Mannesmann 12864 User manual

DE Bedienungsanleitung
Elektro-Heckenschere
GB Instruction-manual
Hedge Trimmer
ES Instrucciones de manejo
Tijeras eléctricas para setos
PT Instruções para utilização
Cortasebes
FR Mode d'emploi
Art.-No. 12864 Sécateur à haie électrique
BA 12864-BM/04-2016

DE
-
2
Elektro-Heckenschere
Art.-No. 12864
Bedienungsanleitung
Vor dem Gebrauch von Elektro-Werkzeugen sind die beiliegenden Sicherheits-Hinweise
zu lesen und zu beachten!
Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen!
Nicht bei Regen oder an nassen Hecken oder Sträuchern benutzen!
Bei durchgeschnittenem oder beschädigtem Netzkabel sofort Netzstecker
ziehen!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Heckenschere ist ausschließlich zum Beschnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen
bestimmt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
•Ziehen Sie vor sämtlichen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
•Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät, Kabel und Stecker. Beschädigte Teile müssen in
einer Fachwerkstatt repariert oder ersetzt werden.
•Tragen Sie während der Arbeit Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und rutschfeste
Schuhe.
•Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen geführt werden.
•Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von drei Metern keine anderen Personen
oder Tiere aufhalten.
•Gerät darf nicht bei Regen oder an nassen Hecken oder Sträuchern benutzt werden.
•Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände aus Metall (Drahtzaun, Pflanzhilfen, usw.) in die
Messer gelangen.
•Fassen Sie das Gerät niemals am Messerbalken an.
•Für Transport oder Lagerung ist stets der Aufbewahrungsköcher aufzusetzen.
•Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der Maschine weg und halten Sie es aus dem
Schnittbereich.
•Die Heckenschere darf nicht von Personen unter 16 Jahren verwendet werden.
•Beim Blockieren der Schneidmesser, z.B. durch dicke Äste, ist das Gerät sofort auszu-
schalten und vom Stromnetz zu trennen. (Netzstecker ziehen).
•Verwenden Sie im Freien nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwassergeschützte
Verlängerungskabel.
•Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstrom-Schutzschalter angeschlossen werden.
•Arbeiten Sie nur mit aufgestecktem Schutzschild, um Ihre Hände zu schützen.

DE
-
3
Gerätebeschreibung
1. Schutzschild
2. Frontgriff
3. Handgriff
4. Netzkabel
5. Sicherheits-Messerbalken
Technische Daten
Spannung: 230-240V ~ / 50 Hz
Leistung: 500 W
Leerlaufhubzahl: 1600 min
-1
Schnittlänge: 410 mm
Schalldruckpegel (LPA): 82,4 dB(A)
(Messunsicherheit K: 3 dB)
Schallleistungspegel (LWA): 93,4 dB(A)
(Messunsicherheit K: 3 dB)
Vibration: 3,4 m/s²
(Messunsicherheit K: 1,5 m/s²)
Schutzklasse: / II
Bei Gebrauch unbedingt Schutzbrille und einen Gehörschutz tragen!
Geräusch-/Vibrationsangaben
Messwerte wurden ermittelt entsprechend EN 60745
- Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
- Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
- Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Betrieb
Durch Drücken und Halten beider Schalter im Handgriff und am Frontgriff wird die Hecken-
schere in Betrieb gesetzt. Ein Feststellen für Dauerbetrieb ist aus Sicherheitsgründen nicht
möglich.

DE
-
4
Zweihand-Sicherheitsschalter
Das Einschalten und Betreiben der Heckenschere erfolgt mit beiden Händen. Eine Hand
bedient die Schaltleiste, die zweite Hand den Schaltbügel am vorderen Griff. Sobald eines der
beiden Schaltelemente losgelassen wird, kommt das Schneidmesser zum Stillstand.
Messer-Schnellstopp
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Schneidmesser nach Loslassen einer der
beiden Schaltelemente innerhalb von 0,5 Sekunden.
Sicherheits-Messerbalken
Das zurückgesetzte Scheidmesser vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte
Körperberührung
Anstoß-Schutz
Die überstehende Führungsschiene verhindert, dass beim Anstoßen an feste Gegenstände
Schläge auf den Bedienenden treffen.
Getriebeschutz-Element
Wenn sich Gegenstände in den Schneidmessern verklemmen und dadurch den Motor
blockieren, schützt eine Überlastsicherung das Getriebe vor mechanischen Schäden. Bei
blockiertem Messer ist die Heckenschere sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen,
bevor die Gegenstände entfernt werden.
Arbeitshinweise
•Schneiden Sie immer zuerst beide Seiten Ihrer Hecke und anschließend die Oberseite,
damit kein Schnittgut in den noch nicht bearbeiteten Bereich fällt.
•Hecken sollten immer in Trapezform geschnitten werden, d. h. unten breiter als oben.
Pflege und Wartung
•Vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen.
•Reinigen Sie nach jedem Einsatz die Schneidmesser mit einem Lappen oder einer Bürste
und ölen sie den Messerbalken leicht ein bzw. behandeln ihn mit entsprechendem
Pflegespray.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten.
•Ein Nachschärfen oder Ersetzen der Messer darf nur durch eine Fachwerkstatt erfolgen.

DE
-
5
2 Jahre Vollgarantie
Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie
uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach.
Wir garantieren während der Garantiezeit:
•kostenlose Beseitigung eventueller Störungen.
•kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft werden.
•kostenlosen, fachmännischen Service (d. h. unentgeltliche Montage durch unser Service-
Personal)
Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist.
Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den
Hersteller:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz
•Sollte Ihr Elektrogerät eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden
muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, so sind Sie verpflichtet, das Elektro-
gerät in einer zentralen Wiederverwertungsstelle zu entsorgen.
•Informationen über Rücknahmestellen Ihres Elektrogerätes erhalten Sie über Ihre
kommunalen Entsorgungsunternehmen bzw. in Ihren kommunalen Verwaltungsstellen.
•Elektrogeräte enthalten wertvolle wiederverwertbare Rohstoffe. Sie tragen mit dazu bei,
wertvolle Rohstoffe der Wiederverwendung zuzuführen, wenn Sie Ihr Altgerät einer
zentralen Rücknahmestelle zuführen.
•Elektrogeräte enthalten auch Stoffe, die bei unsachgemäßer Entsorgung zu Schäden für
Mensch und Umwelt beitragen können.
•Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne steht für die Verpflichtung, dass das
gekennzeichnete Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-
geräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss.

GB
-
5
Electric Hedge Trimmer
item-no. 12864
INSTRUCTION- MANUAL
Before using electric power-tools please read and understand the attached safety-
instructions!
Read instruction-manual before use!
Do not use during rain or for cutting wet hedges or bushes!
Disconnect cable from the mains immediately, if it is damaged or cut!
Intended use
This machine is intended to cut hedges, bushes and shrubs.
Additional safety-hints for hedge-trimmers
•Unplug your power-tool before starting any maintenance- or cleaning-jobs.
•Carefully check the power-tool, the cable and the plug, before using the machine. Damaged
parts have to be repaired or replaced by an authorized workshop.
•Be sure to wear working-gloves, safety-goggles and non-slip shoes during your work.
•The hedge-trimmer must always be hold by both of your hands on the provided handles.
•No other person must stay within a radius of abt. three meters during your work.
•Do not use the hedge-trimmer during rain or for cutting wet hedges or bushes.
•Pay attention, that no metal objects can be touched with the blade rail (wire fence, planting-
helps etc.)
•Never touch the blade rail of the hedge-trimmer with your hands.
•Before carrying or storing the hedge trimmer be sure to fix the blade-cover.
•Let the cable always lead to the rear of the machine and observe not to cross the cutting
line.
•The hedge-trimmer must not be used by persons less than 16 years old.
•Whenever the blade rail is blocked during your work by branches or other objects,
immediately switch off the machine and disconnect it from the power supply, before
removing the blockage.
•Only use extension cables, which are water-spray protected and which are approved for
outside jobs.
•Power tools, which will be used in different outside areas must be connected via residual-
current-operated current breakers.
•Always fit the enclosed safety guard in the slot on the hedge-trimmer, in order to prevent
touching the blade with your hands during your work.

GB
-
6
Discription
1. safety guard
2. front handle
3. main handle
4. power cord
5. safety blade rail
Technical dates
voltage: 230-240V ~ / 50 Hz
power consumption: 500 W
cutting moves: 1600 min
-1
cutting length: 410 mm
sound pressure level (LPA): 82,4 dB(A)
(Uncertainty K: 3 dB)
sound power level (LWA): 93,4 dB(A)
(Uncertainty K: 3 dB)
vibration: 3,4 m/s²
(Uncertainty K: 1,5 m/s²)
protection class: / II
Be sure to wear safety-goggles and ear-protection during use!
Noise and vibration information
Measured values determined according EN 60745
- The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accor-
dance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another.
- The given vibration emission level may be used for the initial estimation of the real exposure.
- The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used
and may increase above the level given in this information sheet.
- Try to keep the exposure as low as possible. To reduce the vibration emission level the user
should wear working-gloves and use the machine for limited time.
- All parts of working cycles have to be considered ( including the time the power tool is
switched off, and the time, when the power tool is running under no-load condition).
Operation
By pressing and holding of both switches in the main handle and the front handle you will start
the hedge trimmer. For safety reasons it is not possible and not allowed to fix one of both
switches for continuous operation.

GB
-
7
Two-hands safety switch
The hedge-trimmer is switched on by use of both of your hands. One hand is on the main-
handle, the other on the front-handle. As soon as one of the switches is released, the blades will
stop moving immediately.
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop within max. 0,5 seconds, as soon as
one of both switches is released.
Safety blade rail
The cutting blade set back from the blade housing reduces the risk of injuries due to
unintentional body contact.
Impact-protector
The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the
operator due to impact with solid objects (wall, ground etc.).
Gear protection
If solid objects are caught in the cutting blade and jam the motor, switch off the machine
immediately, disconnect the power cord from the power-supply, remove the object and continue
with your work. The hedge-trimmer is fitted with an overload cut-out, which protects the gears
against mechanical damage in the event of blade jams.
Cutting hedges
•Always start trimming both sides of your hedge and then the top, in order to avoid cut
branches lying in the area, which is not yet trimmed.
•Both sides of your hedge should be trimmed upwards in a taper.
Maintenance
•Always disconnect the plug from the power-supply before commencing any work on the
machine.
•Always clean the cutting-blade after prolonged use with a cloth or brush and put some
machine-oil to the cutting-blade resp. use adequate cleaning-spray.
•Do not use liquids for cleaning the housing and let no liquids enter the inside of the housing.
•Re-sharpening and changing the cutting-blade has to be done by an authorized specialist´s
workshop.

GB
-
8
2 years warranty
The warranty for this tool starts at the date of purchase. Please provide your purchase bill as
proof.
This warranty includes:
•repair of operational failures
•replacement of faulty parts
•qualified service and installation
provided that the failure does not result of wrong handling
Please do not hesitate to contact us for any further queries:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur - Service
Lempstrasse 24
D-42859 Remscheid
+49 2191 / 37 14 71
+49 2191 / 38 64 77
service@br-mannesmann.de
Old Power Tools and Protection of the Environment
•If your hedge trimmer has been so heavily used that it has become worn out and has to be
replaced, or you have no further use for it, you must return the power tool to a central
recycling centre for disposal.
•Contact your community waste collection service or local authority to find out where you can
hand in your power tool for recycling.
•Power tools contain valuable raw materials that can be recycled. You will contribute to
recycling valuable raw materials by handing your tool in at a central waste disposal centre.
•Power tools also contain substances that may be harmful to the environment and humans if
disposed of inappropriately.
•The no-go sign with the dustbin means that you must take that article with the sign
to be recycled by a separate waste collection facility for electrical and electronic
equipment.

ES
-
8
Tijeras eléctricas para setos
Nº art. 12864
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Antes de usar herramientas eléctricas se deben leer y observar las observaciones de
seguridad adjuntas.
Antes de usar se deben leer las instrucciones de manejo!
No se puede utilizar el aparato con lluvia o en setos o arbustos húmedos!
Desconecte inmediatamente el cable si esta dañado o cortado!
Uso conforme a su finalidad
La máquina está destinada exclusivamente a cortar setos, arbustos y matas.
Observaciones adicionales de seguridad para las tijeras para setos
•Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque el enchufe de la red.
•Antes de cualquier uso, compruebe el aparato, el cable y el enchufe. Las piezas dañadas se
tienen que reparar o reemplazar en un taller especializado.
•Lleve puestos guantes de trabajo, gafas de protección y unos zapatos antideslizantes
durante el trabajo.
•Las tijeras para setos sólo se puede manejar con ambas manos.
•Durante el servicio no puede haber ninguna persona o animal en un entorno de tres metros.
•No se puede utilizar el aparato con lluvia o en setos o arbustos húmedos.
•Preste atención para que no entren en contacto con la cuchilla objetos de metal (valla de
alambre, elementos auxiliares para las plantas, etc.).
•No coja el aparato nunca en la barra porta cuchillas.
•Para el transporte o almacenamiento se debe utilizar siempre la maleta correspondiente.
•Tienda el cable siempre hacia atrás alejándose de la máquina y manténgalo alejado fuera
de la zona de corte.
•Las tijeras no pueden ser utilizadas por menores de 16 años.
•Si la cuchilla se bloquea, p. ej., por ramas gruesas, se debe separar inmediatamente el
aparato de la red (extraer el enchufe).
•Emplee al aire libre sólo cables de prolongación protegidos frente a salpicaduras de agua y
autorizados para exteriores.
•Los aparatos sobre ruedas que se emplean al aire libre tienen que estar conectados a
través de un interruptor de corriente de defecto.
•Trabaje sólo con el escudo de protección colocado para proteger sus manos frente a un
contacto con la cuchilla.

ES
-
9
Descripción del aparato
1. Escudo de protección
2. Agarradera
3. Empuñadura
4. Cable de la red
5. Barra porta cuchillas de seguridad
Datos técnicos
Tensión: 230-240V ~ / 50 Hz
Potencia: 500 W
Carreras marcha en vacío: 1600 min
-1
Longitud corte: 410 mm
Nivel intensidad acústica (LPA): 82,4 B(A)
(Tolerancia K: 3 dB(A)
Nivel potencia acústica (LWA): 93,4 B(A)
(Tolerancia K: 3 dB(A)
Vibraciones: 3,4 m/s²
(Tolerancia K: 1,5 m/s²)
Clase de protección: / II
Es absolutamente necesario llevar puestas gafas de protección y una
protección acústica cuando se usan las tijeras.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745
- El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de
control normativo y puede utilizarse como base para la comparación con otras herra-
mientas electrónicas.
- El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para una
estimación preliminar de suspensión.
- El valor de emisión de vibraciones puede diferenciarse del valor indicativo durante la
utilización real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y forma en la que ésta se
utilice;
- Intente mantener la carga de vibraciones lo más baja posible. Las medidas ejemplares para
reducir la carga de vibración son llevar guantes al utilizar la herramienta y limitar el tiempo
de trabajo. Se deberán tener en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo,
los tiempos en los que la herramienta eléctrica está apagada y aquellos en los que aun
estando conectada trabaja sin carga).
Servicio
Las tijeras se ponen en marcha apretando y manteniendo apretados los dos interruptores en la
empuñadura y en la agarradera. Por motivos de seguridad no es posible mantener fijados los
mismos.

ES
-
10
Interruptor de seguridad a dos manos
La conexión y manejo de las tijeras se realiza con ambas manos. Una mano se ocupa del listón
de conexión y la segunda mano del estribo de conexión en la agarradera delantera. Tan pronto
como se suelta uno de los dos elementos de conexión, la cuchilla se detiene.
Parada rápida de la cuchilla
Para evitar lesiones, la cuchilla se detiene tras soltar uno de los dos elementos de conexión en
el plazo de 0,5 segundos.
Barra porta cuchillas de seguridad
La cuchilla de corte colocada hacia atrás reduce el peligro de lesiones por un contacto
imprevisto del cuerpo.
Protección frente a choques
El riel de guía que sobresale impide que al chocar con objetos sólidos se ocasionen golpes
contra el operario
Elemento de protección del engranaje
Si se quedan agarrotados objetos en las cuchillas bloqueando el motor, un fusible de sobre-
carga protege el engranaje frente a daños mecánicos. Con la cuchilla bloqueada se debe
desconectar inmediatamente las tijeras y sacar el enchufe de la red antes de quitar los objetos.
Observaciones de trabajo
•Corte primero siempre ambos laterales de su seto y a continuación la parte superior para
que no caigan ramas cortadas en la zona que aún se debe trabajar.
•Los setos se deben cortar siempre en forma trapezoidal, es decir, abajo más anchos que
arriba.
Cuidados y mantenimiento
•Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, se debe extraer el
enchufe de la red.
•Después de cualquier trabajo, limpie las cuchillas con un trapo o un cepillos y aceite
ligeramente la barra porta cuchillas o aplique un spray de mantenimiento adecuado.
•No emplee para la limpieza de la carcasa productos o líquidos de limpieza.
•Un afilado o sustitución de las cuchillas sólo pueden ser realizados por un taller
especializado.

ES
-
11
2 años de garantía
El plazo de garantía para este aparato comienza el día de la compra. Por favor, muéstrenos la
fecha de compra mediante el envío del ticket de compra original.
Durante el período de garantía garantizamos lo siguiente:
•Eliminación gratuita de eventuales fallos.
•Sustitución gratuita de todas las piezas que se dañen.
•Servicio gratuito y especializado (es decir, montaje gratuito por nuestro personal de
servicio).
Condición previa es que el fallos no se deba a un uso inadecuado.
En caso de preguntas o problemas de calidad, diríjase por favor directamente al fabricante:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Herramientas eléctricas fuera de uso y protección del medio ambiente
•Si un día su aparato eléctrico ha llegado a tal nivel de desgaste que es necesario su
reemplazo o no lo puede seguir utilizando, entonces está obligado a desechar el aparato en
un puesto central de reciclado.
•La información sobre los lugares de recogida de su aparato eléctrico la puede obtener en la
empresa municipal de eliminación de residuos o en los servicios administrativos munici-
pales.
•Los aparatos eléctricos contienen valiosas materias primas reciclables. Así puede contribuir
a reciclar los materiales valiosos si lleva su aparato usado a un puesto central de recogida.
•Los aparatos eléctricos también tienen materiales que, de ser desechados de manera
incorrecta, pueden causar daños a las personas y al medio ambiente.
•El símbolo del contenedor tachado representa la obligación de llevar el aparato
señalado a un lugar de recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje.

PT
-
11
Cortasebes
Art. N.º 12864
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar ferramentas eléctricas devem ser lidas e cumpridas as indicações de
segurança fornecidas!
Antes de utilizar devem ser lidas as instruções para utilizaçao!
O aparelho não deve ser usado à chuva ou em sebes ou arbustos molhados!
Desligue o cabo da tomada imediamente se o mesmo estiver danificado ou
cortado!
Utilização correcta
A máquina foi exclusivamente concebida para cortar sebes, arbustos e moitas.
Indicações de segurança complementares para cortasebes
•Remova sempre a ficha da tomada eléctrica antes de iniciar os trabalhos de manutenção ou
de limpeza do aparelho.
•Antes da utilização, verifique o estado do aparelho, cabo e ficha. As peças danificadas
devem ser reparadas ou substituídas por um técnico adequado.
•Durante a utilização, use luvas de trabalho, óculos de protecção e sapatos anti-derrapantes.
•O cortasebes só pode ser utilizado com as duas mãos.
•Durante o serviço, não podem estar outras pessoas ou animais a uma distância mínima de
três metros.
•O aparelho não deve ser usado à chuva ou em sebes ou arbustos molhados.
•Preste atenção para as lâminas não entrarem em contacto com objectos de metal (redes,
suportes de plantas, etc.).
•Nunca toque na lâmina de corte.
•Para o transporte ou armazenamento deve ser sempre guardado numa bolsa ou estojo.
•Disponha o cabo sempre por trás, fora do alcance da máquina, e mantenha-o distante da
zona de corte.
•O cortasebes não pode ser utilizado por pessoas com idade inferior a 16 anos.
•Se a lâmina de corte bloquear, por exemplo, em ramos espessos, desligue imediatamente o
aparelho e remova a ficha da tomada. (retirar a ficha de ligação à tomada da corrente
eléctrica).
•Ao ar livre, utilize sempre extensões de cabos próprias para o exterior e prote-gidas contra
os salpicos de água.
•Os aparelhos que tiverem de mudar de lugar, utilizados no exterior, têm de estar ligados a
uma extensão com protecção de corrente.

PT
-
12
•Trabalhe sempre com a placa de protecção instalada, para proteger as suas mãos de um
eventual contacto com as lâminas de corte.
Descrição do aparelho
1. Placa de protecção
2. Apoio do punho
3. Asa
4. Cabo eléctrico
5. Lâminas de corte de segurança
Características técnicas
Tensão: 230-240V ~ / 50 Hz
Potência: 500 W
N.º de cursos de marcha: 1600 min
-1
Comprimento de corte: 410 mm
Nível sonoro (LPA): 82,4 dB(A)
(toleráncia K = 3 dB)
Nível de intensidade sonora: 93,4 dB(A)
(toleráncia K = 3 dB)
Vibração: 3,4 m/s²
(toleráncia K = 1,5 m/s²)
Classe de Protecção: / II
Ao utilizar, use sempre óculos de protecção e auriculares!
Informação sobre ruidos / vibrações
Valores de medição averiduados conforme EN 60745
- O valor indicado de emissão de vibrações foi medido em conformidade com um método de
ensaio padronizado e pode ser utilizado para comparação de uma ferramenta eléctrica com
outra.
- O valor indicado de emissão de vibrações pode também ser utilizado para uma estima-tiva
inicial da exposição.
- O valor de emissão de vibrações pode distinguir-se do valor indicado durante a efectiva
utilização da ferramenta eléctrica, dependendo do modo de utilização da ferramenta
eléctrica;
-
Procure manter a carga por vibrações tão reduzida quanto possível. Medidas exempli-
ficativas para a redução da carga por vibração são a utilização de luvas durante o
funcionamento da ferramenta e a limitação do período de trabalho. Neste caso, todas as
partes do ciclo de funcionamento devem ser consideradas (por exemplo períodos nos quais
a ferramenta eléctrica esteja desactivada e em que esteja activada mas funcione sem
carga).

PT
-
13
Funcionamento
O cortasebes funciona premindo e mantendo premidos os dois interruptores, na asa e no apoio
do punho. Por razões de segurança não é possível manter o aparelho em funcionamento sem
manter pressionados os respectivos interruptores.
Interruptores que dependem das duas mãos
A ligação e o funcionamento do cortasebes só é possível com as duas mãos. Uma mão serve
para pressionar o botão da asa, a outra é para o do apoio do punho. Sempre que se largar um
dos interruptores, o cortasebes pára de trabalhar.
Paragem rápida das lâminas
Para evitar lesões por corte, a lâmina de corte pára assim que se larga um dos interruptores,
num espaço de 0,5 segundos.
Lâminas de corte de segurança
A lâmina de corte rebaixada reduz o risco de corte em caso de contacto inesperado com o
corpo.
Protecção contra o contacto
A calha de guia impede que, em caso de contacto com objectos densos, se encontrem golpes
nas extremidades.
Elemento de protecção do mecanismo
Se ficarem presos objectos nas lâminas de corte e bloquearem, desta forma, o motor, existe
um elemento de protecção de sobrecarga que protege o mecanismo de danos mecânicos. No
caso de bloqueio da lâmina de corte, desligue imediatamente o cortasebes e remova a ficha da
tomada eléctrica, antes de retirar os objectos presos.
Indicações para o trabalho
•Comece por podar sempre primeiro ambos os lados da sua sebe e só depois a parte de
cima, para não cair nenhum pedaço cortado na zona ainda a podar.
•As sebes devem ser sempre podadas em forma de trapézio, ou seja, devem ficar mais
largas em baixo do que em cima.
Manutenção e cuidados
•Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção ou de limpeza, remova sempre a
ficha da tomada eléctrica.
•Depois de cada utilização, limpe o cortasebes com um pano ou uma escova, lubrifique um
pouco a lâmina de corte e aplique um spray protector adequado.
•Não utilize para a limpeza da cobertura nenhum tipo de detergente ou líquidos.
•Apenas um técnico adequado deverá afiar ou substituir as lâminas.

PT
-
14
2 anos de garantia
O prazo de garantia para este aparelho inicia a partir do dia da compra. Queira, por favor,
informar-nos da data da compra, enviando-nos o original do recibo de compra.
A garantia abrange:
•Reparação gratuita de eventuais avarias.
•Substituição gratuita de todas as peças que se danifiquem.
•Assistência técnica gratuita (isto é, montagem gratuita pelo nosso pessoal de serviço)
A garantia não abrange danos resultantes de um uso incorrecto.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos à qualidade, queira, por favor, entrar directamente
em contacto com o fabricante:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Ferramentas usadas e protecção do ambiente
•No caso de substituição do aparelho eléctrico por desgaste ou por falha de funcionamento,
deverá eliminá-lo num centro de recolha.
•Pode obter informações acerca dos pontos de recolha para o seu aparelho eléctrico através
dos recursos locais de eliminação de resíduos ou através dos respectivos serviços admini-
strativos.
•Os aparelhos eléctricos contêm valiosos materiais recicláveis. Ao entregar os seus
aparelhos antigos num ponto de recolha, está a contribuir para que materiais valiosos sejam
reciclados.
•Os aparelhos eléctricos também contêm materiais que, no caso de uma eliminação irre-
sponsável, podem ser prejudiciais para os seres humanos e o meio ambiente.
•Símbolo com um caixote de lixo riscado significa que tem a obrigação de eliminar o
aparelho num ponto de recolha especial, destinado a este tipo de máquinas, onde
serão recicladas.

FR
-
14
Sécateur à haie électrique
N° d'art. 12864
MODE D'EMPLOI
Avant l'emploi d'outils électriques, il y a lieu de lire et d'observer les conseils de sécurité
ci-joints!
Avant l'emploi, il y a lieu de lire le mode d’emploi!
L'appareil ne doit pas être employé sous la pluie ou sur des haies ou arbustes
mouillés!
Débranchez immédiatement le câble s’il estendommagé ou coupé!
Usage conforme
La machine est exclusivement destinée à la taille de haies, arbustes et buissons.
Conseils de sécurité supplémentaires pour les sécateurs à haie
•Retirez la fiche de contact avant tout travail de maintenance ou de nettoyage.
•Contrôlez avant chaque usage l'appareil, le cordon et la fiche. Les pièces endommagées
doivent être réparées ou remplacées dans un atelier spécialisé.
•Pendant le travail, portez des gants de travail, des lunettes de protection et des chaussures
antidérapantes.
•Le sécateur à haie ne doit être actionné qu'avec les deux mains.
•Pendant l'opération, aucune autre personne ni aucun animal ne doit se trouver dans un
rayon de trois mètres.
•L'appareil ne doit pas être employé sous la pluie ou sur des haies ou arbustes mouillés.
•Veillez à ce qu'aucun objet en métal (grillage en fils de fer, plantoirs, etc.) n'entre en contact
avec les lames.
•Ne touchez jamais le porte-lames de l'appareil.
•Pour le transport ou le stockage, l'étui de stockage doit toujours être employé.
•Déroulez toujours le cordon vers l'arrière de la machine et tenez-le éloigné de la zone de
coupe.
•Le sécateur à haie ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans.
•En cas de blocage des couteaux, p. ex. par des branches épaisses, l'appareil doit être
immédiatement arrêté et mis hors tension. (Retirer la fiche de contact).
•Employez à l'extérieur uniquement des rallonges autorisées pour l'extérieur et protégées
contre les éclaboussures.
•Les appareils mobiles employés à l'extérieur doivent être raccordés par le biais d'un
interrupteur de protection à courant différentiel résiduel.

FR
-
15
•Travaillez uniquement avec un bouclier de protection afin de protéger vos mains du contact
avec les lames.
Description de l'appareil
1. Bouclier de protection
2. Poignée en forme d'étrier
3. Poignée
4. Cordon d'alimentation
5. Porte-lames de sécurité
Spécifications techniques
Tension: 230-240V ~ / 50 Hz
Puissance: 500 W
Nombre de cycles à vide: 1600 min
-1
Longueur de coupe 410 mm
Niveau de pression son.(LPA): 82,4 dB(A)
(Incertitude K: 3 dB)
Niveau de puiss. son. (LWA): 93,4 dB(A)
(Incertitude K: 3 dB)
Vibration: 3,4 m/s²
(Incertitude K : 1,5 m/s²)
Classe de protection: / II
Lors de l'emploi, porter impérativement des lunettes de protection et une
protection auditive!
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745
- La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de contrôle
normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils électriques.
- La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour donner une
idée du bruit causé.
- La valeur d'émission de vibrations peut diverger des valeurs indiquées pendant l'utilisation
réelle de l'outil électrique selon la façon dont il est utilisé.
-
Essayez de réduire au maximum l'exposition aux vibrations. Pour réduire l'exposition aux
vibrations vous pouvez par exemple porter des gants lors de l'utilisation de l'outil électrique
ou limiter le temps de travail. Toutes les parties du cycle de fonctionnement doivent être
prises en compte (par exemple, le temps durant lequel l'outil électrique est éteint et le temps
durant lequel il est allumé sans contrainte).
Opération
Le sécateur à haie est mis en marche en pressant et en maintenant les deux interrupteurs sur
la poignée et sur la poignée en forme d'étrier. Il n'est pas possible de les fixer pour une
opération longue durée, pour des raisons de sécurité.

FR
-
16
Interrupteur de sécurité à deux mains
L'enclenchement et la commande du sécateur à haie s'effectuent des deux mains. Une main
manie les commandes, l'autre l'étrier de commande dans la poignée de devant. Aussitôt que
l'un des deux éléments de commande est lâché, le couteau s'immobilise.
Arrêt rapide du couteau
Pour éviter les blessures par coupure, le couteau s'arrête en l'espace de 0,5 seconde après
relâchement de l'un des deux éléments de commande.
Porte-lames de sécurité
Le couteau placé en retrait diminue le risque de blessures dues à un contact corporel
inintentionnel.
Protection contre les chocs
Le rail-guide proéminent empêche l'opérateur de recevoir des coups au cas où il heurterait des
objets solides.
Elément de protection du mécanisme
Si des objets se coincent dans les couteaux et que cela bloque le moteur, un coupe-circuit de
surcharge protège le mécanisme contre les dommages mécaniques. Si le couteau est bloqué, il
faut immédiatement arrêter le sécateur à haie et retirer la fiche de contact avant de retirer les
objets.
Conseils de travail
•Coupez toujours d'abord les deux côtés de votre haie et ensuite le côté supérieur, pour
empêcher les parties coupées de tomber dans la zone n'ayant pas encore été taillée.
•Les haies devraient toujours être taillées en forme de trapèze, c.-à-d. que le dessous doit
être plus large que le dessus.
Entretien et maintenance
•Avant tout travail de maintenance ou de nettoyage, la fiche de contact doit être
retirée.
•Après chaque emploi, nettoyez les couteaux au moyen d'un chiffon ou d'une brosse et
huilez légèrement le porte-lame, et/ou traitez-le au moyen d'un spray de soins approprié.
•Pour le nettoyage du boîtier, n'employez pas de produit ou liquide de nettoyage.
•Seul un atelier spécialisé est habilité à procéder à l'aiguisage ou au remplacement des
couteaux.
Table of contents
Languages: