Manta CLF050SD Assembly instructions

INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL GUIDE /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE USUARIO / MANUALE UTENTE /
UŽIVATELSKÝ MANUÁL /
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Fridge with freezer
CLF050SD

PL
1
INSTRUKCJE
TRANSPORTOWE
• Urządzenie należy transportować wyłącznie w
pozycji pionowej. Podczas transportu, urządzenie
musi pozostawać w nienaruszonym, oryginalnym
opakowaniu.
• Jeśli podczas transportu, urządzenie musiałoby
być przewożone poziomo, to należy je kłaść
tylko na lewej stronie (patrząc od przodu), a po
dostarczeniu na miejsce i postawieniu w pionie,
nie uruchamiać zamrażarki przez 4 godziny
i pozwolić, aby instalacja powróciła do stanu
normalnego.
• Urządzenie należy chronić przed deszczem,
wilgocią oraz innymi wpływami atmosferyczny-
mi.
• Podczas czyszczenia lub przesuwania urządzenia,
należy zachować ostrożnośći nie do-tykać met-
alowych przewodów skraplacza z tyłu urządzenia,
gdyż grozi to poranieniem palców lub dłoni
albo uszkodzeniem urządzenia.
• Tych urządzeń nie można przechowywać
postawionych jedno na drugim. Nie wolno też
siadać, ani stawać na urządzeniu, gdyż nie jest
ono do tego przystosowane. Można się zranić
lub uszkodzić sprzęt.
• Podczas ustawiania urządzenia należy zachow-
ać ostrożność, aby nie uszkodzić paneli podło-
gowych, rur, pokryć ściennych itp
• Nie przesuwać urządzenia ciągnąc za wieko,
uchwyt lub drzwi.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem
lub manipulowały elementami sterującymi.
• Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spo-
wodować uszkodzenie urządzenia. Produ-cent
nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania instrukcji trans-
portowych.
INSTRUKCJE
MONTAŻOWE
• Jeśli to możliwe, należy unikać ustawiania
urządzenia w pobliżu kuchenek, grzejników lub
w miejscach bezpośrednio oświetlonych promi-
eniami słonecznymi, gdyż może to spowodować
konieczność przedłużonego działania sprężarki. W
przypadku ustawienia w pobliżu jakiegoś źródła
ciepła lub innych urządzeń chłodniczych, należy
zachować następujące minimalne odległości od
ścian zamrażarki:
• Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza
dookoła urządzenia, pozostawiając odpowiednią
ilość wolnego miejsca. Idealnie, należałoby po-
zostawić wokół urządzenia, co najmniej 10 cm
wolnej przestrzeni; sprawdzić, czy zachowane są
odstępy, jak na schemacie poniżej
• Postawić urządzenie na równej powierzchni.
• Zabrania się używania urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń
• Chronić przed wilgocią. Nie ustawiać urządzenia
w wilgotnych pomieszczeniach, aby nie dopuścić
do pokrywania się części metalowych rdzą.
Nie rozpylać wody do wnętrza urządzenia, gdyż
spowoduje to pogorszenie własności izolacyj-
nych i przebicie elektryczne.
Od kuchenki
Od grzejników
Od urządzeń chłodniczych
100 mm (4”)
300 mm (12”)
100 mm (4”)

PL
2
• Podczas przygotowania urządzenia do użytku,
korzystać z rozdziału„Mycie i konserwacja”tej
instrukcji obsługi.
• W przypadku, gdy urządzenie ustawione jest w
nieogrzewanym
pomieszczeniu (np.w garażu), to przy
zimnej pogodzie może się na jego zewnętrznych
powierzchniach skraplać woda. Jest to całkiem
normalne i nie oznacza usterki. Skroploną wodę
wycierać suchą szmatką.
• Umieść urządzenie w miejscu docelowym i
pozostaw
bez włączania przynajmniej na 1h
MYCIE I
KONSERWACJA
• Zalecamy przed rozpoczęciem mycia, wyłączyć
urządzenie i wyjąć kabel sieciowy z gniazdka
• Do mycia i czyszczenia urządzenia nie używaj
żadnych ostrych i ściernych przedmiotów, mydła,
środków do mycia używanych w gospodar-
stwie domowym, detergentów, ani wosków do
polerowania
• Komorę urządzenia myj ciepłą wodą, po czym
wytrzyj do sucha.
• Nadmiar osadzonego lodu należy regularnie
usuwać skrobaczką z tworzywa sztucznego,
dostępną w sklepie ze sprzętem gospodarstwa
domowego. Duża ilość nagromadzonego lodu
spowoduje pogorszenie działania zamrażarki
• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, wyłącz je, wyjmij całą żywność,
umyj i pozostaw z uchylonym wiekiem/drzwia-
mi.
• Regularnie sprawdzaj, czy uszczelki wieka/drzwi
są czyste i niepokryte resztkami żywności
• Nigdy nie myj sprężarki wodą – wytrzyj ją tylko
dokładnie suchą szmatką po umyciu zamrażarki,
aby nie dopuścić do powstawania rdzy.
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
zastosowaniach domowych. Gwarancja nie
obejmuje zastosowań komercyjnych
• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać
wymieniony przez producenta, jego autoryzowa-
ny serwis lub podobnie wykwalifikowane osoby
dla uniknięcia zagrożenia.
ZALECENIA
• Żywność z zamrażarki rozmrażaj dokładnie
w lodówce lub kuchence mikrofalowej, zgodnie
z instrukcją rozmrażania i gotowania. Po każdym
otwarciu, sprawdzaj, czy wieko /drzwi zamrażarki
jest dokładnie zamknięte
• Przed ugotowaniem, mrożona żywność musi
zostać całkowicie rozmrożona
• Wieko/drzwi urządzenia zamykaj ostrożnie.
• Regularnie sprawdzaj zawartość urządzenia
• Regularnie rozmrażaj i myj urządzenie (zob.
punkt„Rozmrażanie”).
• Przechowuj żywność jak najkrócej i przestrzegaj
termi nów oznaczonych, jako„Najlepiej spożyć
przed”,„Termin przydatności do spożycia”itp
• Gotową zamrożoną żywność przechowuj
zgodnie z instrukcją, znajdującą się na opakowa-
niu zakupionego towaru.
• Zawsze kupuj żywność wysokiej jakości, którą
przed zamrożeniem dokładnie umyj
• Dziel żywność do zamrażania na małe porcje,
aby zamrażanie było jak najszybsze
• Całą żywność zawijaj w folię aluminiową lub folię
przeznaczoną do zamrażarek i usuwaj ze środka
powietrze
• Gotową mrożoną żywność zawijaj zaraz po jej
zakupie i jak najszybciej wkładaj do zamrażarki
• Lody wyjmuj z zamrażarki na 10-20 minut przed
podaniem.
• Nie zostawiaj wieka/drzwi otwartych na dłużej,
ponieważ urządzenie będzie pracowała z
maksymalną mocą, co spowoduje nadmierne
tworzenie się lodu
• Nie używaj do usuwania lodu zakończonych
ostro przedmiotów, jak noże, widelce itp.
• Nie wkładaj do urządzenia ciepłych potraw.
Pozostaw je najpierw do ostygnięcia
• Nie wkładaj do zamrażarki butelek lub
zamkniętych puszek z gazowanymi napojami,
może to doprowadzić do pęknięcia opakowania.
• Nie przechowuj w urządzeniu substancji
trujących lub niebezpiecznych. urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do przechowywa-
nia żywności
• Nie spożywaj lodów bezpośrednio po wyjęciu
z zamrażarki.
Niska temperatura może spowodować odmro-
żenie ust.

PL
3
• Nie zamrażaj napojów musujących.
• Nie próbuj zamrażać ponownie rozmrożonej
żywności – należy ją spożyć w ciągu 24 godzin
albo ugotować i dopiero wtedy zamrozić
• Nie wyjmuj potraw z zamrażarki mokrymi
rękoma.
• Nie używaj siły do zamykania wieka/drzwi.
Możesz uszkodzić urządzenie
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, albo o braku doświadczenia
i wiedzy, chyba, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urzą-
dzeniem
• Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. pojemników aerozolowych
z łatwopalnym propelentem, etc
SCHEMAT
DZIAŁANIE
URZĄDZENIA
• Umieść urządzenie w miejscu docelowym
i pozostaw bez włączania przynajmniej na 1h
• Przełącz pokrętło termostatu na 6. Żywność
może być umieszczona w komorze dopiero po
4h pracy urządzenia w ustawieniu termostatu na
pozycji 6.
• Regulacja temperatury odbywa się pokrętłem.
Ustawienia poniższe oznaczają szacunkową
temperaturę wewnątrz urządzenia jak niżej (przy
założeniu temperatury otoczenia = 22°C)
0 – wymuszone wyłączenie kompresora, brak
mrożenia i chłodzenia
1 – 7 – temperatura komory chłodziarki w prze-
dziale +0°C
<> +10°C / zamrażarki <> -18°C
• Osiągane temperatury mogą być różne, zależnie
od warunków pracy urządzenia, np. miejsca
jej ustawienia, temperatury otoczenia oraz
częstotliwości otwierania drzwi, stopnia napeł-
nienia chłodziarki żywnością. Zależnie od tych
czynników, położenia pokrętła temperatury
będą inne. Zwykle, przy temperaturze otoczenia,
wynoszącej ok. 22°C, należy ustawiać pokrętło
temperatury pośrodku
Ż
• Rozmrażaj zamrażarkę dwa razy w roku lub, gdy
utworzy się warstwa szronu o grubości około
7 mm (1/4”).
• Alternatywnie, możesz wyłączyć urządzenie
przez odłączenie kabla sieciowego.
• Na 6 godzin przed rozmrażaniem ustaw pokrętło
temperatury w położeniu MAX, aby temperatura
żywności podczas wyjmowania była najniższa.
Owiń żywność kilkoma warstwami papieru
i odłóż w zimne miejsce (np. do chłodziarki lub
spiżarni).
• Dla przyspieszenia rozmrażania, możesz do
środka włożyć pojemniki z ciepłą wodą.
• Do rozmrażania nigdy nie używaj suszarek do
włosów, grzejników elektrycznych lub podob-
nych urządzeń elektrycznych
1. Pokrętło termostatu regulujące temperaturę
w komorze chłodziarki
2. Drzwi zamrażarki
3. Półki szklane
4. Plastikowe balkoniki
5. Ustawialne przednie nóżki
1
2
3
4
5

PL
4
WYMIANA ŻARÓWKI
Wyłącz urządzenie z zasilania
Wykręć śrubę i zdejmij plastikową pokrywę
Usuń uszkodzoną żarówką
Wymień żarówkę na nową (maximum 25W)
Załóż z powrotem pokrywę, przykęć ją i załącz
urządzenie do siecii
UWAGA! Konstrukcja produktów i parametry
techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejsze-
go powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim
parametrówtechnicznych, oprogramowania,
sterowników oraz podręcznika użytkownika. Ni-
niejszy podręcznik użytkownika służy ogólnej
orientacji dotyczącej obsługi produktów. Produkty
oraz akcesoria mogą się różnić od tych opisanych
w instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpo-
wiedzialności tytułem odszkodowania za jakiekol-
wiek nieścisłości wynikające z błędów w opisach
występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
NACZĘŚCIEJ
WYSTĘPUJĄCE PROBLEMY
PONIŻSZE NIE SĄ USTERKAMI
Delikatny szum w rurkach chłodniczych
W ciepłe dni zewnętrzne ściany lodówki
pokryte wilgocią. Należy wytrzeć suchą
szmatką.
W ciepłe dni kompresor nagrzewa się do
wysokiej temperatury
SPECYFIKACJA
SYMPTOM
Urządzenie
nie działa
Głośna praca
Urządzenie
nie chłodzi
należycie
Zapach w
urządzeniu
PRZYCZYNA
Wtyczka nie jest włączona do kon-
taktu lub wetknięta zbyt luźno.
Brak napięcia w sieci.
Napięcie w sieci zbyt niskie.
Należy sprawdzić włączając do-
wolne urządzenie oświetleniowe.
Urządzenie nie zostało właściwie
wypoziomowane.
Urządzenie opiera się o ścianę.
Akcesoria i drobne elementy są
niewłaściwie umieszczone
w lodówce.
Drzwi otwierane zbyt często lub
pozostawione otwarte.
Urządzenie ustawione zbyt blisko
ściany. Zbyt duża ilość żywności
w lodówce.
Zbyt niskie ustawienie
temperatury na termostacie
Żywność niewłaściwie zapakowa-
na. Wnętrze urządzenia nieczysz-
czone od dłuższego czasu.
Typ urządzenia : Chłodziarka Mini Bar
z jednogwiazdkową
komorą zamrażarki
Model: Manta CLF050SD
Całkowita efektywna
pojemność urządzenia:
45L
Efektywna pojemność komory
chłodziarki:
45L
Efektywna pojemność komory
niskich temperatur
-
Klasa klimatyczna ST/N
Klasa bezpieczeństwa
przeciwko przepięciom
I
Napięcie 220-240V~
Częstotliwość 50Hz
Moc urządzenia 75W
Czynnik chłodzący / waga R600a / 16g
Waga netto 15kg
Wymiary produktu 472*450*492mm
Zdolność zamrażania żywności n/d
Dozwolony czas
przechowywania żywności
po odłączaniu zasilania
-
Zużycie energii 0.29 kW/24h

EN
5
TRANSPORTATION
INSTRUCTIONS
• The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must
be intact during transportation
• If during the course of transport the appliance
has to be transported horizontally, it must only
be laid on its left hand side when standing in
the front of the appliance. After bringing it to
upright position, it must not be operated for at
least 4 hours to allow the system to settle
• The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
• Care must be taken while cleaning or carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the ap-
pliance, as this could cause injury to fingers and
hands or damage the appliance
• Do not position the appliance on top of another.
Do not attempt to sit or stand on top of the
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable
• When positioning your appliance take care not
to damage your flooring, pipes, wall coverings
etc.
• Do not move the appliance by pulling by the lid,
door or handle.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
• Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance. The ma-
nufacturer declines to accept any liability should
the transportation instructions not be followed.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
• If possible, avoid placing the appliance near
cookers, radiators or in direct sunlight as this will
cause your appliance to work harder.
If installed next to a source of heat or freezer, ma-
intain the following minimum side clearances:
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air circula-
tion. Ideally, no less than 10 cm should be left
around the sides and at the back, make sure
clearances are maintained as shown the diagram
below.
• The appliance should be placed on a flat, firm
surface.
• The appliance must not be used outdoors.
• Protect the appliance from moisture. Do not
place the appliance in damp rooms in order to
protect metal parts from corrosion. Do not spray
water into the appliance, since it will cause insu-
lation deterioration and ground fault
• Refer to cleaning and care section to prepare
your appliance for use
• If the appliance is placed in an unheated room
(e.g. in the garage), in cold weather water
droplets may form on external surfaces. This is
quite normal and does not indicate a malfunc-
tion. Wipe the condensed water vapor with a dry
cloth.
• Place the appliance in the designated location
and do not connect it to the mains for a mini-
mum of 1h.
From cookers
From radiators
From refrigerators
100 mm (4”)
300 mm (12”)
100 mm (4”)

EN
6
CLEANING AND CARE
• We recommend that you switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains plug
before cleaning
• Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning
• Use lukewarm water to clean the compartment
of the appliance and wipe it dry.
• Clean the interior using a damp cloth with
a solution of bicarbonate of soda to one pint of
water. Wring it out, clean the interior and wipe
it dry.
• Remove excessive ice formation regularly using
a plastic scraper available in hardware stores. A
large amount of accumulated ice will cause the
freezer to operate less efficiently.
• If the appliance is not going to be used for a long
period of time, switch it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar
• Check door seals regularly to ensure they are
clean and free from food particles.
• Never wash the compressor with water – just
wipe it thoroughly with a dry cloth after cleaning
the freezer to prevent the formation of rust
• This appliance is intended for domestic house
hold use only. Warranty does not cover commer-
cial use.
• If the mains lead is damaged, you must have
it replaced by the manufacturer, an authorized
service centre or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard
DO’S AND DON’TS
• Defrost food from the freezer thoroughly in
a fridge or in a microwave oven following
defrosting and cooking instructions. Ensure that
the freezer lid/door is completely closed after
each use
• Frozen food must be completely thawed before
cooking
• Close the lid/door gently
• Check contents of the freezer at regular intervals
• Clean and defrost your appliance regularly (See
“Defrosting”).
• Keep food for as short a time as possible and
adhere to“Best Before”and “Use by”etc. dates
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packets.
• Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it
• Prepare fresh food for freezing in small portions
to ensure rapid freezing
• Wrap all foods in aluminum foil or freezer quality
plastic bags and make sure any air pockets are
pressed out
• Wrap frozen food immediately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible
• Remove ice cream from the freezer 10-20
minutes before serving.
• Don’t leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly to run
and cause excessive ice formation
• Don’t use sharp edged objects such as knives or
forks to remove excess ice
• Don’t put hot food into the appliance. Let it cool
down first
• Don’t put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the freezer, as
they may burst.
• Don’t store poisonous or any dangerous sub
stances in your appliance. It has been designed
for the storage of edible foodstuffs only
• Don’t eat ice-cream and ice cubes directly after
taking them out from the freezer. The low tem-
perature may cause‚freezer burns’on lips.
• Don’t freeze fizzy drinks
• Don’t try to keep frozen food which has thawed;
it should be eaten within 24 hours or cooked and
refrozen.
• Don’t remove items from the freezer with wet
hands.
• Don’t close the lid/door with force. You may
damage the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Don’t store explosive substances in the
appliance, e.g., spray cans that contain inflamma-
ble propellant gas, etc.

EN
7
DIAGRAM
OPERATION
• Place the appliance in its designated location
and allow to stand for a minimum of 1 hour
before it is switched on
• Turn the thermostat knob to position 6. Food
can be placed in the compartment only after
freezer thermostat has operated in position 6 for
4 hours
• The temperature in the appliance is controlled
by the temperature control knob. Settings below
represent the average temperature inside the
appliance as follows
(if ambient temperature = 22°C)
0 – the compressor shut o , no freezing
1 – 7 –temperature within the range of FRIDGE
+0°C <> +10°C / FREEZER <> -18°C
• The achieved temperatures may vary according
to certain conditions of use such as: placement
of the freezer, ambient temperature, frequency
of lid being opened and closed and the extent to
which the freezer is filled with food. Depending
on these factors, the temperature knob position
will vary. Typically, with the ambient temperature
of approximately 22°C, the temperature knob
should be set to the middle setting
• This appliance has a four star freezer that is
suitable for the long-term storage of frozen food
items. It can also be used for freezing and storing
fresh food items. You should always follow
the storage guidelines printed on each food
producers packaging, however the following
information is provided as a general guide for
the maximum storage life of frozen items:
- Fresh Meat and Poultry – up to 12 months
- Cooked Meats – up to 2 months
- Fresh Fish – up to 6 months
- Fruit and Vegetables – up to 12 months
- Bread and Cakes – up to 6 months
• You may hear faint gurgling or bubbling sounds
when the refrigerant is pumped to the cooling
system and through the coils or tubing at the
rear of the appliance. When the compressor is in
operation you may hear a slight whirring sound
or pulsating noise. The thermostat controls the
operation of the compressor, and you may hear
a slight click as it cycles in and out.
DEFROSTING
• Defrost twice a year or when a frost layer of
approximately 7 mm (1/4”) has formed
• Alternatively you may swit reezer at
the socket outlet and pull out the mains plug
• 6 hours before the defrosting, please set the
thermostat knob at„MAX”position to make sure
the food is at the lowest temperature when you
get it out. All food should be wrapped in several
layers of newspaper and stored in a cool place
(e.g. fridge or larder).
• Remove the freezer basket and leave the lid
open. Containers of warm water may be placed
in the freezer to speed up the defrosting.
• Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting
• When defrosting has finished leave the
appliance for approximately 4 hours.
• Don’t use sharp edged objects such as knives or
forks to remove the ice
erehtnilortnocerutarepmettatsomrehT...111 -
frigerator compartment
rezeerfroodehT...222
sevlehsssalG...333
sreklawcitsalP...444
teeftnorfelbatsujdA...555
1
2
3
4
5

EN
8
CHANGING
THE INTERIOR LIGHT
Swit ower supply to the appliance
Remove the retaining screw and the plastic
light cover
Remove the bulb lamp from the light unit
Replace the bulb with a suitable replacement
(maximum 25W)
Refit the cover and switch the appliance back on
MOST COMMON
PROBLEMS
THE FOLLOWING ARE NOT BREAKDOWNS
Refrigerant running in pipes gives forth
a gentle sound of water running in pipes
In a moist season, the outer surface of
refrigerator may be covered with moisture
which should be simply wiped away.
The compressor may be heated to the extent
that scalding your hand in summer during
refrigerator operation.
SPECIFICATIONS
NOTE! Due to product’s changing and improving,
the exact product for the consumer may not corre-
spond with some details in the instruction.
Please accept our apologize for no information in
advance.
SYMPTOM
Cause
Appliance
will not
work at all
Noisy
running
Appliance
does
not cool
ntly
CAUSE
The power supply plug is not
inserted in the wall socket or the
plug and the outlet is loose.
Due to some anomaly in the ho-
usehold electric supply circuit, no
power is reaching the refrigerator
supply socket.This can be checked
by plugging in a light or any other
electric appliance into the suspect
socket. The voltage is too low.
The appliance has not been
properly levelled. The refrigerator
contact with the wall. The accesso-
ries in the refrigerator are placed
wrong position.
Door has been opened too often,
or it has been left open for a while.
The refrigerator is too near to
the wall. Too much food in the
refrigerator. Have not regulate the
temperature correctly.
Smell
inside the
appliance
Some of the food is not properly
wrapped or covered.
The inside of the refrigerator
needs cleaning.
If your refrigerator shows other
symptoms from those described
above, or if you have check all
items listed as the causes and the
symptom still exist, then call the
service department.
Appliance type Mini Bar fridge with 1-star
freezer compartment
Model: Manta CLF050SD
ve capacity45L
ctive capacity45L
Chillerroomcapacity-
Climate class ST/N
Overvoltage protection
class
I
Voltage 220-240V~
Frequency 50Hz
Input power 75W
-
Energy consumption 0.29 kW/24h
Refrigerant/ weight R600a / 16g
Ability to keep food after
voltage cut off
Freezing capacity n/d
Dimensions of the product 472*450*492mm
Net weight 15 kg

DE
9
FUNKTIONSWEISE
DES GERÄTS
• Stellen Sie das Gerät an seinem Bestimmungsort
ab und lassen Sie es für mindestens 1 Stunde
lang uneingeschaltet.
• Drehen Sie den Drehknopf des Thermostats bis
auf die Stufe 6. Lebensmittel können erst nach
4 Stunden seiner Arbeitszeit in der Einstellung
des Thermostats auf Position 6 in die Kammer
hineingelegt werden.
• Temperaturregulierung erfolgt durch den
Drehkopf. Die nachstehenden Einstellungen
stehen für geschätzte Temperatur im Inneren des
Geräts wie nachstehend (bei der Annahme einer
Umgebungstemperatur von 22°C)
0 – erzwungene Ausschaltung des Kompressors,
kein Einfrieren oder Kühlen
1 – 7 – Temperatur der Kühlschrankkammer im
Bereich +0°C
<> +10°C / des Gefrierfachs <> -18°C
• Die jeweils erreichten Temperaturen können
davon abweichen - je nach den Arbeitsbedin-
gungen des Geräts, z.B. dessen Aufstellungsort,
Umgebungstemperatur und Häufigkeit der
Tür g, Befüllung des Kühlschranks mit
Lebensmitteln. Die Temperaturen werden je
nach diesen Bedingungen und Lage des
Drehknopfs wechseln. Für gewöhnlich ist der
Drehknopf bei einer Umgebungstemperatur von
ca. 22°C mittig einzustellen.
AUFTAUEN
• Tauen Sie das Gefrierfach zwei Mal pro Jahr auf
oder wenn die entstandene Eisschicht cirka 7 mm
(1/4”) dick geworden ist.
• Alternativ können Sie das Gerät durch Ausziehen
des Netzsteckers abschalten.
• Stellen Sie den Temperaturdrehknopf 6 Stunden
vor dem Abtauen in die MAX Lage um, damit die
Temperatur der Lebensmittel beim Herausneh-
men möglichst niedrig ist. Verpacken Sie die
Lebensmittel in einige Lagen Papier und lagern
Sie diese an einem kühlen Ort (z.B. in einen
Kühlschrank oder eine Vorratskammer).
• Zum schnellen Abtauen können Sie Gefäße mit
warmem Wasser ins Gerät stellen.
• Verwenden Sie zum Abtauen niemals Haarföns,
elektrische Heizkörper oder ähnliche elektrische
Geräte.
SCHEMATA
KmignulegerrutarepmeTtatsomrehT...111 ühlraum
knarhcsreirfeGrüTeiD...222
elagersalG...333
rerednaW-ffotstsnuK...444
eßüfredroVerablletsniE...555
1
2
3
4
5

ES
10
FUNCIONAMIENTO
DEL DISPOSITIVO
• Colocar el dispositivo en lugar previsto y dejar
reposar al menos 1 hora, antes de conectar.
• Girar la perilla del termostato a posición 6. Los
alimentos pueden guardarse dentro de la cá-
mara, después de 4 horas de funcionamiento,
con termostato en posición 6.
• La temperatura se ajusta con la perilla. La escala
indicada a continuación, refleja la temperatura
estimada dentro del dispositivo (con temper-
atura entorno = 22°C)
0 - apagado forzado del compresor, sin
congelación y refrigeración
1 - 7 - temperatura dentro de la cámara del
refrigerador entre +0°C <> +10°C / congelador
<> -18°C
• Las temperaturas alcanzadas pueden diferir,
en función de las condiciones de trabajo, por
ejemplo: localización, temperatura de entorno,
frecuencia de apertura de puertas, llenado de
refrigerador con alimentos. Dependiendo de es-
tos factores, la perilla de temperatura se colocará
en diferentes posiciones. Normalmente, con una
temperatura de entorno de 22°C aprox., la perilla
de temperatura se deja en posición intermedia.
DESCONGELACIÓN
• El congelador debe descongelarse y limpiarse
dos veces al año o bien, cuando la capa de
escarcha acumulada supere el grosor de 7 mm
(1/4”).
• Alternativamente, desenchufar el dispositivo del
enchufe de red.
• 6 horas antes de descongelar, colocar la perilla
de temperatura en posición MAX., para que la
temperatura de los alimentos sea lo más baja
posible. Envolver los alimentos en varias capas
de papel y dejar en un lugar fresco (frigorífico o
despensa).
• Para acelerar el proceso de descongelación,
puedes introducir en el congelador, recipientes
con agua caliente.
• No utilizar secadores de pelo, radiadores eléc-
tricos o dispositivos eléctricos similares, para
descongelar el congelador.
ESQUEMA
metedlortnocedotatsomretledodnamlE...111 -
peratura en el compartimentoco
atreuprodalegnoclE...222
oirdivedsetnatsesoL...333
ocitsálpedsetnanimacsoL...444
selbatsujasaretnaledsatap...555
1
2
3
4
5

IT
11
FUNZIONAMENTO
DEL DISPOSITIVO
• Posizionare il dispositivo nel luogo ad esso
destinato, senza accenderlo per almeno 1 ora.
• Ruotare la manopola del termostato sul 6. Gli
alimenti possono essere immessi nel vano solo
dopo 4 ore di funzionamento del dispositivo, con
il termostato in posizione 6.
• La temperatura si regola mediante la manopola.
Le seguenti impostazioni indicano la temperatu-
ra stimata all’interno del dispositivo (assumendo
una temperatura ambiente = 22 °C).
0 – spegnimento forzato del compressore, assen-
za di congelazione e refrigerazione;
1 - 7 – temperatura del vano frigorifero compresa
tra 0 °C <> +10 °C / congelatore <> -18 °C
• Le temperature raggiunte possono variare in
funzione delle condizioni operative del dispositi-
vo, ad es., della collocazione, della temperatura
ambiente, della frequenza di apertura della porta
e del grado di riempimento del frigorifero con
alimenti. In relazione a questi fattori, è necessa-
rio posizionare la manopola della temperatura su
valori diversi. Normalmente, con una temperatu-
ra ambiente di circa 22 °C, impostare la manopo-
la della temperatura su un valore intermedio.
SCONGELAMENTO
• Scongelare il congelatore due volte all’anno,
ovvero quando si crea uno strato di brina con
uno spessore di circa 7 mm (1/4”).
• In alternativa, è possibile spegnere il dispositivo
scollegando il cavo di alimentazione.
• Nelle sei ore che precedono lo scongelamento,
impostare la manopola della temperatura
sulla posizione MA temperatura
degli alimenti, durante la permanenza fuori dal
congelatore, si mantenga più bassa possibile.
Avvolgere gli alimenti in diversi strati di carta e
metterli in un luogo freddo (ad es., nel frigorifero
o nella dispensa).
• Per accelerare lo scongelamento, si possono
immettere dei contenitori con acqua calda.
• Per scongelare, non usare mai asciugacapelli,
stufe elettriche o altri dispositivi elettrici simili.
SCHEMA
...111 La manopola del termostato di controllo della
temperatura nel vano frigorifero
...222 La porta del congelatore
...333 Ripiani in vetro
...444 escursionisti plastica
...555 Piedini anteriori regolabili
1
2
3
4
5

CZ
12
FUNGOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
• Umístěte zařízení na cílové místo a nechte ho
stát bez zapínání minimálně 1h.
• Otočte knoflík na termostatu na 6. Potraviny
mohou být umístěny v komoře teprve po 4h prá-
ce zařízení s nastavením termostatu do polohy 6.
• Regulace teploty se provádí knoflíkem. Níže
uvedená nastavení znamenají odhadovou
teplotu uvnitř zařízení (za předpokladu, že okolní
teplota = 22°C)
0 - vynucené vypnutí kompresoru, žádné mra-
zení a chlazení
1 – 7 – teplota komory chladničky v rozpětí +0°C
<> +10°C / mrazničky <> -18°C
• Dosažené teploty mohou být různé v
závislosti na pracovních podmínkách zařízení,
např. místě jeho postavení, okolní teploty
a frekvenci otevíraní dveří, stupni naplnění
chladničky potravinami. V závislosti na těchto
faktorech budou polohy knoflíku teploty různé.
Obvykle je při okolní teplotě stanovící cca.
22°C nutné nastavit kolečko teploty do středu.
ROZMRAZOVÁNÍ
• Rozmrazujte mrazničku dvakrát ročně nebo když
se vytvoří vrstva námrazy silná cca 7 mm (1/4”).
• Alternativně můžete vypnout zařízení
odpojením síťového kabelu.
• Na 6 hodin před rozmrazováním nastavte ko
lečko teploty do polohy MAX, aby teplota
potravin během vyjímání byla nejnižší. Omotejte
potraviny několika vrstvami papíru a odložte je
na studené místo (např. do chladničky nebo do
špíže).
• Pro urychlení rozmrazování můžete dovnitř
vložit nádobu s teplou vodou.
• K rozmrazování nikdy nepoužívejte fén,
elektrické ohřívače nebo podobná elektrická
zařízení
NÁKRES
...111 Ovladačem termostatu regulace teploty v
chladicím oddílu
...222 dveře mrazničky
...333 Police skleněné
...444 Plastové chodítka
...555 Nastavitelné přední nožičky
1
2
3
4
5

RU
13
ПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВОМ
• Поместить устройство в требуемое место и не
включать, по крайней мере, в течение 1 часа
• Переместить регулятор термостата на 6.
Продукты питания можно поместить в камеру
только через 4 часа работы устройства с
установкой термостата на позиции 6.
• Регулирование температуры выполняется
с помощью регулятора. Указанные ниже
настройки означают приблизительную
температуру внутри устройства, как указано
ниже (при предположительной температуре
окружения = 22°C)
0 – вынужденное выключение компрессора,
нет замораживания и охлаждения
1 – 7 – температура камеры холодильника в
пределах +0°C
<> +10°C / морозильной камеры <> -18°C
• Достигнутые температуры могут отличаться,
в зависимости от условий работы устройства,
например, его месторасположения,
температуры окружающей среды и частоты
открытия дверцы, степени наполненности
холодильника продуктами. В зависимости
от этих факторов, положения регулятора
температуры будут отличаться. Обычно,
при температуре окружения, равной ок.
22°C, следует устанавливать регулятор
температуры в центре.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
• Размораживайте морозильную камеру два
раза в год или в случае образования слоя
инея толщиной около 7 мм (1/4”).
• Альтернативно, Вы можете выключить
устройство, вынув из розетки шнур питания.
• За 6 часов перед размораживанием
установите регулятор температуры в
положение MAX, чтобы температура
продуктов после их вынимания была как
можно ниже. Заверните продукты в несколько
слоев бумаги и положите в прохладное место
(например, в холодильник или кладовую).
• Чтобы ускорить размораживание, в камеру
можно поместить сосуды с горячей водой.
• Никогда не используйте для размораживания
фены, электрические нагреватели или
подобные электроприборы.
СХЕМА
Контроль температуры термостат ручку в
холодильном отделении
...222 дверь морозильника
...333 Стеклянные полки
...444 Пластиковые ходунки
...555 Регулируемые передние ножки
1
2
3
4
5

14
NOTES

Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
INFOLINIA SERWISOWA
od poniedziałku do piątku w godz. 9:00-17:00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia.
SERVICE INFOLINE
from Monday to Friday, 9:00-17:00
The manufacturer reserves the right to make changes to product specifications without notice.
Table of contents
Other Manta Refrigerator manuals