Manta MA310 User manual

ANALOG & DVB-T ANTENNA
Instrukcja obsługi
User’s Manual
Návod k obsluze
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Инструкция использования
MA310

GPS-410 Easy Rider
MM347 PC Cam
Manta MM347 to niewielka, prosta w obsłudze (podłączenie
USB) i uniwersalna kamerka przeznaczona dla osób, które dopiero
rozpoczynają przygodę z komunikatorami internetowymi i cenią
sobie przede wszystkim małe wymiary oraz łatwość użytkowania.
MM347 ma bardzo uniwersalny zaczep do mocowania na ekranie
notebooka. Posiada wbudowany mikrofon i czujnik o sprzętowej
rozdzielczości 1,3 mega piksela, optycznej rozdzielczości 2560x1920,
video: 640x480 - 30 klatek/sek oraz oświetlenie diodami z możliwoś-
cią regulacji natężenia, dzięki którym uzyskamy doskonały obraz
podczas rozmowy z przyjaciółmi czy rodziną.
MM625 Twin Turbo 4
Kierownica MM625 Twin Turbo 4 z systemem Force Feedback.
Kompatybilna z PS3/PS2/PSX/Xbox/PC USB. Kąt obrotu koła kie-
rownicy wynosi 180 st. Wibracje oraz Force Feedback działają
zawsze, czyli na prostej drodze, przy szybkim braniu zakrętów,
przyspieszaniu - słowem w każdym momencie. Systemy te działają
na wszystkich platformach i w każdej wersji Windows. Jeśli gra nie
obsługuje wibracji, kierownica będzie wibrować sama. MM625
posiada dwa niezależne silniki dla zwiększenia efektu wibracji,
2-łopatki do zmiany biegów i 12-przycisków “re”. Gaz i hamulec
w pedałach nożnych oraz 4-ro kierunkowy drążek zmiany biegów
i hamulec ręczny.
DVD-060 WiFi Player
DVD 060 WiFi Multimedia Center umożliwia odtwarzanie multi-
mediów bezpośrednio z dysku komputera, przeglądanie stron inter-
netowych oraz słuchanie radia internetowego. Dzięki wbudowanej
technologii WiFi nie potrzeba żadnego okablowania aby cieszyć się
wszystkimi dostępnymi funkcjami. W sprzęcie wbudowane zostało
wyjście HDMI, dzięki któremu możesz oglądać lmy jakości High
Denition.
Manta GPS-410 to najnowszy produkt nawigacji samochodowej,
wyposażony w superszczegółową mapę Polski MapaMap rmy
Imagis. Nowa stylistyka obudowy wykonanej z najlepszych mate-
riałów, wbudowana antena, kolorowy panoramiczny wyświetlacz o
przekątnej 4,3 cala sprawiają, że Manta GPS-410 jest wyjątkowo
eleganckim modelem. Ekran produktu posiada bardzo wydajne
podświetlanie, dzięki któremu wyświetlacz staje się bardziej czytel-
ny, a prezentowane na nim dane widoczne nawet w bezpośrednim
świetle słonecznym.

3
Cechy produktu:
Wysuwane dipole teleskopowe z możliwością regu-
z
lacji dla zapewnienia najlepszego odbioru w zakresie
VHF.
Duża antena pętlowa zakresu UHF poprawiająca ja-z
kość obrazu.
Wbudowany wzmacniacz sygnału. z
Regulacja wzmocnienia.z
Wskaźnik zasilania.z
Napięcie wejściowe (prąd zmienny 110 ~ 120V lub
z
220~240V).
Napięcie robocze (prąd stały 12V/100mA).z
UWAGA!
Nie używaj anteny w dni burzowe i wyłącz jej
−
zasilanie.
Jeżeli nie korzystasz z anteny wyłącz jej zasilanie.−
W przypadku słabego odbioru ustaw antenę w innym −
położeniu.
Zakres odbieranych częstotliwości VHF:
47~230 MHz
Zakres odbieranych częstotliwości UHF:
470~860 MHz
Zysk anteny
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Wspólczynnik fali stojącej (VSWR): < 2
Impedancja: 75Ω
Instalacja
Podłączenie zasilania
Prąd stały – podłącz adapter prądu zmiennego, (włóż
wtyczkę) do gniazdka prądu stałego 12V/100mA z tyłu an-
teny oraz włóż adapter prądu zmiennego do standardowego
gniazdka prądu zmiennego.
Podłączenie do odbiornika TV
Włóż końcówkę kabla koncentrycznego do gniazda an-
tenowego odbiornika TV.
Włączenie anteny oraz regulacja poziomu
sygnału
Włącz antenę obracając włącznik MIN/MA X oraz wyregu-
luj poziom sygnału tak, aby uzyskać, jak najlepszy odbiór.
Regulacja anteny
Przy odbiorze sygnału UHF (470-860MHz) ustaw antenę
pętlową tak, aby uzyskać jak najlepszy kąt odbioru.
Przy odbiorze sygnału VHF (47-230MHz), wyciągnij i
ustaw dipole tak, aby uzyskać jak najlepszy kąt odbioru.

USER’S MANUAL
4
User’s Manual
Descriptions of Goods
Retractable dipoles are adjustable for best VHF
z
reception
Large UHF loop improves image qualityz
With built-in high gain boosterz
Gain controlz
Power-on indicatorz
Input voltage (AC110~120V OR AC220~240V)z
Working voltage (DC12V/100mA) z
NOTICE!
Stop using in the thunderous day and turn off the
−
power.
Turn off the power when not using.−
If it can’t receive well, please place the antenna in
−
different position.
Reception frequency VHF:
47~230 MHz
Reception frequency UHF:
470~860 MHz
Blown-up gain:
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
VSWR: < 2
Impedence: 75Ω
Installation
Power connection
DC Connect the AC adapter to the DC12V/100mA jack
at the back of the antenna and plug the AC adapter into a
standard AC outlet.
AC power cable
DC Input Socket
External Signal Socket Ready For External Antenna
To TV
Connect to TV
Connect the end of the coaxial cable to the TV’s RF
input socket.
Turning the antenna on & Gain Adjustment
Turn on the antenna by rotating the MIN/MAX switch and
adjust the gain control until you get the best reception.
Antenna adjustment
When receiving UHF signal (470-860MHz), adjust the
loop to the best reception angle.
When receiving VHF signal (47-230MHz), extend and
move the dipoles to the best reception angle.

NÁVOD K OBSLUZE
5
Návod k obsluze
Popis výrobku
Vysouvané teleskopické dipóle s možností provede-
z
ní regulace za účelem nejlepšího příjmu v rozsahu
VHF.
Velká Pistolkorsová smyčková anténa rozsahu UHF,
z
která zlepšuje kvalitu obrazu.
Vestavený zesilovač signálů. z
Regulace zesílení. z
Ukazatel napájení. z
Vstupní napětí (střídavý proud 110 ~ 120 V lub 220
z
~ 240 V).
Pracovní napětí (stejnosměrný proud 12V / 100 mA).z
POZOR !
Anténu nepoužívejte během bouřky a vypněte napá-−
jení antény.
Pokud anténa není používána vypněte její napájení. −
V případě niské kvality příjmu nastav anténu do jiné
−
polohy.
Rozsáh přijmaného kmitočtu
VHF: 47 ~ 230 MHz
UHF: 470 ~ 860 MHz
Získ antény:
VHF: 20 dB
UHF: 25 dB
Koecient stojaté vlny (VSWR): < 2
Impedancé (zdánlivý odpor): 75 Ω
Připojení napájení
Stejnosměrný proud - připojte adaptér střídavého proudu,
(vlož zástrčku) do zásuvky stejnosměrného proudu 12 V /
100 mA v zádní častí antény a také vlož adaptér střídavého
proudu do standardní zásuvky střídavého proudu.
Připojení k televiznímu přijímací (TV)
Vlož koncovku koncentrického vodiče do anténové zá-
suvky televizního přijímače (TV).
Zapnutí antény a také regulace hladiny
signálů
Zápní anténu otočením zapinače MIN / MAX a také pro-
vedením regulace hladiny signálů takovým způsobem, který
umožní získání nejlepší kvality přijmaného signálu.
Regulace antény
Během přijmu signálu UHF (470-860 MHz) nastavte
Pistolkorsovou smyčkovou anténu takovym způsobem, který
umožní získání nejlepšího úhlu příjmu.
Během příjmu signálu VHF (47-230 MHz), vytáhni a nastav
dipóle takovým způsobem, který umožní získání nejlepšího
úhlu příjmu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
6
Használati útmutató
Termékleírás
Kihúzható, szabályozható teleszkóp dipolok lehetővé z
teszik a legjobb minőségű VHF kép elérését.
Nagy UHF hurok antenna megnöveli a kép
z
minőségét.
Beépített jelerősítő. z
Erősítés szabályozása.z
Táplálás jelző.z
Bemeneti feszültség (váltakozó áram 110 ~ 120V vagy
z
220~240V).
Munkafeszültség (egyenáram 12V/100mA).z
FIGYELEM!
Viharos napokban ne használja az antennát és kap-−
csolja ki a táplálását.
Amikor nem használja az antennát kapcsolja ki a
−
táplálását.
Gyenge vétel esetén más állásba állítsa át az
−
antenna.
VÉTELI FREKVENCIA TARTOMÁNY VHF:
47~230 MHz
VÉTELI FREKVENCIA TARTOMÁNY UHF:
470~860 MHz
ANTENNA NYERESÉG:
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Állóhullám-arány (VSWR): < 2
Impedáncia: 75Ω
Táplálás csatlakozása
Egyenáram – csatlakoztassa a váltakozó áram adapterét
az antenna hátulján található 12V/100mA egyenáram ajlzatba
és tegye be a váltakozó áram adapter dugóját a szabványos
váltakozó áramú konnektorba.
TV-készülékhez való csatlakozás
Helyezze be a koncentrikus kábel dugóját TV készülék
antenna aljzatába.
Antenna csatlakozása és jelszint
szabályozása
Kapcsolja be az antennát a MIN/MAX kapcso-
ló elfodításával és állítson be jelszintet a legjobb vételi
minőségre.
Antenna beállítása
Az UHF (470-860MHz) jel átvitelénél állítsa be a hurok-
antennát a legmegfelelőbb vételi szögre.
Az VHF (47-230MHz), jel átvitelénél húzza ki és állítsa be
a dipolokat úgy, hogy elérjen legjobb vételi minőséget.

BEDIENUNGSANLEITUNG
7
Ausgezogene Teleskop-Dipole mit Regelungsmöglich-
z
keit für den besten Empfang im VHF-Bereich.
Große Schleifenantenne für UHF-Bereich für verbes-z
serte Bildqualität.
Eingebauter Tonverstärker. z
Regelung der Verstärkung.z
Versorgungsanzeige.z
Eigangsspannung (Wechselstrom 110 ~ 120V oder
z
220~240V).
Betriebsspannung (Gleichstrom 12V/100mA).z
ACHTUNG!
Verwenden Sie die Antenne am stürmischen Tagen
−
nicht und schalten Sie ihre Einspeisung aus.
Sollten Sie die Antenne nicht verwenden, so schalten −
Sie ihre Einspeisung ab.
Sollte das Empfangsniveau schwach sein stellen Sie −
die Antenne in anderer Position ein.
EMPFANGENE FREQUENZBEREICHE VHF:
47~230 MHz
EMPFANGENE FREQUENZBEREICHE VHF:
470~860 MHz
ANTENNEGEWINN:
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Stehwelle-Faktor (VSWR): < 2
Impedanz:75Ω
INSTALLATIONSHANDBUCH
Anschließen der Einspeisung
Gleichstrom – schließen Sie den Wechselstromadapter
(stecken Sie den Stecker ein) an die Gleichstrom-Steckdose
12V/100mA hinten und stecken Sie den Wechselstromad-
apter in die übliche Wechselstrom-Steckdose.
Anschließen an TV-Empfänger
Stecken Sie den Kabelschuh des konzentrischen Kabels
in die Antenne-Steckdose des TV-Empfängers ein.
Einschalten der Antenne und Regelung des
Empfangsniveau
Schalten Sie die Antenne ein, indem Sie den MIN/
MAX-Schalter so drehen, dass Sie den besten Empfang
erreichen.
Regelung der Antenne
Beim Empfang des UHF-Signals (470-860MHz) stellen
Sie die Schleifenantenne so ein, um den besten Empfangs-
winkel zu erreichen.
Beim Empfang des VHF-Signals (47-230MHz), ziehen Sie
die Dipole aus und stellen Sie diese so ein, um den besten
Empfangswinkel zu erreichen.

8
Телескопическая антенна с возможностью ре-
z
гулировки для обеспечения лучшего сигнала в
диапазоне УКВ.
Большая петельная антенна в диапазоне УВЧ
z
улучшающая качество изображения.
Встроенный усилитель сигнала. z
Регулировка усиления.z
Индикатор питания от сети.z
Входное напряжение (переменный ток 110 ~ 120В z
или 220~240В).
Рабочее напряжение (постоянный ток
z
12В/100мА).
ВНИМАНИЕ!
Не пользуйтесь антенной во время грозы или ура-
−
гана. Выключайте её из сети.
Если не пользуетесь антенной- выключайте её.−
В случае слабого сигнала- поменяйте её
−
положение.
Диапазоны принимаемых частот УКВ:
47~230 МГц
Диапазоны принимаемых частот УВЧ:
470~860 МГц
Коэффициент усиления:
УКВ: 20 дБ УВЧ: 25 дБ
Коэффициент стоячей волны: < 2
Импеданс:75Ω
Подключение к сети
Постоянный ток – подключите адаптер переменного
тока, (вставьте вилку) к гнезду постоянного тока 12В/100мА
в задней части антенны и вложите адаптер переменного
тока в стандартное гнездо переменного тока.
Подключение к приёмнику TV
Вставьте конец кабеля в антенное гнездо
телевизора.
Включение антенны и регуляция уровня
сигнала
Включите антенну поворачивая выключатель MIN/
MAX и отрегулируйте уровень сигнала, чтобы обеспе-
чить лучший приём.
Регулировка антенны
При приёме сигнала УВЧ (470-860МГц) установите
петельную антенну так, чтобы получить наилучший
сигнал.
При приёме сигнала УКВ (47-230МГц), вытяните и ус-
тановите телескопическую антенну так, чтобы получить
наилучший сигнал.

9

10

Zestaw do projekcji dźwięku przestrzennego nowej generacji.
Kolumna MM5400 SoundStage została zaprojektowana po to, by
w prosty i niewymagający dużej wiedzy technicznej sposób uzy-
skać efekt prawdziwego dźwięku 5.1-kanałowego. SoundStage
dostarcza przestrzenny dźwięk z dynamicznym basem. W zestawie
zamontowano 12 głośników pełnozakresowych, 1 wysokotonowy
oraz 2 głośniki niskotonowe zapewniając niesamowicie czysty,
wielokanałowy dźwięk surround.
DVD-080 X-recorder
DVD 080 X-Recorder odtwarzacz z możliwością montażu dysku
twardego. Posiada funkcję tworzenia kopi zapasowych płyt na dysku
bądź na urządzeniach podłączonych przez wejście USB. Urządzenie
ma wbudowany tuner TV. Odtwarza lmy MPEG4/XVID z polskimi
napisami TXT.
TV LCD 1101
11 - calowy szerokoekranowy mini telewizor LCD1101 z funkcją
monitora. Ekran nie wytwarza promieniowania. Obraz działa w
trybach: AUTO, PAL, NTSC. W komplecie załączone są słuchawki,
zasilacz sieciowy i samochodowy. Wielojęzykowa obsługa OSD,
wszystkie funkcje dostępne z pilota. Wejścia Video, Audio i VGA.
Automatyczne programowanie oraz możliwość podłączenia anteny
zewnętrznej. Wymiary: 36,7 x 20,5 x 4,8.
PDP-TV 4210
42 calowy telewizor plazmowy HD Ready PDP TV 4210 z wysoką
rozdzielczością 1024x768. Ilość kolorów: 16,7 miliona z kontrastem
12000:1 i wysoką jasnością ekranu 1200 cd/m. Najlepsze ustawienia
dopasowują się dynamicznie. Wielojęzyczne menu. W sprzęcie
zamontowane zostały wejścia HDMI, 2xComponent, SCART, VGA,
Composite. Funkcja obraz w obrazie PIP/POP.

INFORMACJA O PRAWIDŁOWYM POSTĘPOWANIU W PRZYPADKU
UTYLIZACJI URZĄDZEŃ ELEKRONICZNYCH I ELEKTRYCZNYCH
Umieszczony na naszych produktach symbol przekreślonego kosza na śmieci informuje, że
nieprzydatnych urządzeń elektrycznych czy elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpa-
dami gospodarczymi.
Właściwe działanie w wypadku konieczności utylizacji urządzeń czy podzespołów lub ich re-
cyclingu polega na oddaniu urządzenia do punktu zbiórki, w którym zostanie ono bezpłatnie przy-
jęte. W niektórych krajach produkt można oddać podczas zakupu nowego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia daje możliwość zachowania naturalnych zasobów Ziemi na
dłużej i zapobiega degradacji środowiska naturalnego. Informacje o punktach zbiórki urządzeń
wydają właściwe władze lokalne.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi prawem obowiązu-
jącym na danym terenie.
Dział Obsługi Klienta
tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specykację produktu bez uprzedzenia.
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
Table of contents
Languages: