ManoMano Spray gun User manual

DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Spray gun / Spritzpistole /
Pistolet à Peinture / Pistola de Pulverización /
Pistola a Spruzzo di Vernice /
Pistolet natryskowy ze zbiornikiem ciśnieniowym
TF1161

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Spray gun instructions
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Effective
spraying
(mm)
Circular
atomization
(mm)
Elliptical
atomization
(mm)
Painting output
(ml/min)
Air
consumption
(ml/min)
Applicable
pressure
(bar)
Air & fluid
connection Type of
feed
500~700 100~150 350~400 165~285
280~330 0.5-5 G1/4 Press type
EN
04 05

How to use Air cap assy
Air cap assy usage method
(1) Air cap assy
(2) Fluid nozzle
(3) Fluid needle packing assy
(4) Needle packing nut
(5) Spread adj.valve assy
(6) Metal needle
(7) Fluid needle guide
(8) Fluid adj.knob
(9) Fluid needle spring
(10)Fluid needle assy
(11)O ring
(12)Gun body
(13)Air joint
(14)Air adj.valve assy
(15) E stopper
(16) Trigger stud
(17) Trigger
(18) Air valve spring
(19) Air valve
(20) Air valve seat assy
(21) Fluid joint
(22) Spanner
(23) Brush
(24) instructions
(5-1)Metal gasket
(5-2)O ring
1. Suitable for all water-based coatings. 2.
Before use, the coating shall be filtered
through a filter screen with a hole diameter of
100um, and then the coating shall be poured
into the tank. Most of the coatings have been
filtered before leaving the factory. If they are
not filtered, the spray gun pipes will be easily
blocked, resulting in spray gun failure. 3. It
can spray a relatively fixed round or oval
(sector) shape.
1. Suitable for adding color chips and fine
particles, such as water in water, sand in
water, 2D paint, 3D paint, etc.
2. It should be noted that the particles in the
material should not be too large, otherwise
the paint will be intermittent or cannot be
sprayed. 3. It can spray irregular distribution
of color dots.
1. The following spraying
effects can be obtained
by adjusting the
atomization knob (5)
clockwise.
1. The following spraying effects can be
obtained by adjusting the atomizing knob (5)
counterclockwise.
1. Adjust clockwise
according to the
adjusting knob (8) to
obtain the following
spraying effects.
1. The following spraying effects can be
obtained by adjusting the knob (8)
counterclockwise.
Air cap assy2 usage method
06 07

Instructions for Water in Water
Spray Gun Set
Troubleshooting
Fault pattern CAUSE COUNTERMEASURE
Outlet
size Inlet size Air pipe
material Output tube
material
Air regulator
pressure Air rated
pressure
(bar)
Maximum
pressure of
safety valve
(bar)
Minimum
pressure of
safety valve
(bar)
3/8 1/4 PU PU
bar/psi 1-2.5 3.0 1.5
1.Fluttering or
spitting spray 1. The sealing
between Fluid
noise (2) and Gun
body (12) is poor.
2. The connection
at Fluid joint (21) is
poor.
3. Loose packing
nut (4)
1. Use Spanner (22) to tighten
the Fluid nozzle.
2. Tighten the Fluid joint nut.
3. Tighten the Needle packing
nut (4) properly.
2.Pattern is arc 1. Air cap assy (1)
is blocked by
foreign matters at
both ends, and air
flow deflection is
caused by uneven
air output at both
ends.
1. Clean the dirt at both
ends of the air cap assy.
3.Pattern is not
evenly sperad 1. Air cap assy (1)
and Fluid noise (2)
are poorly installed
and blocked by
foreign matters.
2. Fluid noise is
loose.
1. Clean the foreign matters
on the air cap assy and the
fluid nozzle, and tighten the
air cap assy to make the air
cap assy and the fluid
nozzle contact more
closely.
2. Tighten the Fluid nozzle.
4.The center of
Pattern too narrow 1. Spread adj.
valve assy (5) is
too large, and the
gas output is too
large. 2. The
paint is too thin.
3. The air pressure
is too high.
1. Spread adj.valve assy
fine tune to reduce gas
output. 2. Adjust the paint
viscosity. 3. The air
pressure of the air
compressor shall be
reduced appropriately.
5.No Paint output
or a few 1. Spread adj.
valve assy (5) is
not locked.
2. Fluid noise (2) is
blocked by foreign
matters.
3. Air cap assy (1)
and Fluid noise (2)
are blocked by
foreign matters.
1. Spread adj.valve assy is
locked clockwise. 2. Clean
the foreign matters in the
Fluid nozzle and reinstall
and tighten it. 3.
Disassemble the air cap
assy and the fluid nozzle to
remove foreign matters,
dredge the blockage, and
install and tighten.
1. Purpose
1.The multi-functional spray gun suit is applicable to various
industries and coatings, and has reliable safety performance and
endurance.
2.It is suitable for indoor and outdoor buildings, ships, vehicles,
furniture, instruments, mechanical equipment and other industries.
3.It is applicable to all water-based coatings, such as ordinary paint,
latex paint, antirust paint, varnish, enamel paint, fire retardant paint,
water in water paint, sand in water paint, imitation marble paint,
08 09

increase the ejection amount.
3.Air volume adjustment: turn the air volume knob (5) clockwise to
reduce the air volume, and vice versa to increase the air volume.
4. Cleaning and curing
Note: After use, first close the air valve of the air compressor, cut off
the continuous input of compressed air, and pull the small iron ring
(13) at the front of the red air release valve (or tighten the trigger of
the spray gun to release air) to release the air in the tank before
opening the cover. Pour out the remaining paint, wash with a proper
amount of diluent, or add a proper amount of diluent in the tank,
connect it to the air compressor for spraying and washing. After
cleaning, use a clean soft cloth to wipe and save it for next use.
5. Other
There are 4 pieces of transparent gaskets under the lock switch,
which are only used for transportation anti-collision. Please remove
the gaskets when using.
multicolor paint, texture paint and other materials.
2. Usage method
1.Installation: Before use, install the multi-functional spray gun
package according to the diagram, check whether there are loose
parts at each connection point, and tighten it again for
reinforcement.
2.Loading: open the cover (12), prepare the coating with the
corresponding thinner according to the actual situation, filter it
through the filter screen with the corresponding aperture, pour the
coating into the barrel, cover the cover and lock the switch for
standby.
3.Use: interface (8) on the upper end of the pressure gauge, install a
quick connector (11) on either side, and connect an air compressor
with a power of no less than 3000 watts. At this time, the pressure
gauge is in the closed state, gently pull the pressure regulating valve
knob (10) , slowly adjust it clockwise until the air is discharged, and
then adjust the air pressure to the best state (0.5~2.5 bar). After the
adjustment, lock the pressure regulating valve knob.
4. Note: After use, first close the air valve of the air compressor to
cut off the continuous input of compressed air. You must pull the
small iron ring (13) at the front of the red air release valve (or tighten
the trigger of the spray gun to release air) to release the air in the
tank before opening the cover.
3. Adjustment method
1. Atomization adjustment:
(1).Circular atomization: Turn the atomization knob (3) clockwise to
obtain circular cross-section atomization.
(2).Elliptic (sector) atomization: Turn the atomization knob
counterclockwise to obtain elliptical (sector) atomization.
(3).Paint effect of color dots: remove the copper atomizing cap,
install the golden colored cap (2) clockwise, and reduce the air
pressure appropriately according to the actual situation. The color
dots have the best effect.
2.Ejection adjustment: Turn the adjustment knob (4) clockwise to
shorten the needle stroke and reduce the ejection amount;
otherwise, turn it counterclockwise to lengthen the needle stroke and
Installation diagram
10 11
123
5 4
6
7

Be sure to observe the warnings and cautions shown in this manual.
Serious body injury may be caused due to accidental spraying of
paint or inhalation of organic solution. Warnings and cautions refer
to items that are particularly important for safety. Please protect
them reasonably.
If the warnings and cautions are ignored, there may be a risk of
personal injury!
Matters Needing Attention
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pressure feeding
multi-function spray gun
(upper 3/8 interface and
lower 1/4 interface)
Red gas pipe set
(1/4 connector at
both ends)
Either end of the upper
two interfaces is
connected to the quick
connector, and the other
end is connected to the
1/4 air pipe. The lower
interface is connected to
the pressure tank
Quick coupling
(1/4 interface)
Pressure gauge
set (three end
1/4 interface)
White material
pipe set (3/8
interfaces at
both ends)
8/3Air interface
1/4Air interface
Hook handle
8/3Air interface
10
11
12
13
8
9
8
Vent valve assembly
Barrel body
White material pipe
Air cap assy2
Atomizing knob
Adjusting knob
Air volume knob
Red trachea
Hook handle
Upper interface of pressure gauge
Lower interface of pressure gauge
Pressure regulating valve knob
Quick coupling
lid
Red vent valve
Instructions
WARNING!
If the warnings and cautions are ignored, there may be a risk of
personal injury!
CAUTION!
In order to give full play to the performance and functions of the
machine, everyone should follow this symbol. In addition, the safety
precautions shown in the instructions are the minimum protection.
Important
This instruction manual records the precautions and methods for
safe use. The machine involved in this instruction manual is a
commodity for painting business. Please do not use it for food or
other purposes. Please read before use and use after fully
understanding.
12 13

WARNING!
Fire and deflagration
1. Fireworks are prohibited in the spraying workshop. The paint has
the risk of flammability and fire. Cigarettes, open flames, electrical
equipment, etc., must be used in a place away from flammable
substances. 2. It is prohibited to use solvents that will react with
aluminum alloy, because they will react on the gun body (aluminum
alloy) and cause failure or scrap. 3. When using the spray gun,
ensure that the ground wire has been connected to avoid fire,
explosion and other hazards caused by static sparks.
Misuse of the machine
1. Never spray on people and animals. It is harmful to eyes, skin and
human body. 2. Please absolutely avoid using above the maximum
pressure. 3. Be sure to release the air pressure before cleaning,
disassembling, and maintenance, and during work interruption. If
there is residual pressure, it may be dangerous to the human body
due to wrong actions and the dispersal of detergent.
Self protection
1. When spraying is required, it shall be carried out in a well
ventilated place. Construction in a poorly ventilated space may
increase the risk of organic solvent poisoning and fire. 2. Please
wear appropriate clothing or protective equipment. (Glasses, masks,
gloves) shall be well protected before construction. 3. For the sake
of health and safety, it is recommended to wear earplugs for
construction.
Other
1. Please do not modify the product. Not only can not give full play
to the performance, but also lead to failures. 2. Please do not use it
for food and chemicals. Accidents may occur due to corrosion of
passages in the spray gun or foreign matters may mix to cause
failures. 3. In case of any fault, it shall be stopped immediately and
can be used again after the fault is solved.
Anleitung für Spritzpistole
Effektives
Sprühen
(mm)
Kreiszerstäu
bung (mm) Elliptische
Zerstäubung
(mm)
Lackierleistung
(ml/min)
Luftverbrauch
(ml/min)Anwendbarer
Druck(bar)Luft- und
Flüssigkeitsa
nschluss
Art der
Zuführung
500~700 100~150 350~400 165~285
280~330 0.5-5 G1/4 Art der Presse
DE
14 15

Verwendung der Luftkappe kpl.
Luftkappe kpl. Verwendungsmethode
(1) Luftkappe kpl.
(2) Flüssigkeitsdüse
(3) Flüssigkeitsnadeldichtung,
kpl.
(4) Nadeldichtungsmutter
(5) Ventileinstellung
(6) Metallnadel
(7) Nadelführung für
Flüssigkeiten
(8) Flüssigkeitseinstellknopf
(9) Flüssigkeitsnadelfeder
(10) Flüssigkeitsnadel kpl.
(11) O-Ring
(12) Geschützkörper
(13) Luftgelenk
(14) Lufteinstellventil, kpl.
(15) E Stopfen
(16) Abzugsbolzen
(17) Abzug
(18) Luftventilfeder
(19) Luftventil
(20) Luftventilsitz kpl.
(21) Flüssigkeitsgelenk
(22) Schraubenschlüssel
(23) Pinsel
(24) Anleitungen
(5-1) Metalldichtung
(5-2) O-Ring
1. Geeignet für alle Beschichtungen auf
Wasserbasis.
2. Vor der Verwendung wird die Beschichtung durch
ein Filtersieb mit einem Lochdurchmesser von 100
um gefiltert und dann in den Tank gegossen. Die
meisten Beschichtungen wurden bereits gefiltert,
bevor sie das Werk verlassen haben. Wenn sie
nicht gefiltert werden, können die Leitungen der
Spritzpistole leicht verstopfen, was zu einem Ausfall
der Spritzpistole führt.
3. Es kann eine relativ feste runde oder ovale
(Sektor) Form sprühen.
1. Geeignet für das Hinzufügen von Farbchips und
feinen Partikeln, wie z.B. Wasser in Wasser, Sand
in Wasser, 2D-Farbe, 3D-Farbe, etc.
2. Es sollte beachtet werden, dass die Partikel im
Material nicht zu groß sein sollten, sonst wird die
Farbe intermittierend oder kann nicht gesprüht
werden.
3. Es kann unregelmäßige Verteilung von
Farbpunkten sprühen.
1. Die folgenden
Sprüheffekte können durch
Einstellen des
Zerstäubungsknopfes (5) im
Uhrzeigersinn erzielt werden.
1. Die folgenden Sprüheffekte können durch
Einstellen des Zerstäubungsknopfes (5) gegen
den Uhrzeigersinn erzielt werden.
1. Mit dem Einstellknopf
(8) im Uhrzeigersinn
einstellen, um die
folgenden Sprüheffekte zu
erzielen.
1. Die folgenden Sprüheffekte können durch
Verstellen des Knopfes (8) gegen den
Uhrzeigersinn erzielt werden.
Luftkappe kpl.2 Verwendungsmethode
16 17

1. Purpose
1.The multi-functional spray gun suit is applicable to various
industries and coatings, and has reliable safety performance and
endurance.
2.It is suitable for indoor and outdoor buildings, ships, vehicles,
furniture, instruments, mechanical equipment and other industries.
3.It is applicable to all water-based coatings, such as ordinary paint,
latex paint, antirust paint, varnish, enamel paint, fire retardant paint,
water in water paint, sand in water paint, imitation marble paint,
Anleitung für Wasser in Wasser
Spritzpistole Set
Fehlersuche
Fehlermuster URSACHE GEGENMASSNAHME
Größe des
Auslasses Größe des
Einlasses Material der
Luftleitung Material des
Ausgangsrohrs
Luftreglerdruck Maximaler Druck
des
Sicherheitsventils
(bar)
Maximum
pressure of
safety valve
(bar)
Mindestdruck des
Sicherheitsventils
(bar)
3/8 1/4 PU PU
bar/psi 1-2.5 3.0 1.5
1. Flatterndes oder
spuckendes Spray 1. Die Abdichtung
zwischen
Flüssigkeitsgeräusch
(2) und Pistolenkörper
(12) ist schlecht.
2. Die Verbindung am
Flüssigkeitsanschluss
(21) ist schlecht.
3. Lose
Packungsmutter (4)
1. Ziehen Sie die Flüssigkeitsdüse
mit dem Schraubenschlüssel (22)
fest.
2. Ziehen Sie die
Fluid-Überwurfmutter fest.
3. Ziehen Sie die
Nadeldichtungsmutter (4) richtig
fest.
2. Muster ist Bogen 1. Luftkappe (1) ist
an beiden Enden
durch Fremdkörper
verstopft, und der
Luftstrom wird durch
ungleichmäßigen
Luftausstoß an
beiden Enden
abgelenkt.
1. Reinigen Sie den Schmutz
an beiden Enden der
Luftkappe.
3. Muster ist nicht
gleichmäßig verteilt 1. Luftkappe (1) und
Flüssigkeitsgeräusch
(2) sind schlecht
installiert und durch
Fremdkörper
blockiert.
2. Das
Flüssigkeitsgeräusch
ist lose.
1. Reinigen Sie die
Fremdkörper auf der Luftkappe
und der Flüssigkeitsdüse und
ziehen Sie die Luftkappe fest,
damit sich die Luftkappe und
die Flüssigkeitsdüse besser
berühren.
2. Ziehen Sie die
Flüssigkeitsdüse fest.
4. Das Zentrum des
Musters zu eng 1. Das
Spreizungseinstellve
ntil (5) ist zu groß,
und der Gasausstoß
ist zu groß.
2. Die Farbe ist zu
dünn.
3. Der Luftdruck ist
zu hoch.
1. Spreizen Sie die
Feineinstellung des
Einstellventils, um den
Gasausstoß zu verringern.
2. Stellen Sie die
Farbviskosität ein.
3. Der Luftdruck des
Luftkompressors muss
entsprechend reduziert
werden.
5. Keine oder nur
wenige
Farbausgaben
1. Das Ventil für die
Spreizungseinstellung
(5) ist nicht verriegelt.
2. Flüssigkeitsgeräusch
(2) ist durch
Fremdkörper blockiert.
3. Luftkappe (1) und
Flüssigkeitsgeräusch (2)
sind durch Fremdkörper
blockiert.
1. Das Einstellventil ist im
Uhrzeigersinn verriegelt.
2. Reinigen Sie die
Flüssigkeitsdüse von
Fremdkörpern, setzen Sie sie
wieder ein und ziehen Sie sie fest.
3. Demontieren Sie die Luftkappe
und die Flüssigkeitsdüse, um
Fremdkörper zu entfernen, die
Verstopfung zu beseitigen, und
installieren Sie sie und ziehen Sie
sie fest.
1. Zweck
1. Das multifunktionale Spritzpistolenset ist für verschiedene Industrien und
Beschichtungen geeignet und hat eine zuverlässige Sicherheitsleistung und
Langlebigkeit.
2. Es ist geeignet für Innen- und Außen Gebäude, Schiffe, Fahrzeuge,
Möbel, Instrumente, mechanische Geräte und andere Industrien.
3. Es ist für alle Beschichtungen auf Wasserbasis, wie gewöhnliche Farbe,
Latexfarbe, Rostschutzfarbe, Lack, Emaille Farbe, feuerhemmende Farbe,
Wasser in Wasser Farbe, Sand in Wasser Farbe, Marmorimitation Farbe,
mehrfarbige Farbe, Textur Farbe und andere Materialien.
18 19

increase the ejection amount.
3.Air volume adjustment: turn the air volume knob (5) clockwise to
reduce the air volume, and vice versa to increase the air volume.
4. Cleaning and curing
Note: After use, first close the air valve of the air compressor, cut off
the continuous input of compressed air, and pull the small iron ring
(13) at the front of the red air release valve (or tighten the trigger of
the spray gun to release air) to release the air in the tank before
opening the cover. Pour out the remaining paint, wash with a proper
amount of diluent, or add a proper amount of diluent in the tank,
connect it to the air compressor for spraying and washing. After
cleaning, use a clean soft cloth to wipe and save it for next use.
5. Other
There are 4 pieces of transparent gaskets under the lock switch,
which are only used for transportation anti-collision. Please remove
the gaskets when using.
3. Luftmengeneinstellung: Drehen Sie den Luftmengenknopf ⑤im
Uhrzeigersinn, um die Luftmenge zu verringern, und umgekehrt, um die
Luftmenge zu erhöhen.
4. Reinigung und Aushärtung
Hinweis: Schließen Sie nach dem Gebrauch zuerst das Luftventil des
Luftkompressors, unterbrechen Sie die kontinuierliche Zufuhr von Druckluft
und ziehen Sie den kleinen Eisenring (13) an der Vorderseite des roten
Luftablassventils (oder betätigen Sie den Abzug der Spritzpistole, um Luft
abzulassen), um die Luft im Tank abzulassen, bevor Sie die Abdeckung
öffnen. Gießen Sie die restliche Farbe aus, waschen Sie mit einer
angemessenen Menge Verdünnungsmittel oder geben Sie eine
angemessene Menge Verdünnungsmittel in den Behälter und schließen Sie
ihn zum Spritzen und Waschen an den Luftkompressor an. Verwenden Sie
nach der Reinigung ein sauberes, weiches Tuch zum Abwischen und
bewahren Sie es für den nächsten Gebrauch auf.
5. Sonstiges
Unter dem Verriegelungsschalter befinden sich 4 Stück durchsichtige
Dichtungen, die nur zum Schutz vor Transportschäden dienen. Bitte
entfernen Sie die Dichtungen bei der Verwendung.
2. Verwendungsmethode
1. Montage: Vor dem Gebrauch installieren Sie das
Multifunktionsspritzpistolenpaket gemäß dem Diagramm, überprüfen Sie, ob
es lose Teile an jedem Verbindungspunkt gibt, und ziehen Sie es zur
Verstärkung wieder fest.
2. Beladen: Öffnen Sie den Deckel (12), bereiten Sie die Beschichtung mit
dem entsprechenden Verdünner entsprechend der tatsächlichen Situation
vor, filtern Sie sie durch das Filtersieb mit der entsprechenden Öffnung,
gießen Sie die Beschichtung in den Lauf, decken Sie den Deckel ab und
verriegeln Sie den Schalter für Standby.
3. Verwendung: Schnittstelle (8) am oberen Ende des Manometers,
installieren Sie eine Schnellkupplung (11) auf jeder Seite, und schließen Sie
einen Luftkompressor mit einer Leistung von nicht weniger als 3000 Watt.
Zu diesem Zeitpunkt befindet sich das Manometer im geschlossenen
Zustand. Ziehen Sie vorsichtig am Knopf des Druckregelventils (10), stellen
Sie es langsam im Uhrzeigersinn ein, bis die Luft abgelassen wird, und
stellen Sie dann den Luftdruck auf den besten Wert ein (0,5~2,5 bar). Nach
der Einstellung den Druckregulierventilknopf verriegeln.
4. Hinweis: Schließen Sie nach dem Gebrauch zuerst das Luftventil des
Luftkompressors, um die kontinuierliche Zufuhr von Druckluft zu
unterbrechen. Sie müssen den kleinen Eisenring (13) an der Vorderseite
des roten Luftablassventils ziehen (oder den Abzug der Spritzpistole
betätigen, um Luft abzulassen), um die Luft im Tank abzulassen, bevor Sie
die Abdeckung öffnen.
3. Einstellungsmethode
1. Einstellung der Zerstäubung:
(1). Kreisförmige Zerstäubung: Drehen Sie den Zerstäubungsknopf ③im
Uhrzeigersinn, um eine kreisförmige Zerstäubung zu erhalten.
(2). Elliptische (sektorielle) Zerstäubung: Drehen Sie den
Zerstäubungsknopf gegen den Uhrzeigersinn, um eine elliptische
(sektorielle) Zerstäubung zu erhalten.
(3). Farbeffekt von Farbpunkten: Entfernen Sie die kupferne
Zerstäuberkappe, installieren Sie die goldfarbene Kappe ②im
Uhrzeigersinn, und reduzieren Sie den Luftdruck entsprechend der
tatsächlichen Situation. Die Farbpunkte haben den besten Effekt.
2. Auswurfeinstellung: Drehen Sie den Einstellknopf ④im Uhrzeigersinn,
um den Nadelhub zu verkürzen und die Auswurfmenge zu verringern;
drehen Sie ihn andernfalls gegen den Uhrzeigersinn, um den Nadelhub zu
verlängern und die Auswurfmenge zu erhöhen.
Installationsplan
20 21
123
5 4
6
7

Beachten Sie unbedingt die in dieser Anleitung aufgeführten Warn- und
Vorsichtshinweise. Durch versehentliches Versprühen von Farbe oder
Einatmen von organischen Lösungen können schwere Verletzungen
verursacht werden. Warn- und Vorsichtshinweise beziehen sich auf Punkte,
die für die Sicherheit besonders wichtig sind. Bitte schützen Sie diese in
angemessener Weise.
Wenn die Warn- und Vorsichtshinweise nicht beachtet werden, besteht
Verletzungsgefahr!
Zu beachtende Punkte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Multifunktionsspritzpistole
mit Druckzufuhr (obere
3/8-Schnittstelle und untere
1/4-Schnittstelle)
Rotes Gasrohrset
(1/4-Anschluss an
beiden Enden)
Ein Ende der beiden oberen
Schnittstellen wird mit dem
Schnellanschluss
verbunden, das andere Ende
mit der 1/4-Luftleitung. Die
untere Schnittstelle ist mit
dem Druckbehälter
verbunden.
Schnellkupplung
(1/4 Schnittstelle)
Manometer Set
(drei Ende 1/4
Schnittstelle)
Weißes
Materialrohrset
(3/8-Schnittstell
en an beiden
Enden)
8/3 Luftschnittstelle
1/4 Luftschnittstelle
Hakengriff
8/3 Luftschnittstelle
10
11
12
13
8
9
8
Entlüftungsventil-Baugruppe
Fasskörper
Weißes Material Rohr
Luftkappe kpl.2
Zerstäubungsknopf
Einstellknopf
Luftmengenknopf
Rote Luftröhre
Hakengriff
Obere Schnittstelle des Druckmessers
Untere Schnittstelle des Manometers
Druckregulierventilknopf
Schnellkupplung
Deckel
Rotes Entlüftungsventil
Anleitungen
WARNUNG!
Wenn die Warn- und Vorsichtshinweise nicht beachtet werden, besteht
Verletzungsgefahr!
VORSICHT!
Um die Leistung und die Funktionen der Maschine voll ausnutzen zu
können, sollte jeder dieses Symbol beachten. Darüber hinaus stellen die in
der Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen den Mindestschutz dar.
Wichtig
In dieser Betriebsanleitung werden die Vorsichtsmaßnahmen und Methoden
für eine sichere Verwendung beschrieben. Das Gerät, um das es in dieser
Bedienungsanleitung geht, ist ein Gebrauchsgegenstand für den
Malerbetrieb. Bitte verwenden Sie es nicht für Lebensmittel oder andere
Zwecke. Bitte lesen Sie sie vor der Benutzung und benutzen Sie sie,
nachdem Sie sie vollständig verstanden haben.
22 23

WARNUNG!
Feuer und Deflagration
1. Fireworks are prohibited in the spraying workshop. The paint has the risk
of flammability and fire. Cigarettes, open flames, electrical equipment, etc.,
must be used in a place away from flammable substances. 2. It is prohibited
to use solvents that will react with aluminum alloy, because they will react
on the gun body (aluminum alloy) and cause failure or scrap. 3. When using
the spray gun, ensure that the ground wire has been connected to avoid
fire, explosion and other hazards caused by static sparks.
Misuse of the machine
1. Feuerwerkskörper sind in der Lackierwerkstatt verboten. Die Farbe birgt
die Gefahr der Entflammbarkeit und des Brandes. Zigaretten, offenes Feuer,
elektrische Geräte usw. müssen an einem Ort verwendet werden, der von
brennbaren Stoffen entfernt ist.
2. Es ist verboten, Lösungsmittel zu verwenden, die mit der
Aluminiumlegierung reagieren, da sie auf den Pistolenkörper
(Aluminiumlegierung) reagieren und einen Ausfall oder Ausschuss
verursachen.
3. Wenn Sie die Spritzpistole verwenden, stellen Sie sicher, dass das
Erdungskabel angeschlossen ist, um Feuer, Explosionen und andere
Gefahren durch statische Funken zu vermeiden.
Selbstschutz
1. Wenn das Sprühen erforderlich ist, muss es an einem gut belüfteten Ort
durchgeführt werden. Die Ausführung in einem schlecht belüfteten Raum
kann das Risiko einer Vergiftung durch organische Lösungsmittel und eines
Brandes erhöhen.
2. Bitte tragen Sie geeignete Kleidung oder Schutzausrüstung. (Brillen,
Masken, Handschuhe) müssen vor dem Bau gut geschützt sein.
3. Aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen wird empfohlen, bei den
Bauarbeiten Ohrstöpsel zu tragen.
Sonstiges
1. Bitte verändern Sie das Produkt nicht. Sie können nicht nur die Leistung
nicht voll ausschöpfen, sondern auch zu Fehlern führen.
2. Bitte verwenden Sie es nicht für Lebensmittel und Chemikalien. Es kann
zu Unfällen kommen, weil die Durchgänge in der Spritzpistole korrodieren
oder sich Fremdkörper vermischen und zu Ausfällen führen können.
3. Im Falle einer Störung ist das Gerät sofort abzuschalten und kann erst
nach Behebung der Störung wieder verwendet werden.
Instructions pour le pistolet à peinture
Pulvérisation
efficace (mm)Atomisation
circulaire(mm)Atomisation
elliptique(mm)Rendement de
peinture
(ml/min)
Consommation
d'air(ml/min)Pression
applicable
(bar)
Raccordement
air & fluide Type de
alimentation
500~700 100~150 350~400 165~285
280~330 0.5-5 G1/4
Type de pression
FR
24 25

Comment utiliser l'ensemble du capuchon d'air
Assemblage du
capuchon d'air méthode d'utilisation
(1)Assemblage du bouchon d'air
(2)Buse de fluide
(3)Assemblage de la garniture
de l'aiguille du fluide
(4)Écrou de garniture d'aiguille
(5)Soupape de réglage de l'écart
assy
(6)Aiguille métallique
(7)Guide d'aiguille liquide
(8)Bouton de réglage du fluide
(9)Sort de l'aiguille de fluide
(10)Assemblage de l'aiguille de
fluide
(11)O anneau
(12)Corps du canon
(13)Joint d'air
(14)Soupape de réglage de l'air
(15)Bouchon d'arrêt
(16)Goujon de la gâchette
(17)Gâchette
(18)Sort de soupape d'air
(19)Soupape d'air
(20)Système de siège de
soupape d'air
(21)Joint de fluide
(22)Spanner
(23)Brosse
(24)Instructions
(5-1)Joint métallique
(5-2)O anneau
1. Convient à tous les revêtements à base d'eau. 2.
Avant l'utilisation, le revêtement doit être filtré à
travers un filtre écran avec un diamètre de trou de
100um, puis le revêtement doit être versé dans le
réservoir. La plupart des revêtements ont été filtrés
avant de quitter l'usine. S'ils ne sont pas filtrés, les
tuyaux du pistolet seront facilement bloqués, ce qui
entraînera une panne du pistolet. 3. Il peut
pulvériser une forme ronde ou ovale (secteur)
relativement fixe.
1. Convient à l'ajout de copeaux de couleur et de
fines particules, comme l'eau dans l'eau, le sable
dans l'eau, la peinture 2D, la peinture 3D, etc. 2. Il
convient de noter que les particules dans le
matériau ne doivent pas être trop grandes, sinon la
peinture sera intermittente ou ne pourra pas être
pulvérisée. 3. Il peut pulvériser une distribution
irrégulière de points de couleur.
1. Les effets de pulvérisation
suivants peuvent être
obtenus en réglant le bouton
d'atomisation (5) dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre.
1. Les effets de pulvérisation suivants peuvent
être obtenus en réglant le bouton d'atomisation
(5) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
1. Réglez dans le sens des
aiguilles d'une montre en
fonction du bouton de
réglage (8) pour obtenir les
effets de pulvérisation
suivants.
1. Les effets de pulvérisation suivants peuvent être
obtenus en réglant le bouton (8) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Assemblage du capuchon
d'air 2 méthode d'utilisation
26 27

1. Zweck
1. Das multifunktionale Spritzpistolenset ist für verschiedene Industrien und
Beschichtungen geeignet und hat eine zuverlässige Sicherheitsleistung und
Langlebigkeit.
2. Es ist geeignet für Innen- und Außen Gebäude, Schiffe, Fahrzeuge,
Möbel, Instrumente, mechanische Geräte und andere Industrien.
3. Es ist für alle Beschichtungen auf Wasserbasis, wie gewöhnliche Farbe,
Latexfarbe, Rostschutzfarbe, Lack, Emaille Farbe, feuerhemmende Farbe,
Wasser in Wasser Farbe, Sand in Wasser Farbe, Marmorimitation Farbe,
mehrfarbige Farbe, Textur Farbe und andere Materialien.
Instructions pour l'ensemble de
pistolets de pulvérisation d'eau
dans l'eau
Dépannage
Modèle de
défaillance CAUSE CONTRE-MESURE
Dimensions
de la sortie Dimensions de
l'entrée Matériau du
tube d'air Matériau du tube
de sortie
Pression du
régulateur d'air Pression nominale
de l'air(bar)Pression
maximale de la
soupape de
sécurité(bar)
Pression
minimale de la
soupape de
sécurité(bar)
3/8 1/4 PU PU
bar/psi 1-2.5 3.0 1.5
1. Spray flottant ou
crachant 1. L'étanchéité entre
le fluide (2) et le corps
du pistolet (12) est
mauvaise.
2. La connexion au
niveau du joint du
fluide (21) est
mauvaise. 3.
3. L'écrou de
garniture (4) est
desserré.
1. Utilisez la clé (22) pour serrer
la buse Fluid.
2. Serrez l'écrou du joint Fluid.
3. Serrez correctement l'écrou de
garniture de l'aiguille (4).
2. Le motif est un arc 1. Le capuchon d'air
(1) est bloqué par
des corps étrangers
aux deux extrémités,
et la déviation du flux
d'air est causée par
une sortie d'air
inégale aux deux
extrémités.
1. Nettoyez la saleté aux deux
extrémités de la capuchon
d'air.
3.Le motif n'est pas
uniformément réparti 1. Le capuchon d'air
(1) et le bruit du
fluide (2) sont mal
installés et bloqués
par des corps
étrangers.
2. Le bruit du fluide
est lâche.
1. Nettoyez les corps étrangers
sur le chapeau d'air et la buse
produit, et serrez le chapeau
d'air pour que le chapeau d'air
et la buse produit soient en
contact plus étroit.
2. Serrez la buse de fluide.
4.Le centre du motif
est trop étroit 1. La soupape de
réglage de
l'écartement (5) est
trop grande et le
débit de gaz est trop
important.
2. La peinture est
trop fine.
3. La pression d'air
est trop élevée.
1. Réglez finement la vanne de
réglage d'écartement pour
réduire le débit de gaz.
2. Réglez la viscosité de la
peinture.
3. La pression d'air du
compresseur d'air doit être
réduite de manière appropriée.
5.Pas de sortie de
peinture ou peu 1. La soupape de
réglage de l'écartement
(5) n'est pas verrouillée.
2. Le bruit du fluide (2)
est bloqué par des
matières étrangères.
3. Le capuchon d'air (1)
et le bruit du fluide (2)
sont bloqués par des
corps étrangers.
1. La vanne de réglage de
l'écartement est verrouillée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez les corps étrangers
dans la buse de fluide,
réinstallez-la et serrez-la.
3. Démontez l'ensemble du
capuchon d'air et la buse de fluide
pour retirer les matières
étrangères, nettoyer le blocage,
puis installez et serrez.
1.Purpose
1. La combinaison de pistolet de pulvérisation multifonctionnelle est
applicable à diverses industries et revêtements, et a une performance de
sécurité et une endurance fiables.
2. Il est adapté aux bâtiments intérieurs et extérieurs, aux navires, aux
véhicules, aux meubles, aux instruments, aux équipements mécaniques et
à d'autres industries.
3. Il est applicable à tous les revêtements à base d'eau, tels que la peinture
ordinaire, la peinture latex, la peinture antirouille, le vernis, la peinture émail,
la peinture ignifuge, la peinture eau dans l'eau, la peinture sable dans l'eau,
28 29

increase the ejection amount.
3.Air volume adjustment: turn the air volume knob (5) clockwise to
reduce the air volume, and vice versa to increase the air volume.
4. Cleaning and curing
Note: After use, first close the air valve of the air compressor, cut off
the continuous input of compressed air, and pull the small iron ring
(13) at the front of the red air release valve (or tighten the trigger of
the spray gun to release air) to release the air in the tank before
opening the cover. Pour out the remaining paint, wash with a proper
amount of diluent, or add a proper amount of diluent in the tank,
connect it to the air compressor for spraying and washing. After
cleaning, use a clean soft cloth to wipe and save it for next use.
5. Other
There are 4 pieces of transparent gaskets under the lock switch,
which are only used for transportation anti-collision. Please remove
the gaskets when using.
3. Luftmengeneinstellung: Drehen Sie den Luftmengenknopf ⑤im
Uhrzeigersinn, um die Luftmenge zu verringern, und umgekehrt, um die
Luftmenge zu erhöhen.
4. Reinigung und Aushärtung
Hinweis: Schließen Sie nach dem Gebrauch zuerst das Luftventil des
Luftkompressors, unterbrechen Sie die kontinuierliche Zufuhr von Druckluft
und ziehen Sie den kleinen Eisenring (13) an der Vorderseite des roten
Luftablassventils (oder betätigen Sie den Abzug der Spritzpistole, um Luft
abzulassen), um die Luft im Tank abzulassen, bevor Sie die Abdeckung
öffnen. Gießen Sie die restliche Farbe aus, waschen Sie mit einer
angemessenen Menge Verdünnungsmittel oder geben Sie eine
angemessene Menge Verdünnungsmittel in den Behälter und schließen Sie
ihn zum Spritzen und Waschen an den Luftkompressor an. Verwenden Sie
nach der Reinigung ein sauberes, weiches Tuch zum Abwischen und
bewahren Sie es für den nächsten Gebrauch auf.
5. Sonstiges
Unter dem Verriegelungsschalter befinden sich 4 Stück durchsichtige
Dichtungen, die nur zum Schutz vor Transportschäden dienen. Bitte
entfernen Sie die Dichtungen bei der Verwendung.
3.Réglage du volume d'air : tournez le bouton du volume d'air ⑤dans le
sens des aiguilles d'une montre pour réduire le volume d'air, et vice versa
pour augmenter le volume d'air.
4. Nettoyage et séchage
1. Remarque : Après utilisation, fermez d'abord la vanne d'air du
compresseur d'air, coupez l'entrée continue d'air comprimé et tirez le petit
anneau en fer (13) à l'avant de la vanne d'air rouge (ou serrez la gâchette
du pistolet de pulvérisation pour libérer l'air) pour libérer l'air dans le
réservoir avant d'ouvrir le couvercle. Verser la peinture restante, laver avec
une quantité appropriée de diluant, ou ajouter une quantité appropriée de
diluant dans le réservoir, le connecter au compresseur d'air pour la
pulvérisation et le lavage. Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et
propre pour essuyer et le conserver pour la prochaine utilisation.
5. Autres
1. Il y a 4 pièces de joints transparents sous le commutateur de
verrouillage, qui sont uniquement utilisés pour l'anti-collision de transport.
Veuillez retirer les joints lors de l'utilisation.
la peinture imitation marbre, la peinture multicolore, la peinture de texture et
d'autres matériaux.
2. Mode d'Utilisation
1. Installation : Avant l'utilisation, installez l'ensemble de pistolet de
pulvérisation multifonctionnel selon le schéma, vérifiez s'il y a des pièces
lâches à chaque point de connexion, et resserrez-le pour le renforcer.
2. Chargement : ouvrir le couvercle (12), préparer le revêtement avec le
diluant correspondant selon la situation réelle, le filtrer à travers l'écran
filtrant avec l'ouverture correspondante, verser le revêtement dans le baril,
couvrir le couvercle et verrouiller l'interrupteur pour la mise en veille.
3. Utilisation : interface (8) sur l'extrémité supérieure du manomètre,
installer un connecteur rapide (11) de chaque côté, et connecter un
compresseur d'air d'une puissance non inférieure à 3000 watts. A ce
moment, le manomètre est à l'état fermé, tirez doucement sur le bouton de
la vanne de régulation de pression (10), ajustez-le lentement dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'air soit déchargé, puis ajustez la
pression d'air au meilleur état (0,5~2,5 bar). Après l'ajustement, verrouillez
le bouton de la valve de régulation de la pression.
4. Remarque : après utilisation, fermez d'abord la vanne d'air du
compresseur d'air pour couper l'entrée continue d'air comprimé. Vous devez
tirer le petit anneau en fer (13) à l'avant de la soupape d'air rouge (ou
serrer la gâchette du pistolet de pulvérisation pour libérer l'air) pour libérer
l'air dans le réservoir avant d'ouvrir le couvercle.
3. Méthode de réglage
1. Réglage de l'atomisation :
(1) Atomisation circulaire : Tournez le bouton d'atomisation ③dans le sens
des aiguilles d'une montre pour obtenir une atomisation à section circulaire.
(2) Atomisation elliptique (secteur) : Tournez le bouton d'atomisation dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour obtenir une atomisation
elliptique (secteur).
(3) Effet de peinture des points de couleur : retirez le bouchon d'atomisation
en cuivre, installez le bouchon de couleur dorée ②dans le sens des
aiguilles d'une montre, et réduisez la pression d'air de manière appropriée
en fonction de la situation réelle. Les points de couleur ont le meilleur effet.
2. Réglage de l'éjection : Tournez le bouton de réglage ④dans le sens des
aiguilles d'une montre pour raccourcir la course de l'aiguille et réduire la
quantité d'éjection ; sinon, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour allonger la course de l'aiguille et augmenter la quantité
d'éjection.
Schéma d'installation
30 31
123
5 4
6
7

Veillez à respecter les avertissements et les mises en garde figurant dans
ce manuel. La pulvérisation accidentelle de peinture ou l'inhalation d'une
solution organique peut entraîner des blessures corporelles graves. Les
avertissements et les mises en garde concernent des éléments
particulièrement importants pour la sécurité. Veuillez les protéger
raisonnablement.
Si les avertissements et les mises en garde sont ignorés, il peut y avoir un
risque de blessures corporelles !
Questions nécessitant une
attention particulière
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pistolet de pulvérisation
multifonction alimenté par
pression (interface supérieure
3/8 et interface inférieure 1/4)
Jeu de tuyaux de
gaz rouges
(raccords 1/4 aux
deux extrémités)
L'une des extrémités des
deux interfaces supérieures
est connectée au connecteur
rapide, et l'autre extrémité
est connectée au tuyau d'air
1/4. L'interface inférieure est
connectée au réservoir de
pression
Raccord rapide
(interface 1/4)
Jeu de manomètres
(trois extrémités,
interface 1/4)
Jeu de tuyaux
en matériau
blanc
(interfaces
3/8 aux deux
extrémités)
8/3 Interface aérienne
1/4 Interface aérienne
Poignée à crochet
8/3 Interface
aérienne
10
11
12
13
8
9
8
Assemblage de la valve de
purge
Corps du baril
Tube en matériau blanc
Capuchon d'air assemblé 2
Bouton d'atomisation
Bouton d'ajustement
Bouton de réglage du volume d'air
Trachée rouge
Poignée à crochet
Interface supérieure du manomètre
Interface inférieure du manomètre
Bouton de la valve de régulation de pression
Raccord rapide
Couvercle
Soupape de ventilation rouge
instructions
AVERTISSEMENT!
Si les avertissements et les mises en garde sont ignorés, il peut y avoir un
risque de blessures corporelles !
CAUTION!
Afin de profiter pleinement des performances et des fonctions de la
machine, chacun doit respecter ce symbole. En outre, les mesures de
sécurité indiquées dans les instructions constituent une protection minimale.
Important
Ce manuel d'instructions consigne les précautions et les méthodes pour une
utilisation sûre. La machine dont il est question dans ce manuel
d'instructions est un produit de base pour les entreprises de peinture.
Veuillez ne pas l'utiliser à des fins alimentaires ou autres. Veuillez le lire
avant de l'utiliser et l'utiliser après l'avoir bien compris.
32 33

AVETISSMENT
Incendie et déflagration
1. Les feux d'artifice sont interdits dans l'atelier de pulvérisation. La peinture
présente des risques d'inflammabilité et d'incendie. Cigarettes, flammes
nues, appareils électriques, etc. doivent être utilisés dans un endroit éloigné
des substances inflammables. 2. Il est interdit d'utiliser des solvants qui
réagissent avec l'alliage d'aluminium, car ils réagissent sur le corps du
pistolet (alliage d'aluminium) et provoquent une panne ou une casse. 3.
Lors de l'utilisation du pistolet de pulvérisation, s'assurer que le fil de terre a
été connecté afin d'éviter les incendies, les explosions et autres dangers
causés par les étincelles d'électricité statique.
Mauvaise utilisation de la machine
1. Ne jamais vaporiser sur les personnes et les animaux. C'est dangereux
pour les yeux, la peau et le corps humain.
2. Veuillez absolument éviter d'utiliser une pression supérieure à la pression
maximale.
3. Veillez à relâcher la pression d'air avant le nettoyage, le démontage et
l'entretien, ainsi que pendant l'interruption du travail. S'il y a une pression
résiduelle, elle peut être dangereuse pour le corps humain en raison de
mauvaises actions et de la dispersion du détergent.
Se protéger soi-même
1. Lorsque la pulvérisation est nécessaire, elle doit être effectuée dans un
endroit bien ventilé. La construction dans un espace mal ventilé peut
augmenter le risque d'empoisonnement par des solvants organiques et
d'incendie. 2. Veuillez porter des vêtements ou des équipements de
protection appropriés. (Lunettes, masques, gants) doivent être bien
protégés avant la construction. 3. Pour des raisons de santé et de sécurité,
il est recommandé de porter des bouchons d'oreille pour la construction.
autres
1. Veuillez ne pas modifier le produit. Non seulement il ne peut pas donner
toute sa mesure, mais il peut aussi entraîner des défaillances. 2. Veuillez ne
pas l'utiliser pour les aliments et les produits chimiques. Des accidents
peuvent se produire en raison de la corrosion des passages dans le pistolet
de pulvérisation ou des matières étrangères peuvent se mélanger et
provoquer des défaillances. 3. En cas de panne, l'appareil doit être arrêté
immédiatement et peut être réutilisé une fois la panne résolue.
Instrucciones de Pistola de Pulverización
Pulverización
efectiva (mm) Atomización
circular (mm) Atomización
elíptica (mm) Salida de
pintura
(ml/min)
Consumo de
aire (ml/min) Presión
aplicable
(bar)
Conexión de
aire y fluido Tipo de
alimentación
500~700 100~150 350~400 165~285
280~330 0,5~5 G1/4
Tipo de presión
ES
34 35

Cómo Utilizar el Conjunto del Casquillo de Aire
Conjunto del
casquillo de aire Método de Uso
(1) Conjunto de casquillo de aire
(2) Boquilla de fluido
(3) Conjunto de empaquetadura de
la aguja del fluido
(4) Tuerca de empaquetadura de la
aguja
(5) Conjunto de válvula reguladora
(6) Aguja metálica
(7) Guía de la aguja del fluido
(8) Perilla de ajuste del fluido
(9) Muelle de la aguja del fluido
(10) Conjunto de la aguja de fluido
(11) Anillo en O
(12) Cuerpo de la pistola
(13) Junta de aire
(14) Conjunto de la válvula de aire
(15) Tapón E
(16) Perno del gatillo
(17) Gatillo
(18) Muelle de la válvula de aire
(19) Válvula de aire
(20) Conjunto del asiento de la
válvula de aire
(21) Junta de fluido
(22) Llave
(23) Cepillo
(24) Manual de instrucciones
(5-1) Junta metálica
(5-2) Anillo en O
1. Adecuado para todos los revestimientos a base de
agua.
2. Antes de su uso, el revestimiento se filtrará a
través de una malla filtrante con un diámetro de
orificio de 100um, y luego se verterá el revestimiento
en el tanque. La mayoría de los revestimientos han
sido filtrados antes de salir de la fábrica. Si no se
filtran, las tuberías de la pistola de pulverización se
obstruirán fácilmente, lo que provocará un fallo en la
pistola de pulverización.
3. Puede pulverizar una forma redonda u ovalada
(sector) relativamente fija.
1. Adecuado para añadir virutas de color y
partículas finas, como agua en agua, arena en
agua, pintura 2D, pintura 3D, etc.
2. Hay que tener en cuenta que las partículas del
material no deben ser demasiado grandes, de lo
contrario la pintura será intermitente o no podrá ser
pulverizada.
3. Puede rociar una distribución irregular de puntos
de color.
1. Los siguientes efectos de
pulverización pueden
obtenerse ajustando la perilla
de atomización (5) en el
sentido de las agujas del
reloj.
1. Los siguientes efectos de pulverización
pueden obtenerse ajustando la perilla de
atomización (5) en sentido contrario a las agujas
del reloj.
1. Ajuste en el sentido de
las agujas del reloj según
la perilla de ajuste (8) para
obtener los siguientes
efectos de pulverización.
1. Los siguientes efectos de pulverización se
pueden obtener ajustando la perilla (8) en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Conjunto del casquillo de
aire 2 Método de Uso
36 37

1.Purpose
1. La combinaison de pistolet de pulvérisation multifonctionnelle est
applicable à diverses industries et revêtements, et a une performance de
sécurité et une endurance fiables.
2. Il est adapté aux bâtiments intérieurs et extérieurs, aux navires, aux
véhicules, aux meubles, aux instruments, aux équipements mécaniques et
à d'autres industries.
3. Il est applicable à tous les revêtements à base d'eau, tels que la peinture
ordinaire, la peinture latex, la peinture antirouille, le vernis, la peinture émail,
la peinture ignifuge, la peinture eau dans l'eau, la peinture sable dans l'eau,
Instrucciones para el Juego de
Pistola de Pulverización de Agua
Solución de Problemas
Imagen de
avería CAUSA SOLUCIÓN
Tamaño de
salida Tamaño de
entrada Material del
tubo de aire Material del tubo
de salida
Presión del
regulador de aire Presión nominal
del aire (bar) Presión máxima
de la válvula de
seguridad (bar)
Presión mínima
de la válvula de
seguridad (bar)
3/8 1/4 PU PU
bar/psi 1-2,5 3,0 1,5
1. Pulverización que
revolotea o escupe. 1. El sellado entre la
boquilla de fluido (2) y
el cuerpo de la pistola
(12) es deficiente.
2. La conexión en la
junta de fluido (21) es
pobre.
3. La tuerca de
empaquetadura (4)
está suelta.
1. Utilice la llave (22) para apretar
la boquilla de fluido.
2. Apriete la tuerca de la junta de
fluido.
3. Apriete bien la tuerca de
empaquetadura de la aguja (4).
2. El patrón es de
arco. 1. El conjunto del
casquillo de aire (1)
está bloqueado por
materias extrañas en
ambos extremos, y la
desviación del flujo
de aire está causada
por una salida de
aire desigual en
ambos extremos.
1. Limpie la suciedad en
ambos extremos del conjunto
del casquillo de aire.
3. El patrón no es
uniforme. 1. El conjunto del
casquillo de aire (1) y
la boquilla de fluido
(2) están mal
instalados y
bloqueados por
materias extrañas.
2. La boquilla de
fluido está suelta.
1. Limpie las materias extrañas
en el conjunto del casquillo de
aire y la boquilla de fluido, y
apriete el conjunto del
casquillo de aire para que el
conjunto del casquillo de aire y
la boquilla de fluido entren en
contacto más estrechamente.
2. Apriete la boquilla de fluido.
4. El centro del
patrón es demasiado
estrecho.
1. El conjunto de la
válvula de ajuste (5)
es demasiado
grande, y la salida de
gas es demasiado
grande.
2. La pintura es
demasiado fina.
3. La presión de aire
es demasiado alta.
1. Ajuste el conjunto de la
válvula de ajuste para reducir
la salida de gas.
2. Ajuste la viscosidad de la
pintura.
3. La presión de aire del
compresor de aire debe
reducirse adecuadamente.
5. No hay salida de
pintura o son pocos. 1. El conjunto de la
válvula de ajuste (5) no
está bloqueado.
2. La boquilla de fluido
(2) está bloqueada por
materias extrañas.
3. El conjunto del
casquillo de aire (1) y la
boquilla de fluido (2)
están bloqueados por
materias extrañas.
1. El conjunto de la válvula de
ajuste se bloquea en el sentido de
las agujas del reloj.
2. Limpie las materias extrañas en
la boquilla de fluido y vuelva a
instalarla y apretarla.
3. Desmonte el conjunto del
casquillo de aire y la boquilla de
fluido para eliminar las materias
extrañas, dragar la obstrucción, e
instalar y apretar.
1. Objetivo
1. El juego de pistola de pulverización multifuncional es aplicable a varias
industrias y revestimientos, y tiene un rendimiento de seguridad y
resistencia fiables.
2. Es adecuado para edificios interiores y exteriores, barcos, vehículos,
muebles, instrumentos, equipos mecánicos y otras industrias.
3. Es aplicable a todos los recubrimientos a base de agua, tales como
pintura ordinaria, pintura de látex, pintura antioxidante, barniz, pintura de
esmalte, pintura ignífuga, pintura de agua en agua, pintura de arena en
38 39
Table of contents
Languages: