh
2. Clean the lter mesh. Adopt cleaner to adsorb the surface dust of lter mesh. If the lter mesh is very dirty,
please use warm water or soft solvent to clean it. Let it dry fully before reinserting it.
3. Reinstall the lter
WARNING
1.To prevent injury from the fan ns, do not open the lter when the machine is running. Use a screwdriver to
remove the lter.
2. If the lter frame on the back of the unit is dirty, loosen in by rotating the frame. Clean the frame in water.
Avoid using strong cleaners or solvents as this may damage the frame.
DEHUMIDIFIER STORAGE
If the product isn’t used for a long time, please store it according to the following steps:
1.When the unit is switched on, press the drain key to drain the water. Wait a few minutes
and repeat until all water is emptied.
2. Collect and bundle the power cord
3. Clean the lter mesh
4. Store in a clean and dry environment.
NOTE :
Always disconnect the cord
before cleaning.
IMPORTANT :
Wood’s dehumidiers must be connected
to an earthed power source.
WHEN THE DEHUMIDIFIER REQUIES SERVICING
If the dehumidier requires servicing, you must rst contact the retailer.
Proof of purchase is required for all warranty claims.

Operating instructions
GB
TROUBLE SHOOTING
If you are having trouble with your dehumidier, please refer to below trouble shooting
Trouble Cause Solution
Machine doesn’t work Power cord isn’t connected Connect the unit to a power source
Room temperature over 35°C or
below 0°C Increase or decrease the
temperature
Cannot start on the dehumidier Filter mesh jammed? Clean the lter mesh according to
the manual
Air inlet or outlet jammed? Clear the blockage from air inlet or
air outlet
No air inlet Filter mesh jammed? Clean the lter mesh according to
the manual
Unormal noise Is the machine inclined? Move to at and rm ground
Filter mesh jammed? Clean the lter mesh
Trouble code:E1 When LED shows E1, there is hu-
midity sensor trouble or humidity
sensor connection wire isn’t xed.
Change the humidity sensor or
check the connection wire.
Trouble code:E2 When the LED shows E2 for a
longer period, there is aproblem
with the water pump.
Change or repair the water pump
Trouble code: LED ashing When the LED is ashing in red,
there is temperature sensor trou-
ble or connection wire isn’t xed.
Change the temperature sensor or
check the connection wire.
Max. working area 280 m²
Recommended working area 10-190 m²
Air ow 450 m³/h
Capacity at 10ºC & 60% RH 10 litres
Capacity at 20ºC & 70% RH 26 litres
Capacity at 35ºC & 80% RH 75 litres
Power at 10°C & 60% RH 390W
Power at 20°C & 70% RH 500W
Power at 35ºC & 80% RH 830 W
Working interval temperature +0 to +35ºC
Fan speeds 1
Dims LxWxH 620x410x480 mm
Weight 35,5 kg
Cooling media, freon free R410A
IP rating IP22 (X2)
Technical data

Bruksanvisning
SE
WOOD’S, VÄRLDENS LEDANDE AVFUKTARE
Wood’s avfuktarprodukter har i många år varit kända som marknadsledande. Deras avfuktare lämpar sig för
användning i de mest krävande klimat, med hög kapacitet även vid lägre temperaturer och fuktighetsnivåer. De
används med gott resultat i fuktiga utrymmen tex. källare, krypgrunder, garage eller fritidshus. De är också ut-
märkta för i vindsutrymmen, pool-rum och tvättstugor. Wood’s avfuktare är eektiva och energisnåla och torkar
kläder utan slitage.
Mängden fukt som avfuktare samlar upp beror på rumstemperatur, fuktighetsnivå och placering. Även vädret
utomhus påverkar avfuktarens prestanda. Vid kallt väder sjunker den relativa fuktigheten (i gram per kubikme-
ter luft) och minskar därmed avfuktarens fuktuttag ur luften. Därför lämpar sig avfuktaren för användning vid
temperaturer från +0˚C till +35˚C.
Wood’s avfuktare är säkra vid drift och är avsedda att fungera kontinuerligt under många år.
HÖG LUFTFUKTIGHET - EN FARA
Kondens uppstår när luftens vattenånga kommer i kontakt t.ex. med kalla tak, fönster eller väggar. När vatten
ångan kyls ner sker en kondensering varvid vattendroppar bildas. Vid hög luftfuktighet kan luften bli unken
mögel uppstå, vilket gör att huset och dess inredning tar skada. En sådan miljö kan leda till sjukdomar hos dem
som bor i huset då bl. a. kvalster trivs i en fuktig miljö. En avfuktare med hög prestanda skapar en bra och häl-
sosam fuktighetsnivå och för att nå bästa eekt ska dörrar och fönster i de rum som avfuktas vara stängda.
Wood’s avfuktare avlägsnar lukter, torkar trä och avlägsnar fukt från utomhus sportutrustning. En avfuktare kan
användas i källare, tvättrum, garage, kryputrymmen, husvagnar, fritidshus och båtar.
PLACERING AV AVFUKTAREN
Wood’s avfuktare är lätta att ytta runt, allt du behöver är ett eluttag för 220 V/240 V, men tänk på följande:
- Avfuktaren bör inte placeras i närheten av element eller andra värmekällor eller utsättas för direkt solljus eftersom det
sänker dess prestanda.
- Man kan med fördel använda ett element eller en värmeäkt för att hålla temperaturen ovan +5˚C.
- Avfuktaren ska stå minst 25 cm från väggen eller andra hinder för att uppnå maximalt luftgenomströmning.
- Placera den i mitten av rummet / området.
VARNINGAR:
Det är viktigt att du tar nedan varningar i beaktning då du använder avfuktaren.
1. Koppla ur strömsladden innan rengöring och förvaring.
2. Håll alltid ett säkert avstånd från vatten.
3. Håll alltid ett säkert avstånd från värmekällor eller brandfarliga och andra skadliga ämnen.
4. Stoppa inte in ngrar eller andra objekt i luftintaget eller utblåset.
5. Stå inte på maskinen.
6. Använd inte maskinen i ett tillslutet utrymme.
7. Se till att vattnet kan öda fritt från maskinen.

Bruksanvisning
SE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vänligen följ nedan säkerhetsföreskrifter då du använder din avfuktare:
1. Koppla ur avfuktaren från eluttaget vid rengöring och förvaring.
2. Håll alltid ett säkert avstånd från vatten
3. Håll alltid ett säkert avstånd från värmekällor
4. Stick inte in ngrar eller andra objekt i luftutblåset eller luftintaget.
5. Stå inte på maskinen
6. Följ instruktionerna för vattenavledningen
7. Använd inte maskinen i tillslutna rum
8. Om avfuktaren inte har någon pump behöver vattnet kunna rinna nedåt.
9.Om strömkabeln skadas måste den bytas ut eller repareras av leverantören eller annan kunnig personal.
Framsida
Baksida
Filter
Främre plåt
Bakre plåt
Strömsladd
Kontrollpanel
Sidoplåt
Handtag
Strömsladd
Sidoplåt
Slanganslutning
Luftintag
Handtag
Luftutblås

KONTROLLPANEL
1. Power
Tryck på ON/OFF för att starta avfuktaren. Avfuktaren
är förinställd på 50% luftfuktighet. Lampan lyser när
avfuktaren är igång. Tryck på Power igen för att stän-
ga av avfuktaren. Lampan slocknar och äkten fortsät-
ter att gå i 15 sekunder innan den stannar.
2. Öka önskad luftfuktighet
Tryck på PIL UPP för att öka önskad luftfuktighet med
intervaller om 1%. Inställd luftfuktighet visas i display-
en. När den relativa luftfuktigheten är lägre än inställt
värde stannar avfuktaren automatiskt. När den rela-
tiva fuktighetsnivå är högre än inställt värde startar
avfuktare automatiskt igen.
3. Minska önskad luftfuktighet
Tryck på PIL NER för att minska önskad luftfuktighet med intervaller om 1%. Inställd luftfuktighet visas i display-
en. När den relativa luftfuktigheten är lägre än inställt värde stannar avfuktaren automatiskt. När den relativa
fuktighetsnivå är högre än inställt värde startar avfuktare automatiskt igen.
4. Kontinuerlig avfuktning
Tryck på pil upp och pil ner samtidigt för att aktivera kontinuerlig avfuktning. Lampan lyser grönt och avfuktaren
kommer att arbeta kontinuerligt tills den stängs av. I kontinuerligt läge avfrostar maskinen automatiskt och du
kan inte ställa in önskad luftfuktighet. Tryck på pil upp och pil ner samtidigt för att avaktivera kontinuerlig avfuk-
tning.
5. Manuell vattentömning (Tillval. Finns bara på modeller med vattenpump.)
Tryck på ”Drain” för att tömma vattentanken. Vattenpumpen arbetar i 14 sekunder.
INDIKATIONSLAMPOR
Fuktighetsnivå
Displayen för fuktighetsnivå har två funktioner:
1. När avfuktaren är ansluten till ett strömuttag visar displayen aktuell fuktighetsnivå
2. När du ställer in önskad fuktighetsnivå visar displayen inställd fuktighetsnivå
Strömindikation
När avfuktaren är ansluten hörs en ljudsignal. Tryck på power för att starta maskinen. Strömindikationslampan
lyser.
Kontinuerlig arbetsgång
Tryck på Pil upp och Pil ner samtidigt för aktivera kontinuerlig arbetsgång. Lampan lyser grönt.
Automatisk avfrostning
När maskinen arbetar i låga temperaturer kommer den att avfrosta automatiskt. Avfrostningslampan lyser rött
när maskinen avfrostar.
OBS :
Om strömkabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceagentur eller liknande kvali-
cerade personer för att undvika skada.
Bruksanvisning
SE

INSTÄLLNINGAR
1. Starta avfuktaren
När avfuktaren först kopplas in hörs en ljudsignal, displayen visar aktuell fuktighetsnivå. Tryck på ON/OFF för att
starta avfuktaren.
2. Stoppa avfuktaren
Tryck på ON/OFF för att stoppa avfuktaren.
Stäng inte av avfuktaren genom att dra ut strömsladden.
3. Vattenavledning
Avfuktaren har både automatisk och manuell vattenavledning. Om du vill tömma ut vattnet manuellt (t.ex. innan
förvaring), trycker du på DRAIN.
PROBLEM MED VATTENPUMPEN
Det kan uppstå problem med vattenpumpen. Avfuktaren testar vattenpumpen automatiskt och varnar vid ett event-
uellt problem med vattenpumpen. Avfuktaren stängs då av automatiskt. Displayen visar E2 och avfuktaren kan inte
användas förrän problemet är åtgärdat.
SLANGANSLUTNING
Slangen är 6,5 m lång och 10 mm tjock. Anslut slangen till avfuktaren och för den andra änden till ett avlopp. Av-
loppet kan inte vara högre än 3,8 m ovanför avfuktaren för att vattenpumpen ska kunna leda bort vattnet. Om
avloppet benner sig nedanför avfuktaren nns ingen gräns för hur långt vattnet kan ledas bort.
OBS!
Avfuktaren har en minnesfunktion. Vid strömavbrott fortsätter avfuktaren att arbeta enligt senast inställda
värden när strömmen återvänder.
MONTERA SLANG TILL LUFTUTBLÅS
1. Passa in slangen enligt hålet på sidan av avfuktaren.
Montering sker nerifrån och upp.
.
2. När du tar bort slangen, använd tummen för
att trycka slangen inåt. Lossa slangen och ploc-
ka bort den.
Installation: rotera utblåsslangen
motsols.
Ta bort slangen: rotera slangen
medsols.
Bruksanvisning
SE

UNDERHÅLL
Rengöring av avfuktaren
Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra avfuktaren
Filterrengöring
1. Lossa ltret
2. Rengör ltret
Torka av ltret eller rengör det i varmt vatten och lite diskmedel. Låt ltret torka helt innan du sätter tillbaks det.
3. Sätt tillbaka ltret
VARNING
1. För att förhindra skador från äkten är det viktigt att du inte tar bort ltret under tiden avfuktaren är igång.
Använd en skruvmejsel för att lossa ltret från fronten på avfuktaren.
2. Om ramen till ltret är smutsigt, lossa den genom att försiktigt vrida på ramen. Rengör ramen med vatten.
Undvik att använda lösningsmedel eller starka rengöringsmedel då det kan skada ramen.
FÖRVARING
Om du inte kommer använda avfuktaren under en längre tid, vänligen följ nedan instruktioner.
1. Tryck på DRAIN för att tömma ut vattnet från avfuktaren.
2. Samla ihop strömsladden.
3. Rengör ltret.
4. Förvara avfuktaren i ett torrt och rent utrymme.
OBS:
Dra alltid ut strömsladden innan
rengöring och underhåll.
VIKTIGT!
Wood’s avfuktare måste anslutas till ett
jordat eluttag.
Bruksanvisning
SE
NÄR AVFUKTAREN KRÄVER SERVICE.
Om avfuktaren kräver service måste du först kontakta återförsäljaren.
Bevis på inköp krävs för alla garantiåtgärder.

FELSÖKNING
Om du har problem med avfuktaren, vänligen referera till felsökningen nedan.
Problem Orsak Lösning
Avfuktaren fungerar inte Avfuktaren får ingen ström Koppla avfuktaren till ett eluttag
Rumstemperaturen är över 35°C
eller under 0°C. Höj eller sänk temperaturen.
Kan inte starta avfuktaren Är ltret blockerat? Rengör ltret.
Är luftintag eller luftutblås blocker-
at?
Ta bort det som blockerar luftödet
Inget luftöde Är ltret blockerat? Rengör ltret.
Onormalt ljud Står avfuktaren plant? Flytta avfuktaren till ett plant un-
derlag
Är ltret blockerat? Rengör ltret
Felkod:E1 När displayen visar E1 är det fel på
fuktighetssensorn eller så är den
inte korrekt inkopplad.
Byt ut fuktighetssensorn eller kon-
trollera att den är korrekt inkop-
plad.
Felkod:E2 När displayen visar E2 är det prob-
lem med vattenpumpen.
Byt ut eller reparera vattenpump-
en.
Felkod: LED-lampan blinkar När lampan blinkar rött är det fel
på temperatursensorn eller så är
den inte korrekt inkopplad.
Byt ut fuktighetssensorn eller kon-
trollera att den är korrekt inkop-
plad.
Bruksanvisning
SE
Max. arbetsområde 280 m²
Rek. arbetsområde 10-190 m²
Luftgenomströmning 450 m³/h
Avfuktning vid 10ºC & 60% RF 10 liter
Avfuktning vid 20ºC & 70% RF 26 liter
Avfuktning vid 35ºC & 80% RF 75 liter
Eekt vid 10°C & 60% RF 390W
Eekt vid 20°C & 70% RF 500W
Maxeekt vid 35ºC & 80% RF 830 W
Arbetsintervall temperatur +0 till +35ºC
Fläktsteg 1
Mått LxBxH 620x410x480 mm
Vikt 35,5 kg
Kylmedia, freonfritt R410A
Skyddsklass IP22 (X2)
Tekniska data

Contact:
Wood’s is marketed and distributed by TES Scandinavia AB
Krokslätts fabriker 30
431 37 – Mölndal, Sweden
+46(0)31-761 36 10
www.woodseurope.com
Table of contents
Languages:
Other Wood’s Dehumidifier manuals

Wood’s
Wood’s MRD14 User manual

Wood’s
Wood’s DS12 User manual

Wood’s
Wood’s DSC-90ES User manual

Wood’s
Wood’s MRD20 Silent User manual

Wood’s
Wood’s WCD2 Pro User manual

Wood’s
Wood’s LD48PRO+ User manual

Wood’s
Wood’s WP-200AP User manual

Wood’s
Wood’s DS-40FS User manual

Wood’s
Wood’s WCD6HGM User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual

Wood’s
Wood’s MD10 User manual

Wood’s
Wood’s MDX14 User manual

Wood’s
Wood’s DS12F User manual

Wood’s
Wood’s MRD17 User manual

Wood’s
Wood’s DSC95 User manual

Wood’s
Wood’s LD40PRO User manual

Wood’s
Wood’s WCD8HG User manual

Wood’s
Wood’s M10G User manual

Wood’s
Wood’s MRD25G User manual

Wood’s
Wood’s WLD1 User manual