Manta KTL102O User manual

Electric Kettle
Model:
KTL102O
Instrukcja obsługi
User’s Manual
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Istruzioni d’uso
Návod k obsluze
Инструкция использования

Instrukcja Obsługi PL
2
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać
instrukcję.
Niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną, z paragon sprzedaży, oraz
w miarę możliwości opakowanie, należy zachować.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, a
nie komercyjnego!
Gdy urządzenie nie jest używane, gdy podłączane są części
dodatkowe, podczas czyszczenia lub w razie problemów zawsze
należy odłączać wtyczkę od gniazda zasilającego.
Urządzenie należy wcześniej wyłączyć. Należy ciągnąć za wtyczkę,
nie za przewód.
W celu ochrony dzieci przed zagrożeniami ze strony urządzeń
elektrycznych nie należy ich pozostawiać bez nadzoru z tymi
urządzeniami. Należy więc wybrać takie miejsce dla urządzenia,
aby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zadbać, aby przewód
nie zwisał do dołu.
Urządzenie i przewód należy regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń urządzenie nie
powinno być używane.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną uprawnioną osobę, aby
uniknąć zagrożenia.
Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz skorzystać
usług wykwalifikowanej osoby.
Urządzenie i przewód należy chronić przed ciepłem, bezpośrednim
nasłonecznieniem, wilgocią, ostrymi krawędziami, itp.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru! Jeśli nie jest używane,
należy je wyłączyć, nawet tylko na chwilę.
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów.

Instrukcja Obsługi PL
3
Jeśli czajnik jest przepełniony, wrząca woda może wydostać się na
zewnątrz.
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
W żadnym razie nie należy umieszczać urządzenia w wodzie lub
innej cieczy, ani pozwolić na kontakt z nimi. Nie dotykać urządzenia
mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Jeśli urządzenie ulegnie zawilgoceniu lub zamoczeniu, należy
natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda zasilającego. Nie wkładać
do wody.
Urządzenia należy używać wyłącznie do wyznaczonego celu.
Czajnik powinien być używany wyłącznie z dostarczoną podstawą.
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa dla urządzenia
Do napełniania należy używać tylko zimnej wody.
Poziom wody nie może przekraczać znaków MAX.
Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem z podstawy.
Zawsze należy upewnić się, że pokrywa jest szczelnie zamknięta.
W czasie gotowania pokrywa czajnika powinna być zamknięta.
Podstawa i zewnętrzna część urządzenia nie mogą ulegać
zamoczeniu.
Gdy czajnik jest odłączany od podstawy w stanie awaryjnym, może
zadziałać zabezpieczenie termiczne.
Pierwsze użycie urządzenia
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy dwukrotnie
zagotować wodę bez żadnych dodatków.
1. Odwinąć przewód z podstawy. Umieścić urządzenie na płaskiej
powierzchni.
2. Napełnić czajnik wodą. Nie przepełniać go.
3. Umieścić górną część czajnika na podstawie.

Instrukcja Obsługi PL
4
4. Podłączenia elektryczne
−Sprawdzić, czy napięcie elektryczne, które będzie używane,
odpowiada specyfikacji urządzenia. Szczegóły są podane na tabliczce
na pods tawie.
−Urządzenie należy podłączać wyłącznie w razie zgodności z danymi
na tabliczce znamionowej.
5. Przełączyć wyłącznik do pozycji „1”.
6. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłączy się automatycznie.
Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Nie podnosić
pokrywy podczas nalewania.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia zawsze należy odłączyć wtyczkę od
gniazda zasilającego!
Zewnętrzna część urządzenia powinna być w razie potrzeby
czyszczona lekko wilgotną szmatką bez żadnych dodatków.
Odkamienianie
Przedziały czasowe odk amieniania zależą od twardości wody oraz
częstotliwości uży tkowania. Należy je wykonywać co 3 do 4
miesięcy.
Jeśli urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem wody,
prawdopodobnie wymaga odkamieniania.
Nie należy używać octu, lecz dostępnych w handlu środków na bazi e
kwasku cytrynowego. Stosować ilości podane w instrukcji.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi w
zakresie tłumienia zakłóceń radiowych oraz bezpiec zeńs twa przy
niskich napięciach, i zostało skonstruowane zgodnie z
obowiązującymi wymogami bezpieczeństw a. Zastrzegamy
możliwość zmian technicznych bez powiadomieni a!

Instrukcja Obsługi PL
5
Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (również
dzieci) z zaburzeniami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi,
oraz nie posiadające doświadczenia ani wiedzy, jeśli nie zostanie
zapewniony odpowiedni nadzór i przeszkolenie.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Uwaga!
konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie
bez wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim
parametrów technicznych, opakowania oraz podręcznika
użytkownika. niniejszy podręcznik użytkownika służy ogólnej
orientacji dotyczącej obsługi produktu.
Produkt oraz akcesoria do urządzenia mogą się różnić od tych
opisanych w instrukcji.
Producent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialności
tytułem odszkodowania za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z
błędów w opisach występujących w niniejszej instrukcji
użytkownika.

User’s Manual EN
6
General safety instructions
Beforecommissioningthis device pleasereadtheinstruction
manual carefully.
Please keepthis instructions, theguarantycerti ficate, zthesales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
Thedevice is intendedexclusivelyforprivateand notfor
commercial use!
Alwaysremove theplugfromthesocketwhenever thedevice is
not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or
whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand.
Pull on the plug, not on the cabl e.
Inordertoprotectc hildrenfromthedangersof electrical
appliances, neverl eav ethemuns upervisedwith thedevice.
Consequently, when selecting the location for your device, do so in
suchaway thatchil drendonothaveaccess tothedevice.Take
care to ins ure that the cable does not hang down.
Test the device and cable regularly for damage. If there is damage
of any kind, the device s hould not be used.
If thesupplycordis damaged,itmustbereplace bythe
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Do not repair the device yourself, but rather cons ult an authorized
expert.
Keepthedevice and thecable away fromheat,directsunlight,
moisture, sharp edges and s uch like.
Neveruse thedeviceunsupervised!Switchoffthedevice
whenever you are not using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
Do not use the device outdoors.

7
Undernocircumstancesmustthedevice beplace inwateror
other liquid, or come into contact with such. Do not use the device
with wet or moist hands.
Shouldthedevice become moistorwet,remove themainsplug
from the socket immediately. Do not reach i nto w ater.
Use the device only for the intended purpose.
The kettle is only to be used with the s tand provi ded.
Special safety Instructions for this Machine
Use only cold water when filling.
The water level must under the MAX marks.
Switch the mac hine off before removi ng it from the base.
Always ensure that the lid is tightly closed.
The base and exterior that the lid is tig htly closed.
The base and exterior of the machine must not become wet.
When the kettle is separated at the faul t condition from the stand,
the thermal cut-out could be reset.
First use of the Machine
Before using the machine for the first time, water should be boiled
twice without any additives.
1. Unwind theleadfromthebase. Placethemachineonaflat
surface.
2. Fill the kettle water.Do not overfill.
3. Place the kettle flus h on the base.
4. Electrical connection
−Check whether the electrical voltage that you intend to use is the
same as that of the machine. Details are to be found on the label on
the base.
−Onlyconnectthemachinetoaproperlyaccordingtothe
requirements of the rating label.
User’s Manual EN

8
7. Switch the machi ne to position „1”.
8. After boiling, the machine switches off automatically. Disconnect-
ing the machine from the mains electricity supply. Do not press up
the lid when pouring.
Cleaning
Always remove the plug from the mains supply before cleaning the
machine!
The exterior of the mac hine should be cleaned, if necessary, with a
slightly damp cloth without additives.
Decalcification
Thedecalcificationintervals dependonthehardness ofthewater
and frequency of us e. Decalcification should be carried out every 3
to 4 months.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs
to be decalcification.
Please donotuse vinegarbutacommercially available
decalcificationagent on thebasis ofcitric.Onlyuse thequantities
stated in the instruction.
This appliance conforms with the CE directiv es for radio interference
suppressionandlow-voltage safetyandhas beenbuilttomeet
currentsafetyrequirements.Subjecttotechnic al changes without
prior notice!
This applianceis notintendedforuse bypersons(Including
children)with reducedphysical. Sensoryormental capabilities,
orlackofexperienceand knowledge,unless they have been
givensupervisionorinstructionconcerninguse oftheappliance
by a person res ponsible for their safety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey donotplay
with the appliance.
User’s Manual EN

9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie sorgfälti g dieseAnleitung.
BewahrenSiedieseAnleitung, derGarantieschein,derKaufbeleg
und –falls möglich –die Originalverpackung.
Das Gerät dient ausschließlich zur priva ten Nutzung. Kommerzielle
Nutzung is t bestimmung swidrig!
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, wenn das Zubehör
anzuschließen ist oder bei der Reinig ung bzw. Störung müssen Sie
die Netzv ersorgungtrennenund das Geratabschalten.Dazu
ziehen Sie nic ht an der L eitung, sondern lösen Sie den Stecker von
der Steckdose.
ZumSchutz derKi ndervor ElektrogefahrenlassenSiedie nicht
unbeaufsichtigtmitdemGeratalleine. DaherbetreibenSiedas
Gerät unzulänglich für die Kinder. Die Leitung soll nicht nach unter
abhängen.
Prüfen Sie das Gerät und die Leitung regelmäßig auf
Beschädigung en, gg f. darf das Gerät nic ht einges etzt werden.
Beschädigte Leitung ist beim Hersteller, Service oder Fachmann
auszutauschen, um die G efahr aus zuschließen.
Führen Sie keine selbsts tändigenReparaturendurch.Beauftragen
Sie damit eine Fachkraft.
Das Gerät und die Leitung si nd vor Wärme, direkter
Sonnenstrahlung, Feuchte und scharfen Kanten zu schützen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt hinterlassen! Falls Sie das Gerät
auch für kurze Zeit nicht nutzen,trennenSiees vonder
Versorgung ab.
Nur Origi nalzubehör einsetzen.
Falls der Wasserkocher überfüllt wird, kann das siechende Wasser
nach außen drängen.
Benutzen Sie nicht das Gerät im Freien.
Bedienungsanleitung DE

10
Das Gerät darf im keinen Fall ins Wasser oder ineine Flüssigkeit
eingetauchtwerden.AuchderKontaktmitWasser oder
Flüssigkeiten ist zu vermeiden. Das Gerät nicht mit nasser oder
feuchter Hand berühren.
Falls das Gerät der Feuc htigkeit oder Nässe ausgesetzt wurde, ist
die Anschl ussleitungsofortausderSteckdoseheraus zuziehen.
Nichts ins Wasser hinlegen.
Nutzen Sie das Gerät aus schließlich gemäß seiner Bestimmung.
Der Wasserkocher ist ausschließlic h mit dem mitgelieferten
Aufheizsockel zu verwenden.
Besondere Siche rheitshinweise
Zum Auffüllen nutzen Sie nur kaltes Wasser.
Der Füllstand darf die maximale Marke nicht überschreiten.
SchaltenSiedasGeratab,bevorSieesv omAufheizsockel
abnehmen.
Prüfen Sie immer, ob der Deckel dicht anliegt.
Beim Kochen muss der Deckel zugemac ht werden.
Der Aufheizsockel und der Außenteil des Geräts dürfen nicht nass
werden.
Wenn Sie den Wass erkocher bei einer Störung von dem
Aufheizsockel trennen, k ann der Heizsicherung ansprechen.
Erste Inbetriebnahme
VordererstenInbetriebnahme soll das Wasser zweimal ohne
irgendwelche Zusc hlagsstoffe aufg ekocht werden.
1. Rollen Sie die Leitung auf. Stellen Sie das Gerat auf einerebenen
Fläche.
2. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Nicht überfüllen.
3. Den Kocher auf den Aufheizsockel aufsetzen.
4. Elektrischer Anschluss:
Bedienungsanleitung DE

11
- Die Speisespannung muss mit der Gerätespannungentsprec hen.
Dazu sehen Sie den Typenschild auf demAufheizs ockel.
- Der Anschl uss des Geräts ist nur bei derÜbereinstimmung der
vorgenannten Daten zulässig.
5. Den Schalter in die Stellung „1“ schalten.
6. Nach dem Aufkochen schaltet das Gerät automatisch ab.Trennen
Sie die Elektroversorg ung. Den Deckel beim Gießendes heißen
Wassers nicht hochheben.
Reinigung
TrennenSiedenSteckervonderSteckdoseab,bevorSiemitder
Reinigung beginnen!
Der Außenteil des Geräts darf im Bedarfsfall nur mit einem
leichtfeuchten Tuch ohne irgendwelche Mittel gereinigt werden.
Entkalkung
Die Entkalkungsintervalle hängen von der Wasserhärte undder
Nutzungshäufigkeit ab. Führen Sie die Entkalkung nach jeweils3bis
4 Monaten durch.
Falls sich das Gerät vor dem Aufkochen absc haltet, erfordertes
wahrscheinlich nach der Entkalkung.
Setzen Sie dabei kein Essig ein, sondern handelsübliche
Entkalkungsmittel auf B asis der Zitronensäure. Die einzusetzenden
MengensindderB eschreibungdes Entk alkungsmittels zu
entnehmen.Dieses Gerät entspric ht den europäischen Richtlinien
im BereichFunkwellenstörung und Niederspannungssicherheit und
istnach dengeltendenSicherheitsvorschriftenausgelegt.Wir
behaltenunsdietechnischen Änderungen ohne Vorankündigung
vor!
Das Gerät darf nicht v on Personen (davon auch Kindern) mit
gestörten physischen, s ensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oderohneerforderlicheKenntnisse bzw.Erfahrungverwendet
werden,es sei denn diesePersonenvonihremBetreuerindie
Bedienungsanleitung DE

12
Bedienung des Geräts eingewiesen oder bei seiner Bedienung
beaufsichtigt werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Die Bauart dieses Produkts und seine technischen Daten
dürfen ohne Vorankündigung geändert werden. Das gilt
insbesondere für technische Daten, Verpackungund
Bedienungsanleitung.Diese Anle itungdient derallgemeinen
Übersicht über die Bedienung des Geräts.
Das Produkt und sein Zubehör dürfen von der Beschreibung in
dieser Anleitung abweichen.
Der Hers teller und sein Vertriebspartner haften nicht für etwaige
Unregelmäßigkeiten aufgrund der Fehler in dieser Anleitung.
Bedienungsanleitung DE

Manual de usuario ES
13
Instrucciones generales de seguridad
•Leer atentamente este manual, antes de usar el dispositivo.
•Guardar este manual, la hoja de garantía, el comprobante de venta
y, en la medida de lo posible, el envoltorio.
•¡Este dispositivo está destinado solamentepara supartic ular, no
comercial!
•Desconectar del enchufe eléctrico si el dispositiv o no se utiliza, se
montanelementos complementarios, durantelas tareas de
limpiezaobien,encasodeproblemas. Apagarel dispositivocon
antelación. Desconectar tirando del enchufe, no tirar del cable.
•Para evitar cualquier riesgo inherente a los dispositivos eléctrico,
no dejar que los niños los utilicen si n supervisión de un adulto.
Colocar el electrodoméstico en un lugar difícil mente accesible,
para los niños. No permitir queel cable quedec olgadoal alcance
de los
•Cmoemnoprreosb.a rregularmentetantoelhervidorcomoel
cable. No utilizar, si s e constatan desperfectos o daños.
•Un cable de alimentac ión dañado debe ser reparado por el
fabricante, un talleropersonaautori zada, paraevitar posibles
riesgos.
•Norepararporcuentapropia, rec urrir alos servicios deuna
persona cualificada.
•Proteger el dispositivo y el cable de alimentaci ón frente al calor,
luz s olar directa, humedad, bordes afilados, etc.
•¡No dejar sisupervisión! Desenchufar, si no se utiliza, aunque sea
por breve tiempo.
•Utilizar solamente accesorios origi nales.
•Si el hervidor contiene demasiada agua, ésta rebosará el hervir.
•No utilizar en el exterior.
•No sumergir en agua u otro líquido. Evitar salpicaduras. No tocar el
hervidor con manos mojadas o húmedas.

14
•Si se moja o humedece el hervidor, desenchufar inmediatamente.
No introducir en el agua.
•Utilizar solamente para fines previstos.
•El hervi dor puede utilizarse solamente con la base
Instuccones de seguridad particulares para e l dispositivo
•Llenar solamente con agua fría.
•No llenar por encima del nivel MAX.
•Desconectar antes de quitar de la base.
•Asegurarse siempre que tapa está bien cerrada.
•Al hervir el agua, la tapa debe permanecer cerrada.
•La base y la parte externa del dispositivo no pueden mojarse.
•Si el hervidorse separadela base, enestadodeemergencia,
puede ac tuar el fusible térmico.
Primer uso del hervidor
Antes de usar por primera vez el hervidor, hervir agua dos veces, sin
aditivos.
1. Desenrollarel cabledelabase. Colocar enunas uperficie
horizontal plana.
2. Llenar con agua. No sobrepasar el nivel máximo.
3. Colocar el hervidor sobre la base.
4. Conexiones eléctricas.
- Comprobar que la tens ión eléctrica coincide con la especificación
del dispositivo. Los
detalles se indican en la placa nominal de la base.
- Conectar solamente, si las características de corriente eléctrica
coinciden con los requisitos
indicados en pl aca nominal.
5. Conmutar el interruptor a posición "1".
6. El dispositivo se apaga automáticamente, c uando hierve el agua.
Desenchufar, después de hervir el agua. No levantar la tapa, al
verter el agua
Manual de usuario ES

15
Limpieza
¡Desenchufar el hervi dor, antes de limpiar! La parte externa debe
limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin aditivos.
Eliminación de cal
Eliminar la cal, en función de la ac umulaci ón debida a las
características del agua y frecuencia de uso. Eliminar la cala cada 3 -
4 meses.
Si el hervidor se desconecta antes de hervir agua, probablemente se
necesite eliminar la cal.
No utilizar vinagre, recurrir a productos disponibles en el mercado, a
base de ácido cítrico. Utilizar cantidades indicadas en el manual de
uso de esos productos.
Estedispositivo cumpl elas directivas europeasrelativas ala
supresión de interferencias de radio y seguridad de bajas tensiones.
El dispositivo ha sido diseñado y cons truidos, según las normas de
seguridad vigentes. ¡Nos reservamos el derec ho a implementar
modificaciones técnicas, sin previo aviso!
•Este dispositivo no está destinadopara ser usa doporpersonas
(incluidos niños) con trastornos físicos, sensoriales o psíquicos o
bien, personas que carezcan de experiencia o conocimientos, si no
se garantiza su formación y supervisión.
•Evitar que los niños queden desatendidos y puedanjugar conel
dispositivo.
¡Atención!
La estructura y los parámetros técnicos pueden ser modificados,
sin previo aviso.
Esto se aplica sobre todo a los parámetros técnicos, envase y
manual de usuario. Este manual contiene inform aciones generales,
relativas al uso
Manual de usuario ES

Istruzioni d’uso IT
16
Istruzioni generali di sicurezza
•Prima di iniziare l’utilizzo è necessario leggere attentamente le
istruzioni.
•Le istruzioniquipresenti, la cartadigaranzia, lo scontrinodi
vendita e se possibile la confezione vanno conservati.
•Il dispositivo è interamentededicatoadun utili zzoprivatoenon
commerciale!
•Quando il dispositivo non viene utilizzato, quando è collegato a
parti aggiuntivi, durante la pulizia o in caso di problemi è sempre
necessariostaccarela s pinadallacorrenteelettrica. Il dispositivo
deve essere spento in precedenza. E’ necessario tirare dalla spina e
non dal cavo.
•Al finediproteggereibambinidai pericoli deriva nti
dell’apparecchi o elettrico è necessario non lasciarlo mai
incustodito e senza ness un tipo di controllo. E’ quindinecessario
scegliere un luogo in cui l’apparecchio non sia raggiungibile dai
bambini piccoli. E’ necessario assicurarsi
•che il cavo non penda verso il basso.
•Il dispositivo eilcavo devonoessereregolarmentecontrollatial
finediverificarese sonodanneggiati. Nel caso diqualsiasi tipodi
danno il dispositivo non deve essere utilizzato.
•Se il cavo d’alimentazione è danneggiato deve essere cambiato dal
produttore, dal servizio ricambi o da una persona abilitata al fi ne di
evitare pericoli di scossa elettrica.
•Il dispositivo non bisogna ripararlo da soli ed è necessario usufruire
del servizio di persone qualificate.
•Il dispositivo eil cavo devonoessereprotetti dal contattodiretto
coi raggi solari, umidità, oggetti appuntiti ecc.
•Nonlasciareil dispositivo incustodito! Se non viene utilizzato è
necessario spegnerlo, anche solo per un attimo.
•E’ necessario utili zzare s olo accessori originali.

17
•Se il bollitore è pieno l’acqua bollente potrebbe uscire dal s uo
interno.
•Non utilizzare l’apparecc hio all’esterno.
•Non bisogna mai per nessun motivo immergere l’apparecchio
nell’acqua o altro liquido né permettere il loro contatto. Non
toccare l’apparecchio con le mani umide o bagnate.
•Se il dispositivo si bagna o inumidisce è necessario staccare
immediatamente la spinadalla corrente elettrica. Non immerg ere
nell’acqua.
•L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente per
quello che è il suo scopo.
•Il bollitore dovrebbe essere utilizzato soltanto con la base presente
nel pacco.
Istruzioni dettagliate di sicurezza dell’apparecchio
•Per il riempimento è nec essario utilizzare solo ac qua fredda.
•Il livello d’acqua non può superare la lineetta MAX.
•L’apparecchio è necessario staccarlo dalla sua base.
•E’ sempre necessario controllare se il coperchio è benchiuso.
•Durante l’uso il coperchio del bollitore deve sempre essere ben
chiuso.
•La base e la parte esterna dell’apparecchio non possono entrare a
contatto con i liquidi.
•Quando il bollitore è sc ollegato dalla base in stato d’emergenza
può entrare in funzione l ’assicurazione termica.
Primo utilizzo dell’apparecchio
Prima del primo utilizzo dell’apparecchio è necessario farebollire
l’acqua due volte senza nessun additivo.
1. Allungare il cavo dalla base. Posizionare l’apparecchio suuna
superficie piana.
Istruzioni d’uso IT

18
2. Riempire il bollitore d’acqua. Non riempirlo troppo.
3. Posizionare la parte s uperiore del bollitore s ulla base.
4. Collegamento alla corrente elettrica
- Controllare se la tensione elettrica che verrà utilizzata è
compatibile con quella dell’apparecchio. Iparticolaresonoforniti
sulla superficie della bas e.
- L’apparecchio deve ess ere collegato solo in caso diconformità con
i dati forniti s ulla s uperficie della base comedetto sopra.
5. L’interruttore deve essere messo in posizione “1”.
6. Quando l’acqua è bollita l’apparecchio si spegne
automaticamente. Scollega l’apparecchio dalla correnteelettrica.
Non alzare il coperc hio mentre si versa ilcontenuto.
Pulizia
Prima della pulizia dell’apparecchio è sempre necessariostaccare la
spinadalla correnteelettrica!La parte esterna dell’apparecchio
deve esserepulitaconstraccia leggermenteumidosenzaadditivi
quando necessario.
Eliminazione del calcare
La presenza di calcare dipende dalla durezza dell’acqua eda quanto
spesso viene utilizzata. E’ necessarioeffettuareilprocesso
d’eliminazione del calcare ogni 3-4 mesi.
Se il dispositivo si spegne prima che l’acqua sia bollitasignificache
probabilmente è necessario rimuovere il calcare.Nonbisogna
utilizzare aceto ma prodotti presenti sulmercato sulla base di acido
citrico. Utilizzare le qualitàindicate nelle istruzioni.
Il qui presente apparecchio è in accordo con le normativeeuropee
riguardantila soppressi onediradiodis turbie sicurezzaabasso
voltaggio, è stato inoltre costruito inaccordo alle norme di sicurezza
vigenti. Cimanteniamoildirittodiapportarec ambiamentitecnici
senza preavviso!
Istruzioni d’uso IT

19
•L’apparecchio non è indirizzato all’utilizzo di persone (comei
bambini) con limitazioni a livello fisico, di tatto o mentale enon in
possessodellanecessariaesperienzaoconoscenzanelcaso non
venga fornita loro la giusta assistenza e istruzione.
•Ibambinidevonoesserecontrollatiperfareinmodochenondi
divertano con l’apparecchio.
Attenzione!LacostruzionedeprodottoeIparametritecnici
possono essere sottoposti a cambiamenti senza nessun preavviso.
Ciòriguardainparticolaretuttiiparametritecnici,ilpaccoeil
manuale d’uso. Il qui presente manualserve per farsi un’idea
generale dei servizi offertida l prodotto.
•Il prodottoeiisuoi accessori possonodifferenziarsi daquelli
descritti nelle is truzioni.
•Produttore e distributore non si assumono nessunaresponsabilità
nel caso didanniprovocatidallanonosservanzadiquanto
descritto nel qui pres ente manual delle istruzioni.
Istruzioni d’uso IT

Návod k obsluze CZ
20
Obecné bezpečnostní pokyny
•Než začnete přístroj používat, pozorně si přečtětenávod.
•Tento návod, záruční list, účtenku z nákupu av rámci možností
obal uchovejte.
•Přístroj je určen výhradně k soukromému použití,nikoliv
komerčnímu!
•V době, kdy přístroj není používán, kdy jsoupřipojovány dodatečné
díly, během čištění nebo
•v případě problémů je nutno vždy odpojit zástrčkuz elektrické
zásuvky. Přístroj je nutné dříve vypnout.Tahejte za zástrčku,
nikoliv za kabel.
•Za účelem ochrany dětí před nebezpečími hrozícímizestrany
elektrických přístrojů je nenechávejtes těmito přístroji bez
dohledu. Pro přístroje je taknutno zvolit takové místo, aby k nim
děti nemělypřístup. Dbejte na to, aby kabel nevis el dolů.
•Přístroj a kabel je nutno je nutno pravidelněkontrolovat z pohledu
poškození. V případě
•jakýchkoliv poškození přístroj nesmí být používán.
•Pokud je napájecí kabel poškozen, musí býtvyměněn výrobcem,
servisním technikem nebojinou opráv něnou osobou, zabráníte tak
nebezpečím.
•Přístroj neopravujte sami, ale využijte služebkvali fikované osoby.
•Přístroj a kabel chraňte před teplem, přímýmvystavením slunci,
vlhkostí, ostrými hranami, apod.
•Nenechávejte přístroj bez dohledu! Pokud nenípoužíván, vypněte
jej, a to i na okamžik.
•Používejte pouze originální příslušenství.
•Pokud je konvice přeplněná, vroucí voda se můžedostat mimo ni.
•Nepoužívejte přís troj ve nku.
Table of contents
Languages:
Other Manta Kettle manuals