Manta MM519 User manual

Refrigerator
Instrukcja obsługi
User’s Manual
Návod k obsluze
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Інструкція користування
Инструкция использования
MM519

Refrigerator
2
i
................................................................................................................................................................................4
Ustawianie....................................................................................................................................................................................4
..................................................................................................................................................................5
......................................................................................................................................................................5
Zmiana kierunku ..........................................................................................................................................5
Utrzymanie i konserwacja.........................................................................................................................................................6
Wykrywanie i usuwanie usterek..............................................................................................................................................7
User’s manua
Name of parts...............................................................................................................................................................................8
..................................................................................................................................................................8
Using Your Refrigerator.............................................................................................................................................................9
Cautions........................................................................................................................................................................................9
......................................................................................................................................................................9
Maintenance...............................................................................................................................................................................10
........................................................................................................................................................................11
.......................................................................................................................................................................12
...................................................................................................................................................................................12
........................................................................................................................................................................13
..........................................................................................................................................................13
................................................................................................................................................14
...............................................................................................................................................................15
................................................................................................................................15
.............................................................................................................................................................................16
.......................................................................................................................................................................................16
.....................................................................................................................................................17
.........................................................................................................................................................................17
irányának .................................................................................................................18
Karbantartás ...........................................................................................................................................................19
..............................................................................................................................................................................19

Refrigerator
3
g
.....................................................................................................................................................................................20
...............................................................................................................................................................................20
Gebrauch....................................................................................................................................................................................21
Sicherheitsmaßnahmen...........................................................................................................................................................21
...................................................................................................................................22
.................................................................................................................................................23
.................................................................................................................................................. 23
........................................................................................................................................................................24
.........................................................................................................................................................................24
..........................................................................................................................................25
..............................................................................................................................................................25
...............................................................................................................................26
...................................................................................................................................................26
..................................................................................................................................27
.........................................................................................................................................................................28
..................................................................................................................................................................................28
..........................................................................................................................................29
..............................................................................................................................................................29
......................................................................................................30
................................................................................................................................................30
.............................................................................................................................31

4
1. Drzwiczki zamrażalnika
2. Pojemnik na kostki lodu
3. Zamrażalnik
4. Tacka na skroploną wodę
5. Półka zdejmowana
6. Panel szklany
7. Pojemnik na warzywa
8. Regulowane nóżki
9. Uchwyty na butelki
10. Pokrętło regulacji temperatury
11. Klamka wpuszczona
Uwaga! Rysunek ten jest jedynie schematem lodówki, faktyczny
produkt może się od niego różnić.
OSTRZEŻENIE!
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w osłonie urządzenia lub
w jego konstrukcji. Usuń przeszkody.
Nie stosuj urządzeń mechanicznych lub innych środków w celu
przyspieszenia procesu odmrażania.
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz przedziałów na
żywność.
Ustawianie
Zapewnienie dobrej wentylacji
Wokół lodówki należy zapewnić dobrą wentylację umożliwiającą
łatwe rozpraszanie ciepła, wysoką skuteczność działania oraz
niskie zużycie energii.
W tym celu należy zapewnić odpowiednie wolne miejsce dla
lodówki; tył musi być odsunięty, co najmniej 100 mm od ściany
pomieszczenia, ściany boczne muszą mieć wolną przestrzeń, co
najmniej 200 mm każda oddzielnie, a wolna przestrzeń nad górą
nie może być mniejsza niż 300 mm. Dla otwarcia drzwi należy
pozostawić wolną przestrzeń do 1600.
Zasilanie
Lodówka wyposażona jest jedynie w zasilanie jednofazowym
prądem zmiennym. (patrz tabliczka znamionowa).
W przypadku wahań napięcia w rejonie zamieszkania użytkow-
nika, przekraczających dopuszczalne granice, dla zapewnienia
bezpieczeństwa należy zastosować automatyczny regulator napięcia
prądu zmiennego.

5
Lodówka musi być włączona do specjalnego gniazdka zasilają-
cego, innego od zasilania innych urządzeń elektrycznych. Wtyczka
musi pasować do gniazdka z bolcem uziemiającym.
Przewód zasilający
Podczas działania lodówki przewód zasilający nie może być
przedłużany ani zwijany. Zabrania się umieszczania przewodu
z tyłu lodówki, w pobliżu sprężarki, której temperatura w czasie
pracy jest stosunkowo wysoka. Zetknięcie z nią może prowadzić
do uszkodzenia izolacji lub spowodować upływ prądu.
Nie zaleca się przedłużania przewodu zasilającego.
Urządzenie musi być ustawione w taki sposób, aby wtyczka była
dostępna.
OSTRZEŻENIE!
W celu uniknięcia zagrożenia, uszkodzony przewód zasilający,
musi być on wymieniony przez producenta lub jego serwisanta,
albo przez innego uprawnionego montera.
Ochrona przed wilgocią
Unikając ustawienia lodówki w miejscu o dużej wilgotności mini-
malizujesz możliwość korozji elementów metalowych. Zabrania się
bezpośredniego spryskiwania lodówki wodą. Może to doprowadzić
do osłabienia izolacji oraz upływu prądu.
Ochrona przed wysoką temperaturą
Lodówka powinna być ustawiania z dala od jakichkolwiek źró-
deł ciepła i nie wystawiana na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Stabilizacja ustawienia
Lodówkę należy ustawiać na płaskiej i solidnej podłodze. Nie
powinno się jej ustawać na jakichkolwiek miękkich materiałach,
jak np. gąbka, plastik itp. Jeżeli lodówka nie stoi poziomo ustaw
odpowiednio śruby regulacyjne. Lodówki nie należy ustawiać w
pobliżu przedmiotów, które mogą wywoływać rezonans.
Unikaj niebezpieczeństwa
Nie zaleca się ustawiania lodówki w pobliżu materiałów lotnych lub
łatwopalnych, jak np. benzyna, alkohol, lakier, octan izoamylowy itp.
Materiały te nie mogą być przechowywane w lodówce.
Przesuwanie
Podczas ustawiania lub przesuwania lodówka nie może być ukła-
dana poziomo lub przechylana pod kątem większym niż 450.
Ustawianie temperatury
Po pierwszym włączeniu lodówki ustaw regulator temperatury
z
w położenie “8”.
Pokrętło regulatora temperatury ma ustawienia
z
„0,1,2,3,4,5,6,7,8”. Po 20 minutach ustaw regulator w położenie
„4”. Ustawienie to powinno być odpowiednie do użytkowania
lodówki w domu lub w biurze.
W celu wyłączenia lodówki ustaw pokrętło regulatora w po-
z
łożenie „0”.
UWAGA:
Ustawienie regulatora temperatury w położeniu “0” zatrzymuje
z
proces chłodzenia lecz nie wyłącza zasilania lodówki.
Jeżeli wtyczka jest wyjęta z gniazdka, albo lodówka jest wy-
z
łączona, odczekaj od 3 do 5 minut przed ponownym włącze-
niem. Przy próbie włączenia przed tym czasem lodówka nie
włączy się.
Lodówkę należy ustawić w najchłodniejszym miejscu w po-
z
mieszczeniu, co może zmniejszyć zużycie energii. Jeżeli
temperatura otoczenia jest zbyt wysoka, lodówka może nie
uzyskać ustawionej docelowej temperatury chłodzenia.
Woda zawarta w powietrzu, przedostająca się do wnętrza
z
lodówki przy otwieraniu drzwi może tworzyć wewnątrz war-
stwę szronu lub lodu. Gruba warstwa szronu osłabia dzia-
łanie lodówki. Jeżeli przekracza ona grubość 2 mm należy
rozmrozić lodówkę.
Rozmrażanie prowadzi się ręcznie. Przed przystąpieniem
z
do niego usuń butelki, a następnie ustaw pokrętło regulatora
temperatury w położenie „0” (sprężarka przerwie pracę) i
pozostaw otwarte drzwi dopóki lód oraz szron nie rozpusz-
czą się. Dla przyspieszenia rozmrażania możesz wstawić do
parownika miskę z ciepłą wodą (ok. 500C); upewnij się czy
po zakończeniu rozmrażania ustawiłeś pokrętło regulatora
temperatury w pierwotnym położeniu.
Nie zaleca się podgrzewania parownika bezpośrednio gorącą
z
wodą lub suszarką do włosów podczas rozmrażania, może to
prowadzić do deformacji obudowy wewnętrznej.
Nie zaleca się także zeskrobywania lodu i szronu, które za-
z
marzły wraz z żywnością przy pomocy ostrych narzędzi lub
drewnianych patyków tak, aby nie uszkodzić wewnętrznej
powierzchni parownika.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenie
z
należy go wymienić korzystając z pomocy uprawnionego
montera lub serwisu wskazanego przez producenta.
Przed wyrzuceniem starej lodówki zdemontuj drzwi, pozo-
z
staw półki na swym miejscu tak, aby nie ułatwiać dzieciom
wchodzenia do niej.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom na obsługiwanie lodówki, zabawy
z
z nią i wpełzania do niej.
Zmiana kierunku
Lodówka ta ma możliwość otwierania drzwi z lewej lub prawej stro-
ny. Niniejsze urządzenie dostarczone jest użytkownikowi z drzwiami
otwieranymi z lewej strony. Jeżeli chcesz zmienić kierunek otwierania
drzwi postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.

6
1. Śruba 2
2. Zawias dolny
3. Nóżka regulacyjna niska
4. Nóżka regulacyjna wysoka
5. Zawias górny
6. Śruba
7. Pokrywa zawiasu górnego
8. Zaślepka
Uwaga:
Wszystkie zdjęte części muszą być zachowane w celu ponownego
montażu drzwi.
Zdejmij pokrywę górnego zawiasu (7).
−
Odkręć dwie śruby (6) mocujące górny zawias po prawej
−
stronie do górnej części obudowy.
Ostrożnie unieś drzwi i połóż je na miękkiej podkładce tak,
−
aby ich nie zarysować.
Wyjmij zaślepkę (8) i włóż ją do odkrytego otworu po prawej
−
stronie urządzenia. Upewnij się czy zaślepka została mocno
wciśnięta do otworu.
Odkręć dwie śruby (7) mocujące dolny zawias (2) na prawej
−
stronie urządzenia.
Odłącz przednią nóżkę regulacyjną (4) i przenieś ją na prawą
−
stronę, jak pokazano na poniższym rysunku.
Umieść drzwi w nowym miejscu, upewniając się, że kołki
−
wchodzą do tulei w dolnej części ramy (otwór).
Zamocuj zawias górny, zdjęty uprzednio (pkt 3) na lewej stronie
−
urządzenia. Upewnij się, że kołki wchodzą do tulei w górnej
części ramy (otwór).
Lekko zamocuj górny zawias (2), nie dokręcaj śrub dopóki drzwi
−
nie zostaną zamknięte, ustawione i wypoziomowane.
Włóż zaślepkę (8) do otworów na prawej stronie.
−
Włóż na miejsce pokrywę zawiasu górnego (7)
−
Utrzymanie
i konserwacja
Lodówka powinna być myta i konserwowana raz w
z
miesiącu.
Podczas konserwacji upewnij się czy przedtem wtyczka została
z
wyciągnięta z gniazdka.
Przetrzyj powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne lodówki oraz
z
jej akcesoria miękką, wilgotną szmatką. W przypadku silnego
zabrudzenia wyszoruj je neutralnym środkiem czyszczącym
i osusz czystą ścierką. W dalszej kolejności zaleca się wypo-
lerowanie powierzchni lodówki przy pomocy niewielkiej ilości
płynnego wosku i aneli.
Do czyszczenia nie używaj gorącej wody, rozcieńczalników,
z
benzyny, alkoholu, nafty, proszku do prania, środków czysz-
czących, alkalicznych środków myjących, chemicznych ścierek

7
pyłochłonnych itp. tak, aby nie uszkodzić lakierowanej powłoki
i elementów plastikowych. Zabrania się bezpośredniego spry-
skiwania lodówki wodą. Może to doprowadzić do korozji lub
osłabienia izolacji.
Zachowaj ostrożność podczas konserwowania gumowych
z
uszczelek drzwi. Utrzymuj je zawsze w czystości.
Jeżeli elementy plastikowe w lodówce są przez dłuższy czas
z
zanieczyszczone olejem (np. roślinnym lub zwierzęcym), za-
wsze ulegają one starzeniu i możliwym pęknięciom. Tacka
ściekowa, jeżeli nie jest regularnie czyszczona, brudzi się
bardzo łatwo i wydziela nieprzyjemny zapach. Nabierz nawyku
regularnego jej czyszczenia.
Wykrywanie
i usuwanie usterek
Jeżeli lodówka nie działa
sprawdź czy w gniazdku jest napięcie,
−
sprawdź czy wtyczka znajduje się w gniazdku,
−
sprawdź bezpiecznik.
−
Jeżeli lodówka nadmiernie chłodzi
pokrętło regulatora temperatury jest ustawione w zbyt wysokim
−
położeniu,
żywność zawierająca dużo wilgoci została położona bez-
−
pośrednio pod wylotami chłodnego powietrza szybko się
zamraża; nie wskazuje to na awarię.
Jeżeli lodówka nie chłodzi w wystarczający
sposób
żywność może być upakowana zbyt ciasno i blokuje przepływ
−
chłodnego powietrza.
do lodówki włożono coś gorącego lub zbyt dużą ilość
−
żywności,
drzwi nie zamykają się właściwie,
−
uszkodzone uszczelki drzwi,
−
lodówka nie jest wentylowana,
−
zbyt mała odległość między ścianami lodówki a otaczającymi
−
powierzchniami bocznymi i górną,
niewłaściwie ustawiony regulator temperatury.
−
Podczas rozmrażania woda przelewa się do wnętrza
lodówki oraz na podłogę
sprawdź czy rurka ściekowa oraz wąż ściekowy nie są
−
zatkane,
sprawdź czy wąż ściekowy jest prawidłowo zamocowany.
−
Przednia część obudowy nagrzewa się
W celu ochrony przed kondensacją w lodówce zainstalowana
−
jest rurka antykondensacyjna, która ogrzewa przednią część
obudowy w czasie działania lodówki. Ciepła przednia część
obudowy nie jest oznaką awarii.
Na zewnątrz lodówki gromadzi się kondensacja
Kondensacja na zewnątrz lodówki może pojawiać się przy
−
wysokiej wilgotności, np. podczas wilgotnej pory roku. Takie
same zjawisko powstaje, gdy ochłodzona woda jest wlewana
do szklanki. Nie wskazuje to na awarię, dlatego osusz lodówkę
przy pomocy suchej ściereczki.
Słychać dźwięk podobny do szumu płynącej wody
Dźwięk ten jest oznaką przepływu czynnika chłodzącego. Nie
−
wskazuje to na awarię.
Boczny panel obudowy nagrzewa się
Boczny panel obudowy nagrzewa się, gdy drzwi są zbyt często
−
otwierane i zamykane, gdy lodówka jest uruchamiana, albo
gdy lodówka pracuje latem przy wysokiej temperaturze oto-
czenia. W takim przypadku nie dotykaj panelu, jest to skutkiem
rozpraszania ciepła z wnętrza obudowy i nie oznacza to, że z
lodówką dzieje się coś złego.

USER’S MANUAL
8
Name of parts
1. Freezer Compartment Door
2. Ice Cube Tray
3. Freezer Compartment
4. Drip Tray
5. Removable shelve
6. Glass panel
7. Crisper
8. Levelling Legs
9. Bottle Racks
10. Temperature Control Knob
11. Recessed Handle
NOTE: This gure is only a sketch of the refrigerator, the actual
product may differ from it.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process.
Do not use electrical appliances inside the food storage compart-
ments of the appliance.
Well Ventilating
There is need of good ventilation around the refrigerator for easy
dissipation of heat, high efciency of refrigeration and low power
consumption.
For this purpose, sufcient clear space should be needed around
the refrigerator, its back is at least 100mm away from the wall, its
sides at least have a space of 200mm separately and the height
from over its top is not less than 300mm.
A clear space should be left to open its doors to 160 .
Power Supply
The refrigerator is only applied with power supply of single phase
alternating current (See the rating label) .
If uctuation of voltage in the district user is of so large that the
voltage exceeds the scope, for safety sake, be sure to apply A.C.
automatic voltage regulator to the refrigerator.
The refrigerator must employ a special power socket instead of
common one other electric appliances. Its plug must match the
socket with ground wire.

USER’S MANUAL
9
Power Line Cord
The cord should be neither lengthened nor folded into coil during
operation. Moreover, it is forbidden that cord is kept close onto the
compressor at the back of the refrigerator, the surface temperature of
which is quite high when operating. Touching with it would deactivate
the insulation or cause leakage for electricity.
Extension cord is not recommended to use.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
WARNING:
If the power cord is damaged ,it must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
Protection from Moisture
Avoiding placing the refrigerator in a place where heavy moisture
is present so as to minimize possibility of rusty for its metal parts. Still
more, the refrigerator is forbidden to be directly sprayed by water,
otherwise, poor insulation and current leakage would occur.
Protection from Heat
The refrigerator should be far away from any heat source or direct
sunshine.
Fixing Stable
Floor on which refrigerator will be placed must be at and solid. It
should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the
refrigerator is not on the same level, adjust the screws suitably. The
refrigerator should not be placed near anything which may echo.
Keep Away from Danger
It is inadvisable that the refrigerator is placed near any volatiliz-
able or combustibles such as gas, petrol, alcohol, lacquer and
banana oil, etc. The above-mentioned objects can not be stored
in the refrigerator.
Moving
When xed or moved, the refrigerator can not be set horizontally
or declined to more than 45 or upside-down.
Using Your
Refrigerator
Temperature Control
The rst time you turn the unit on, set the temperature control
z
to „8” position.
The settings of the temperature control are „0,1,2,3,4,5,6,7,8”.
z
After 20 minutes, adjust the temperature control setting to „4”.
The setting of „4” should be correct for home or ofce use.
To turn the refrigerator off, turn the temperature control to
z
„0”.
NOTE:
Turning the temperature control to „0” position stops the cooling
z
cycle,but does not shut off the power to the refrigerator.
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait
z
3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart
before this time delay, the refrigerator will not start.
You should put your appliance in the coolest place in your room,
z
which can save energy consumption of your appliance. If the
environment temperature is too high, the temperature in the
refrigerator may not get the target temperature.
Cautions
Water getting into air inside the refrigerator by opening doors z
may form a layer of frost inside, It will weaken the refrigerator
when the frost is thick. While it is more than 2mm thick, you
should defrost.
Defrosting is operated manually. Before defrosting,take
z
the bottle, then set the knob of the temperature regulator
to position”0”(where the compressor will stop working) and
leave the door open until ice and frost dissolve thoroughly
deposited . In the case of speeding up the defrosting, you may
put a bowl of warm water(about 50 C )into the evaporator, and
be sure to set the knob of the temperature regulator to original
position after defrosting.
It’s inadvisable to heat the evaporator directly with hot water
z
or hair dryer while defrosting to prevent deformation of the
inner case.
It’s also inadvisable to scrape of ice and frost which have been
z
congealed together with the food with sharp tool or wooden
bars, so as not to damage the inner casing or the surface of
the evaporator.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
z
replaced by professional person or the repair shop appointed
by the manufacturer.
Before you throw away your old refrigerator :take off the door,
z
leave the shelves inplace, so that children may not easily
climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the
z
appliance.
This refrigerator has the capability of either opening the door
from the left or right side. This unit is delivered to you with the door
opening from the left side.
Should you desire to reverse the opening direction, please follow
these instructions.
NOTE:
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the
door.

USER’S MANUAL
10
Remove the upper hinge cap (7).−
Remove the two screws blot (6) that connect the upper hinge
−
(5) on the right side of the cabinet top.
Carefully lift the door and place it on a padded surface to
−
prevent scratching.
Remove the plug (8) and transfer it to the uncovered hole on
−
the right side of the unit. Be sure to press the button rmly
into the hole.
Remove the two screws(7) that hold the lower hinge (2) on
−
the right side of the unit.
Remove the screw-type leveling front leg (4) and transfer it to
−
the right side as shown in the adjacent gure.
Set the door into it’s new place making sure the pin enters the
−
bushing at the lower frame section (hole).
Secure the upper hinge (5) previously removed in step 3 on
−
the left side of the unit. Make sure the pin enters the bushing
on the upper frame section (hole).
Loosely secure the lower left hinge (2) and do not tighten the
−
bolts until the door is in the closed position and leveled.
Insert the plug (8) on the uncovered holes (right side).
−
Replace the upper hinge cap (7).
−
1. Screw
2. Low Hinge
3. Adjustable Low Foot
4. Adjustable High Foot
5. Upper Hinge
6. Screw Bolt
7. Upper Hinge Cap
8. Plug
Maintenance
The refrigerator should be cleaned and maintained once a
z
month.
When performing maintenance, make absolutely sure that the
z
power plug is rst disconnected from the power outlet.
Wipe the inner and outer surface of the refrigerator and its
z
accessories with wet cloth.
If they are too dirty, scrub them with neutral detergent, and
z
then clean them with water and dry them with clean cloth. After

USER’S MANUAL
11
this, a small quantify of glass wax is recommended to polish
the refrigerator surface with a annelette.
For cleaning, don’t use hot water, diluent, petrol, alcohol, kero-
z
sene, washing powder, cleanser, alkaline detergent, acid,
Chemical cloth, etc. So as not to damage the lacquer coat
and plastics. It is forbidden than the refrigerator is directly
sprayed with water.
Otherwise, it would cause rusty or weaken the insulation.
z
Be careful to upkeep the sealing rubber bars of the doors. They
z
should always be cleaned.
If the plastic parts in refrigerator remain contaminated for a
z
long time by oil (animal or vegetable), they will be easy aged
and possibly cracked. The drain pan gets dirty very easily if it
is not cleaned regularly, bad odours will be produced, get into
the habit of cleaning this pan regularly.
When the refrigerator does not work
Check if there is a power failure.
−
Check if the power plug is plugged into the power outlet.
−
Check that the fuse has not blown.
−
When the refrigerator is cooling excessively
The temperature control dial may be set too high.
−
If you place foodstuffs containing a lot of moisture directly
−
under the cool air outlets, they will freeze easily. This does
not indicate a malfunction.
When the refrigerator is not cooling sufciently
The food may be packed too tightly together which will block
−
the ow of cool air.
You may have put something hot or a lot of food stuffs into
−
the refrigerator .
The door may not have been closed properly.
−
The door gaskets may be damaged.
−
The refrigerator may not be ventilated.
−
There may be insufcient clearance between the refrigerator
−
and the surfaces
Immediately both sides and above.
−
The temperature control dial may not be set properly.
−
When the defrosting water overows inside the re-
frigerator and onto the oor.
Check that the drain pipe and the drain hose are not
−
clogged.
Check that the drain pan is housed properly.
−
When the refrigerator’s cabinet front heats up
In order to safeguard against condensation, there is an an-
−
ticondensation, pipe which heats up the cabinet front when
running actuated. A warm cabinet front does not indicate a
malfunction.
When condensation form on the outside of the
refrigerator.
Condensation may form on the outside when the humidity is
−
high such as during a wet season. This is the same result as
the condensation formed when chilled water is poured into a
glass. It does not, therefore, indicate a failure, wipe dry with
a dry cloth.
When you hear a sound like water owing
A sound like water owing is the refrigerant owing. It does
−
not Indicate a malfunction.
When the cabinet’s side panel heats up
The side panel of the cabinet will heat up when the door is
−
opened or closed frequently, when starting the unit and when
the unit operates in summer with high ambient outside tem-
perature, In such case, do not touch the panel, it results from
the dissipation of the heat from inside the cabinet, and it does
not mean that something is wrong with the refrigerator.

NÁVOD K OBSLUZE
12
1. Dvířka mrazničky
2. Nádoba na kocky ledů
3. Mraznička
4. Podnos pro zkapalněnou vodu
5. Odnímatelná políčka
6. Skleněný panel
7. Nádoba pro zeleninu
8. Seřiditelné nožky
9. Držák pro láhve
10. Ovládací kolečko seřízení teploty
11. Zapuštěná kliká
Pozor: Tento obrázek je jen schemou ledničky, faktický výrobek
se může od něho lišit.
Upozornění:
Musíte pamatovat aby neclonit ventilační otvory v krytů zařízení
nebo v jeho konstrukcí. Odstraňte překážky.
Nepoužívejte mechanické zařízení nebo jiné prostředky za účelem
postupů rozmrazování.
Nepoužívejte elektrických zařízení v prostorech ledničky uřčených
pro potraviny.
Zajištění dobré ventilace
Kolem ledničky musíte zajistit dobrou ventilací, která umožní
snadné rozptylování teplá, s vysokou účinností působení a také
niskou spotřebu energie.
Za tímto účelem zajistěte příslušné volné místo pro ledničku,
zádní část ledničky musí být posnuta, minimálně 100 mm od stěny
místností, boční stěny ledničky musí mít volný prostor, minimálně 200
mm každá zvlášť, a volný prostor nad horní částí ledničky nemůže
být menší než 300 mm. Pro otevření dvířek musíme ponechat volný
prostor do 1600.
Napájení
Lednička je vybavená jen v napájení jednofázovým střídavým
proudem (vide výrobní štítek).
V případě kolísání napětí v místě bydliště uživatelé, které překračuje
přípustné meze, pro zajištění bezpečností musíte použít automatický
regulátor napětí střídavého proudu.

NÁVOD K OBSLUZE
13
Lednička musí být připojená skrz specjelni napájecí zásuvku, jinou
něž te které napájí jiné elektrické zařízení. Zástrčka musí suohlasit
se zásuvkou s uzemňujícím kolikém.
Napájecí vodič
Během používání ledničky napájecí vodič nemůže být prodlužo-
vána a také svinován. Je zakázáno umísťování vodiče v zadů za
ledničkou, v bliskosti kompresorů, kterého teplota během práce je
podstatně vysoká. Kontakt s ní může vést k poškození izolace a
nebo způsobit odtok proudů.
Nedoporučujeme prodlužování napájecího vodiče.
Zařízení musí být postaveno takovým způsobem, aby zástrčka
byla dostupná.
Upozornění:
Za účelem předejít ohrožení, poškozený napájecí vodič musí být
vyměněn výrobcem nebo zaměstnancem jeho servisního oddělení,
anebo jeho oprávněným opravářem.
Ochrana před vlhkostí
Pokud nepostavíte ledničku v místech s vysokou hladinou vlhkostí
díky tomu budete minimalizovat korozí kovových součástí. Jé za-
kázáno bezprostřední postřikování ledničky vodou. Může to vést k
zeslabení izolace a také odtoků proudů.
Ochrana před vysokou teplotou
Lednička měla by být postavená v určíte vzdáleností od jakých
koliv zdrojů teplá, á také nesmí být vystavována bezprostřednímu
působení slunečního záření.
Stabilizace nastavění
Ledničku musíte postavit na rovné á pevné podlaze. Nesmí být
postavená na jakých koliv měkkých látkách, takových jak na příklad
houba, umělé hmoty a tomu obdobné. Pokud lednička není posta-
vená vodorovně, musíte jí seřídit příslušným způsobem s použitím
příslušných regulačních šroubů. Lednička nesmí být postavená v
blízkostí předmětů, které mohou způsobit rezonancí.
Předcházení nebezpečí
Není doporučeno postavení ledničky v blízkostí plynných nebo
snadno zápalných látek, takový jak na příklad benzín, alkohol, la,
octan isoamylu a tomu obdobné. Tyto látky nemohou být uscho-
vávány v ledničce.
Přemísťování
Během ustavování nebo posouvání lednička nemůže být pokládána
vodorovně nebo sklápět pří větším úhlů něž 450.
Nastavení teploty
Po prvním zapnutí ledničky nastavte teplotní regulátor do
z
polohy „8“.
Ovládací kolečko regulátora teploty můžete nastavit do polohy
z
„0,1,2,3,4,5,6,7,8“. Po 20 minutách nastavte regulátor do polohy
„4“. Toto nastavení bude postačující k používání ledničky v
bytě nebo kanceláří.
Za účelem vypnutí ledničky nastavte ovládací kolečko regu-
z
látora do polohy „0“.
Pozor:
Nastavení teplotního regulátora do polohy 0 zastavuje chladící
z
postup, á nevypíná napájení ledničky.
Pokud zástrčka jé vytáhnutá se zásuvky, a nebo lednička
z
jé vypnutá, musíte počkat od 3 do 5 minut před opětovným
zapnutím. Během zkoušky zapnutí před uplynutím tohoto času
lednička se nezapne.
Ledničku musíte postavit v místě s nejnižší teplotou v mistosti,
z
to může zmenšit spotřebu elektrické energie. Pokud teplota
okolí ledničky je přiliž vysoká, lednička může nedosáhnout
nastavené chladící teploty.
Voda obsazená ve vzduchů, a která se dostává dovnitř ledničky
z
v okamžiků otevření dvířek, může vést k tvorbě vrstvy jinovatky
nebo ledu uvnitř ledničky. Tlustá vrstva jinovatky zeslabuje
působení ledničky. Pokud táto vrstva jé silnější než 2 mm
musíte provést rozmrazování ledničky.
Rozmrazování ledničky provádíme ručně. Před začátkem
z
rozmrazování musíme s ledničky odstranit láhve, a potom
ovládací kolečko regulátora teploty musíme otočit do polohy 0
(kompresor zastavuje práci), a přitom musíme nechat otevřené
dvířka ledničky až do okamžiku kdy led a také szron se rozpustí.
Pro urychlení rozmrazování můžete dát dovnitř vyparnika
misku s teplou vodou (kolem 50oC); musite se ujistit zdá po
ukončení rozmrazování ovládací kolečko regulátora teploty jé
nastaveno do výchozí polohy.
Nedoporučujeme bezprostředního ohřevu vyparnika horkou
z
vodou nebo sušičkou do vlasů během rozmrazování, může to
vést k deformacím vnitřní vystuže ledničky.
Také nedoporučujeme škrábání vrstvy ledů a jinovatky, které
z
zamrzlý spolu s potravinama, pomoci ostreho naradi nebo
drevenych spaliku aby předejít poškození vnitřního povrchů
vyparnika.
V případě poškození napájecího vodiče zařízení musíte ho
z
okamžitě vyměnit s pomocí oprávněného opraváře nebo za-
městnance servisů, který je doporučován výrobcem.
Před vychozením staré ledničky proveďte demontáž dvířek;
z
ponechte políčky na svém místě, takovým způsobem, aby
znemožnit dětem do ní vcházet.
Nedovoluj na obsluhu ledničky dětem, hrání s ní a vcházení
z
do ní..

NÁVOD K OBSLUZE
14
Lednička má možnost otevírání dvířek s levé a pravé strany.
Popsané zařízení je dodáváno uživateli s dvířky, které se otevírají
s levé strany. Pokud chcete provést změnu směru otevírání dvířek
musíte postupovat dle níže uvedených směrnic.
Pozor:
Všechny demontované součástí musí být uschovány za účelem
provedení opětovné montáží dvířek.
Demontuj kryt horního závěsu (7).
−
Odsroubujte dva srouby (6), ktere upevnuji horni zaves s prave
−
strany k horni casti vystuze.
Opatrně nadzvedněte dvířka a odložte je na měkkou podložku
−
takovým způsobem aby je nepoškrábat.
Vytáhněte slepou přírubu (8) a přeložte jí do otevřeného otvoru
−
s pravé strany zařízení. Ujistěte se zdá slepá příruba byla
pevně vtlačená do otvoru.
Odšroubujte dva šrouby (7), které na pravé stráně zařízení
−
upevňují spodní závěs (2).
Odpojte přední šroubovou regulovatelnou nožku (4) a přemís-
−
těte jí na pravou stranu, jak je to ukázáno na níže uvedeném
obrázku.
Umístěte dvířka v novém místě, a ujistěte se přitom, zdá koliký
−
vchází do pouzdra ve spodní částí rámu (otvor).
Upevněte horní závěs, který byl předtím demontován (vide
−
bod 3) na levé stráně zařízení. Ujistěte se přitom, zdá koliký
vchází do pouzder v horní částí rámu (otvor).
Lehce upevněte horní závěs (2), nedotahujte šrouby až k
−
okamžiku kdy dvířka nebudou zavřený, seřízený a vyrovnané
ve vodorovné hladině.
Vložte slepé příruby (8) do otvorů na pravé stráně.
−
Vložte na své místo krýt horního závěsu. (7).
−
1. šroub 2
2. spodní závěs
3. niská regulovatelná nožka
4. vysoká regulovatelná nožka
5. horní závěs
6. šroub
7. krýt horního závěsu
8. slepá příruba

NÁVOD K OBSLUZE
15
Lednička musí být omývána a udržována jednou za měsíc. z
Během konzervace ujistěte se zdá předtím zástrčka byla
z
vytáhnutá se zásuvky.
Otřete vnější a vnitřní povrchy ledničky a také její přídavné za-
z
řízení měkkým, vlhkým, hadříkem. V případě silného znečištění
vyčistěte je neutrálním čistícím prostředkem a osušte čistým
hadříkem. V dalším pořadí doporučujeme vyleštění povr-
chů ledničky pomocí malého množství kapalného vosků a
anelů.
K čištění nepoužívejte horkou vodu, ředidel, benzínů, alkoholů,
z
nafty, prášků na práni, čistících prostředků, alkalických mycích
prostředků, chemických utěrek pohltujicich prach a tomu ob-
dobných, aby nepoškodit lakovaných povlaků a plášťových
částí. Jé zakázáno bezprostřední stříkání vodou na ledničku.
Může to vést ke vzniků koroze nebo zeslabení izolace.
Musíme být opatrní během konzervace pryžového těsnění
z
dvířek. Toto těsnění musí být vždy udržováno v čistotě.
Pokud plastové součástí ledničky jsou delší dobu znečištěný
z
olejem (na příklad rostlinným nebo zvířecím) vždy podléhají
ony stárnutí, a mohou podléhat práskání. Odtekaci podnos
pokud není systematický čištěn, velíce rychlé se špiní a vy-
lučuje nepříjemnou vůní. Zvykněte si na systematické čištění
podnosu.
Pokud lednička ne pracuje
Ověřte zdá v zásuvce je napětí.
−
Ověřte zdá zástrčka je zasunutá do zásuvky.
−
Ověřte stav jističů.
−
Pokud lednička přiliž chladí
Otočné kolečko regulátora teploty je nastaveno na přiliž vy-
−sokou hodnotu.
Potraviny, které máji přiliž vysoký obsah vlhkostí byly uložený
−
bezprostředně pod výtoky chladného vzduchů velíce rychlé
se rozmrazují; a to neznamená vzniku havárie.
Pokud lednička nechladí postačujícím způsobem
Potraviny mohou být přiliž těsné k sobě uložený vedele sebe
−
v ledničce, a to může způsobit omezení průtok chladeho
vzduchů.
Do ledničky byly vložený přiliž horké potraviny a nebo je jích
−
přiliž velké množství.
Dvířka ledničky se špatně uzavírají.
−
Poškozené těsnění dvířek ledničky.
−
Lednička není ventilována.
−
Je přiliž malá vzdálenost mezí stěnami ledničky a okolními
−
povrchy: vedlejšími a horním.
Nesprávně nastaven regulátor teploty.
−
Během rozmrazování voda se přelévá dovnitř ledničky
a také na podlahu
Ověřte zdá trubka odtoků a také hadice odtoků nejsou
−ucpány.
Ověřte zdá hadice odtoků je správné upevněná.
−
Přední část vystuže se ohřívá
Za účelem ochrany před kondesaci v ledničce je naistalovana
−
antikondesační trubička, která ohřívá přední část vystuže
ledničky během práce ledničky. Teplá přední část vystuže
neznamená havárií ledničky.
Vně ledničky se shromažďuje kondensace
Kondensace vně ledničky může se objevovat ve stavů vysoké
−
hladiny vlhkostí, na příklad během vlhkého ročního období.
Stejný jev vzniká, kdy zchlazená voda je vlívána do skleníčky.
Tento jev nezanmena havárií ledničky

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
16
1. Fagyasztóajtó
2. Jégkockatartó
3. Fagyasztó
4. Tálca a csepegő víz számára
5. Cserélhető polc
6. Üvegpanel
7. Zöldségtároló doboz
8. Állítható lábak
9. Palacktartó rész
10. Forgatható hőmérséklet szabályzó
11. Süllyesztett fogantyú
Figyelem: ez a rajz csak egy általános hűtőszekrény felépítését
ábrázolja, a tényleges termék különbözhet ettől.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne takarja le a szellőző nyílásokat, amelyek a készülék védő
burkolatán, vagy a konstrukción találhatóak.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve ne tegyen egyéb
intézkedéseket, azért hogy felgyorsítsák az olvadás folyamatát.
Ne használjon elektromos készülékeket az élelmiszertároló
részben.
A jó szellőzés biztosítása
A hűtőszekrény körül biztosítani kell a jó szellőzést, hogy a meg-
könnyítse a hőelvezetést, így a készülék hatékonyabban működik
és alacsonyabb lesz az energiafogyasztása.
Azért, hogy ezt a megfelelő helyet biztosítsa a hűtőszekrény
számára, a hátsó részén legalább 100 mm távolságot kell hagyni
a fal, és a hűtőszekrény hátulja között, az oldalsó részeknél külön-
külön, legalább 200 mm szabad helyet kell kihagyni, ezen kívül a
hűtőszekrény teteje fölött a hely, nem lehet kisebb 300 mm-nél. Az
ajtó nyitásához szükséges szabad hely 1600 fokban körbe, valamivel
több cm, mint amekkora az ajtó szélessége.
Táplálás
Hűtőszekrény áramellátása csak egyfázisú, váltakozó áramú
táplálással lehetséges. (Lásd az azonosító táblát).
Abban az esetben, ha olyan térségben él, ahol gyakoriak a meg-
engedett határértéket meghaladó feszültségingadozások, akkor
a megfelelő biztonság érdekében, használjon váltakozó áram fe-
szültség stabilizátort.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
17
Hűtőszekrény számára ki kell építeni egy speciális csatlakozási
lehetőséget, másmilyet mint a többi elektromos berendezések
számára szolgáló csatlakozás. A csatlakozódugónak földeltnek
kell lennie, és illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba, amelyet szintén
földeléssel kell ellátni.
Tápkábel
A hűtőszekrényben működése közben a tápkábelt nem szabad
meghosszabbítani vagy összetekerni. Tilos elhelyezni a tápkábelt a
hűtőszekrény hátulján található csövekre, valamint a kompresszor
közelében, mert a működési hőmérséklet viszonylag magas. Ezért,
ha a tápkábel hozzáér a meleg részekhez, a szigetelése megsérülhet,
és zárlatot vagy áramütést okozhat.
Nem ajánlatos, hogy a tápkábelt meghosszabbítsa.
A berendezést úgy kell beállítani, elhelyezni, hogy a csatlakozódugó
könnyen megközelíthető legyen.
FIGYELMEZTETÉS: Annak érdekében, hogy elkerülje azt a
veszélyt, amelyet egy megsérült tápkábel okozhat, ki kell cseréltetni
a gyártó vagy a márkaszerviz által ajánlott, vagy más engedéllyel
rendelkező szerelővel.
Nedvesség elleni védelem
Kerülje el a hűtőszekrény olyan helyre helyezését, ahol magas a
páratartalom, mert így csökkentheti annak lehetőségét, hogy a kor-
rózió megtámadja a fém részeket. Tilos közvetlenül a hűtőszekrényt
vízzel permetezni. Ez oda vezethet, hogy gyengül a szigetelés és
szivároghat az áram.
A magas hőmérséklet elleni védelem
Hűtőszekrényt távol kell tartani a hőforrásoktól, és ne érje köz-
vetlenül a napsugárzás.
Stabil beállítás
Hűtőszekrényt a lakásban szilárd padlóra kell állítani. Ne állítsa
a hűtőszekrényt bármilyen puha anyagra, mint például szivacs,
műanyag, stb. Ha a hűtőszekrény nem áll vízszintesen, állítsa be a
szabályzócsavarókkal a megfelelő szintet. A hűtőszekrényt ne állítsa
olyan tárgyakhoz közel, amelyek rezonanciát okozhatnak.
Kerülje a veszélyeket
Nem ajánlott a hűtőszekrény közelébe helyezni illékony vagy gyúlé-
kony anyagokat, mint például benzin, alkohol, festék, izoamil acetát,
stb. Ezeket az anyagokat nem lehet tárolni a hűtőszekrényben.
Mozgatás
Elhelyezés vagy mozgatás közben a hűtőszekrényt nem szabad
vízszintes helyzetbe vagy 450-nál nagyobb szögbe állítani
A hőmérséklet beállítása
Amikor először kapcsolja be a hűtőszekrényt, a hőmérséklet
z
szabályzót forgassa a „8”-as állásba.
A hőmérséklet-szabályzót beállíthatja „0,1,2,3,4,5,6,7,8. po-
z
zícióba. 20 perc után állítsa a szabályozót „4”-es állásba. Ez
a beállítás a hűtőszekrénynél megfelel az otthoni vagy irodai
használatnak.
Ha ki szeretné kapcsolni a hűtőszekrényt, állítsa a szabályzót
z
„0” állásba.
FIGYELEM:
A hőmérséklet „0” pozícióba való beállítása leállítja a hűtés
z
folyamatát, de nem feszültségmentesíti a hűtőszekrényt.
Ha a csatlakozó dugót kihúzza a dugaszoló aljzatból, vagy a
z
hűtőszekrény ki van kapcsolva, várjon 3-tól 5 percig mielőtt újra
visszakapcsolja. Ha nem várja ki ezt az időt, a hűtőszekrény
nem fog visszakapcsolódni
Hűtőszekrénynek meg kell határozni a leghidegebb helyet
z
abban a helységben, ahol szeretné elhelyezni a készüléket,
ezáltal csökkentheti a hűtőszekrény energiafogyasztását. Ha
a környezeti hőmérséklet túl magas, a hűtőszekrény nem kap
megfelelő hűtési hőmérsékletet.
A levegőben található víz, amely bekerül a hűtőszekrény belse-
z
jébe, amikor kinyitja a hűtőszekrény ajtaját, és ott létrehozhat
jégréteget, vagy fagyást okozhat. A vastag fagyos jégréteg
gyengíti a hűtőszekrény hatásfokát. Ha a jégréteg meghaladja
a 2 mm vastagságot, akkor le kell olvasztani hűtőszekrényt.
Kiolvasztást kézzel kell végezni. A művelet előtt vegye ki a
z
palackokat, ételeket, stb. majd állítsa a hőmérséklet-szabályozó
gombot a „0” állásba (a kompresszor le fog állni), és hagyja a
hűtőszekrény ajtót kinyitva, amíg a jég és a fagy ki nem olvad.
Az olvasztás felgyorsítása céljából berakhat egy tál meleg vizet
(500C körül) a készülékbe, majd győződjön meg arról, hogy a
kiolvasztás végén a hőmérséklet-szabályozó gombot állítsa
vissza az eredeti helyzetébe.
Nem tanácsos közvetlenül forró vízzel, vagy hajszárítóval
z
elvégezni a jégmentesítést, mert a hő hatására a készülék
belső burkolatán alakváltozás történhet.
Nem tanácsos kapargatni az élelmiszerrel együtt odafagyott
z
jégréteget, deret, éles eszközöket vagy fakaparót használva,
mert kárt okozhat a párologtató belső felületén.
Abban az esetben, ha a készülék tápkábelében kár vagy sé-
z
rülés keletkezik, ki kell cseréltetni szakemberrel vagy a gyártó
által ajánlott szakszervizben.
Mielőtt megválnia régi hűtőszekrényétől, távolítsa el az ajtót,
z
hagyja a helyén a polcokat, hogy ne segítse elő a gyerekek
bebújását a készülékbe.
Soha ne tegye lehetővé, hogy a gyermekek üzembe he-
z
lyezhessék a hűtőszekrényt, játszanak vele, vagy esetleg
belemásszanak
Ezen a hűtőszekrényen lehetőség van arra, hogy bal vagy jobb
irányba nyissa ki a készülék ajtaját. A jelen készülék gyárilag balra
nyíló ajtóval van elkészítve. Ha meg szeretné változtatni az ajtónyitás
irányát, kövesse az alábbi lépéseket.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
18
irányának
Figyelem:
A szerelés során minden eltávolított részt meg kell őrizni az ajtó
újbóli átszerelési lehetősége miatt.
Távolítsa el a fedelet zsanérral (7).
−
Csavarja ki a két csavart (6), amely rögzíti a felső zsanért a
−
jobb oldalon a burkolat felső részéhez.
Óvatosan emelje le az ajtót, és tegye egy puha felületre, hogy
−
meg ne karcolódjon.
Távolítsa el a díszkupakot (8) és helyezze be a nyitott lyukba, a
−
készülék jobb oldalán. Győződjön meg róla, hogy a díszkupak
szilárdan bent van a nyílásban.
Csavarja ki a két csavart (7), amely rögzíti az alsó zsanért (2)
−
a készülék jobb oldalán.
Távolítsa el az elülső láb szabályozóját (4), és rakja be a jobb
−
oldalon, amint azt az alábbi ábra mutatja.
Helyezze az ajtót az új helyre, ügyelve arra, hogy a dugó a
−
keret aljára kerüljön (a lyukba).
Rögzítse a felsőrészen lévő zsanért, amit korábban levett (3.
−
pont) balra a készüléken. Győződjön meg arról, hogy a csap
a keret felső részére esik (a lyukba).
Kissé szorítsa meg a felső zsanért (2), ne szorítsa meg telje-
−
sen a csavarokat, amíg az ajtó nem zár tökéletesen, és nincs
vízszintes helyzetben.
Helyezze be a díszsapkát (8), a lyukba a jobb oldalon.
−
Helyezze be a helyére a felső burkolatot, amely eltakarja a
−
zsanért (7)
1. Csavar 2.
2. Alsó zsanér
3. Süllyesztést szabályzó láb
4. Magasságot szabályzó láb
5. Felső zsanér
6. Csavar
7. A felső zsanér burkolata
8. Díszsapka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
19
Karbantartás
A hűtőszekrényt havonta egyszer alaposan ki kell tisztítani
z
és karbantartani.
Mielőtt elkezdi a karbantartást, győződjön meg arról, hogy a
z
hálózati csatlakozódugó ki van húzva a konnektorból.
Tisztítsa meg a hűtőszekrény belső és külső felületét, valamint
z
annak tartozékait egy puha, nedves ruhával. Abban az eset-
ben, ha erős a szennyezettség dörzsölje át a koszos felületet
semleges tisztítóanyaggal, majd törölje át egy tiszta, száraz
törlőkendővel. Ezt követően ajánlott a hűtőszekrény felületét
egy kis mennyiségű folyékony viasszal átitatott anel anyagból
készült ronggyal áttörölni, átpolírozni.
Ne használjon a tisztításhoz meleg vizet, hígítókat, benzint,
z
alkoholt, petróleumot, mosóport, súrolóporos tisztítószereket,
lúgos mosószereket, vegyi, kémiai porelnyelő törlőkendőt, stb.,
azért hogy ne okozzon kárt a festékkel bevont felületeken és
a műanyag részekben. Tilos közvetlenül a hűtőbe vizet per-
metezni. Ez korrózió kialakulásához vezethet, és gyengülhet
a készülék hőszigetelése.
Legyen óvatos, amikor konzerválja a hűtőszekrény ajtajának
z
gumiszigetelését. Tartsa mindig tisztán.
Ha a hűtőszekrény műanyag elemeit szennyezi hosszabb időn
z
keresztül, olaj (pl.: növényi vagy állati eredetű), az ilyen jellegű
szennyeződések mindig felgyorsítják a készülék öregedését és
esetleges repedéseket, töréseket okozhatnak. Ha a szenny-
víztálcát rendszeresen nem tisztítják, könnyen piszkossá válik,
és kellemetlen szagokat bocsát ki. Ezért váljon rendszeres
szokássá a készülék takarítása, tisztítása.
Ha a hűtő nem működik:
Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség,
−
Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozódugó csatlakoztatva
−
van-e,
Ellenőrizze a biztosítékot
−
Ha a túlságosan hűt a hűtőszekrény:
Hőmérséklet-szabályozó gomb túl magas pozícióba van
−
beállítva,
Az élelmiszerek sok nedvesség tartalmaznak, és közvetlenül
−
a hideg levegő beáramlásánál gyorsan befagy, ilyenkor a
készülék nem jelez hibát.
Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé:
Az élelmiszereket túl sűrűn pakolta be, ezért lehetséges, hogy
−
blokkolja a hideg levegő beáramlását.
A hűtőszekrénybe valamilyen meleg élelmiszert, vagy túl nagy
−
mennyiségű élelmiszert rakott be,
Az ajtó nem zár,
−
Hibás az ajtó szigetelése,
−
A hűtőszekrény szellőzése nem megfelelő,
−
Túl kicsi a távolság a környező falak és a hűtőszekrény között,
−
vagy a hűtőszekrény felső része, és a felette lévő rész fölött.
Hőmérsékletvezérlő helytelenül működik.
A felolvasztáskor víz kerül a hűtőszekrény belső
részébe, és a földre:
Ellenőrizze, hogy a leeresztő tömlő nem eltömődött-e el,
−
Ellenőrizze, hogy a leeresztő tömlő megfelelően fel van-e
−szerelve.
A burkolat elülső része felül melegszik
Annak érdekében, hogy megvédjék a kondenzációtól a hűtő-
−
szekrényt, antikondenzációs cső van beépítve, ami felmelegíti
működés közben a hűtőszekrény elülső részét. A burkolat
meleg elülső része nem a meghibásodás jele.
A hűtőszekrényen kívül összegyűlik a kondenzvíz.
−
A hűtőszekrény külsején is megjelenhet, ha magas a páratar-
−
talom, például a párás évszak alatt. Ugyanaz a jelenség jön
létre, mint amikor a lehűtött vizet, beleöntik az üvegpohárba.
Az ilyen jelenség nem jelent meghibásodást, át kell törölni a
hűtőszekrényt egy a száraz ruha segítségével.
Olyan hang hallatszik, ami hasonló a folyó víz
zajához.
Ez a hang a hűtőközeg áramlásából ered. Nem jelenti a ké-
−
szülék meghibásodását.
A hűtőszekrény burkolatának oldalsó része felül
melegszik.
A hűtőszekrény burkolatának oldalsó része felül melegszik,
−
amikor a hűtőszekrény ajtaját túl gyakran nyitották és zárták
ki-be, vagy ha a hűtőszekrény működik magas nyári környezeti
hőmérsékletnél. Ilyenkor ne érintse meg a burkolatot, mivel
ilyenkor a burkolat belsejéből kisugárzik, szétszóródik a hő, és
ez nem jelenti azt, hogy a hűtőszekrénnyel van valami baj.

BEDIENUNGSANLEITUNG
20
1. Gefrierfach-Tür
2. Eiswürfel-Behälter
3. Gefrierfach
4. Tropfwasserauffangbehälter
5. Verstellbares Fach
6. Glas-Paneel
7. Behälter für Gemüse
8. Verstellbare Füße
9. Flaschenhalter
10. Temperaturregler
11. Eingelassenes Türgriff
Achtung: Die Abbildung stellt nur ein Kühlschrank-Muster dar,
das Original kann davon abweichen.
WARNUNG: Bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen im Gehäuse
und im Geräteaufbau. Entfernen Sie alle Hindernisse.
Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Mittel, um das
Abtauen zu beschleunigen.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte in den Fächern für
Lebensmittel.
Gute Belüftung
Rund um den Kühlschrank ist eine gute Belüftung zu gewährleisten,
die leichte Wärmestreuung, hohen Wirkungsgrad, sowie niedrigen
Energieverbrauch ermöglicht.
Dazu ist ein entsprechender Freiraum zwischen dem Kühlschrank
und den Raumwänden erforderlich; mindestens 100 mm auf der
Rückseite, jeweils mindestens 200 mm links und rechts und über
der Oberäche nicht weniger als 300 mm. Zum Öffnen der Kühl-
schranktür lassen Sie ein Freiraum von bis zu 1600.
Versorgung
Der Kühlschrank kann nur mit dem Wechselstrom betrieben wer-
den. (Siehe Typenschild.)
Falls im Wohngebiet des Benutzers Spannungsschwankungen
vorkommen, die die zulässigen Grenzen überschreiten, ist zur
Betriebssicherheit ein automatischer Wechselspannungsregler
einzusetzen.
Table of contents
Languages:
Other Manta Refrigerator manuals