Manutan ALUMINIUM DISPLAY SYSTEM Guide

4 x
SK ÚDRŽBA Na čistenie skla, alebo plexiskla prednej strany vitríny používajte bežné čistiace prostriedky s obsahom metylalkoholu (POZOR nie
rozpúšťadlá!) Hliníkový rám vitríny čistite so špongiou a mydlovou vodou. Odporúčame občasné kvapnutie oleja do zámku (stačí 1 kvapka).
CZ ÚDRŽBA Na čištění skla nebo plexiskla přední strany vitríny používejte běžné čistící prostředky s obsahem metylalkoholu. Pozor - prostředky nesmějí
obsahovat rozpouštědla! Hliníkový rám vitríny čistěte houbičkou amýdlovou vodou. Doporučujeme občasné nakapání oleje do zámku (postačí 1 kapka).
DE WARTUNG Das Glas, bzw. Plexiglas im vorderen Vitrinenbereich mit normalen Reinigungsmitteln mit dem Methylalkoholgehalt reinigen
(ACHTUNG! Keine Lösemittel!). Den Alu-Rahmen mit einem Schwamm und Seifenwasser reinigen. Wir empfehlen, das Schloss mit dem Öl ab und zu
schmieren (es reicht 1 Öltropfen).
GB MAINTENANCE Use the common detergents to clean the glass or Plexiglas of the showcase front side. (ATTENTION do not use solvents) Clean
the aluminum frame by sponge and soap water. We recommend to lubricate the lock by oil occasionally (1 drop is enough)
HU KARBANTARTÁS A vitrin elülső oldalán lévő üveg, vagy plexiüveg tisztításakor használjon szokásos metilalkoholtartalmú tisztítószereket
(VIGYÁZAT nem oldószereket!) Az alumínium rámát habszivaccsal és szappanos vízzel tisztítsa. Javasoljuk, hogy a zárba időnként cseppentsen olajat (1 csepp
elegendő).
I MANUTENZIONE Usare detergenti con contenuto del metanolo per pulire il vetro oppure plexi glass della parte anteriore della vetrina
(ATTENZIONE non usare solvente) Pulire la cornice della vetrina in aluminio con una spugna ed acqua di sapone. Raccomandiamo di lubrificare ogni tanto la
serratura con l´olio (basta una goccia)
4 x + =
PL KONSERWACJA Do czyszczenia szyb albo pleksiglasu z przodu witryny używamy zwykłych środków czyszczących zzawartością alkoholu
metylowego (UWAGA nie stosujemy rozpuszczalników!) Aluminiową ramę witryny czyścimy gąbką zwodą mydlaną. Zalecamy okresowe wkroplenie oleju do
zamka (starczy 1 kropla).
ALUMINIUM DISPLAY SYSTEM
SK, CZ, DE, GB,HU, I, PL
kat. č. 1077010 - 1077014
www.manutan.cz www.manutan.hu
www.manutan.pl www.manutan.sk

SK NÁVOD NA MONTÁŽ Skrutky do steny, alebo stojanu sú súčasťou balenia. Pred montážou vitríny k stene skontrolujte rovnosť steny!
Nerovnosť steny možno upraviť podložkami pod zadnú stranu vitríny.Nerovnosť spôsobuje, zlé uzatváranie a tesnenie dvierok, zatekanie do vitríny.
Ventilačné otvory určujú vždy spodnú stranu vitríny! Kľúče kvitríne sú prilepené vsáčku na vitríne.Montáž vitríny k stojanu, prvú montujeme vitrínu k
stojanu, potom stojan k zemi. Stojan s L=2700 sa betónuje 700mm do zeme. Stojan s L=2000 montujeme k zemi pomocou skrutiek (nie sú súčasťou
balenia).
CZ NÁVOD NA MONTÁŽ Šrouby do zdi nebo ke stojanu jsou vždy součástí balení.Před montáží vitríny zkontrolujte rovnost zdi! Nerovnost
zdi možno upravit podložkami pod zadní stranu vitríny. Nerovnost způsobuje špatné uzavírání atěsnění dvířek azatékání do vitríny.Odvětrávací otvory
určují vždy spodní stranu vitríny! Klíče od zámků jsou v sáčku přilepeném kvitríně.Při montáži vitríny na stojany jako první přimontujte vitrínu ke
stojanu, pak teprve stojan k zemi. Stojan s délkou 2 700 mm zabetonujte 700 mm do země. Stojan s přírubou adélkou 2 000 mm montujte k venkovní
dlažbě pomocí šroubů (tyto nejsou součástí balení).
PL INSTRUKCJA MONTAŻU Wkręty do ściany albo do stojaka są częścią opakowania. Przed montażem witryny należy sprawdzić, czy
ściana jest równa! Nierówności ściany można skorygować podkładkami włożonymi pod tył witryny. Nierówności mogą spowodować złe zamykanie i brak
szczelności drzwiczek oraz zacieki wody do witryny. Otwory wentylacyjne zawsze znajdują się w dolnej części witryny! Klucze do witryny są przyklejone w
woreczku na witrynie. Przy montażu witryny do stojaka najpierw montujemy witrynę do stojaka, a potem stojak do podłoża. Stojak o L=2700 betonuje się
na głębokość 700mm w ziemi. Stojak o L=2000 mocujemy do podłoża za pomocą wkrętów (nie wchodzą wskład dostawy).
HU SZERELÉSI UTASÍTÁS A falba, vagy az állványra való csavarok a csomagolás részét alkotják. A vitrin szerelése előtt ellenőrizze a fal
egyenességét! A fal egyenetlenségét a vitrin hátsó oldala alá helyezett alátétekkel lehet javítani.Az egyenetlenség az ajtók rossz bezárhatóságát és
szigetelését, valamint a vitrinbe való beszivárgást okozza. Mindig a szellőztető nyílások határozzák meg a vitrin alsó oldalát! A vitrinhez való kulcs a vitrin
oldalára ragasztott zacskóban található. A vitrin állványhoz történő szerelésénél elsőként a vitrint az állványhoz szereljük,ezután az állványt aföldhöz.Az
L=2700 méretű állványt aföldbe 700mm mélyre szükséges betonozni. Az L=2000 méretű állványt aföldbe csavarok segítségével szereljük (nem alkotják a
csomagolás részét).
DE MONTAGEANLEITUNG: Die Mauer- oder die Ständerschrauben sind in jeder Verpackung enthalten. Vor der Vitrinenmontage die
Wandebenheit prüfen! Die Wandunebenheiten können durch die Auflageplatten auf der hinteren Vitrinenseite ausgeglichen werden. Die Unebenheiten
sind für die falsche Türschließung und -abdichtung, bzw. für das Wassereindringen in die Vitrine verantwortlich. Die Belüftungsöffnungen sind stets auf
der unteren Vitrinenseite angeordnet! Die Vitrinenschlüssel sind in einem aufgeklebten Beutel aufbewahrt. Bei dem Vitrineneinsatz mit dem Ständer
zuerst die Vitrine zum Ständer und dann der Ständer zum Boden befestigen. Der Ständer mit L = 2.700 mit 700 mm in den Boden einbetonieren. Der
Ständer mit L = 2.000 zum Boden festschrauben (die Schrauben sind nicht in dem Lieferungsumfang enthalten).
GB INSTALLATION INSTRUCTIONS Wall screws or support assembly screws are included in the packaging. Check on the flatness of
the wall prior to installation! Wall irregularities can be eliminated by shims put under the back side of the showcase. Wall irregularity causes incorrect
door closing and sealing as well as leakage into the inside space. Ventilation holes determine the bottom side of the showcase! The keys are attached to
the showcase in abag. Fix the showcase to the support first then proceed with the installation of the showcase assembly onto the floor. The L=2700 mm
support is to be embedded into the concrete for the length of 700 mm. The L=2000 mm support is to be installed onto the floor by anchor screws (not
included in packaging)
IISTRUZIONI DI MONTAGGIO Le viti da muro oppure per il fissaggio al cavalletto sono inclusi nella confezione. Controlare la planarita
della parete prima del montaggio!Irregolarita della parete possono essere eliminate usando una stuoia messa sotto il latto posteriore della vetrina.
Irregolarita provocano la chiusura incorretta e tenuta delle ante imperfetta, infiltrazione dell´acqua nella vetrina. I fori di ventilazione determinano
sempre la parte inferiore della vetrina. Le chiavi della vetrina sono attaccate alla vetrina in un sacchetto. Installare prima la vetrina al cavaletto
dopodiche fissare l´assieme della vetrina al pavimento. Il cavaletto con una lunghezza di L=2700 va annegato in calcestruzzo per una lubghezza di 700
mm.Il cavaletto con una lunghezza di L=2000 mm va installato al pavimento usando le viti di fissaggio (esclusi dalla confezione)
POZOR: vetracie otvory
musia byť vždy na spodnej
strane
POZOR: odvětrávací otvory
musí být směrem dolů.
ACHTUNG: die
Belüftungsöffnungen sind
stets unten
ATTENTION: ventilation
holes are always in the
bottom part
VIGYÁZAT: a szellőztető
nyílások mindig lent
helyezkednek el
ATTENZIONE: fori di
ventilazione sono sempre
nella parte inferiore
UWAGA: otwory
wentylacyjne są zawsze na
dole
POZOR: dvierka zatvárať
naraz dvomi rukami
POZOR: dvířka zavírejte
najednou oběma rukama
ACHTUNG: die Tür immer
mit zwei Hände
verschließen
ATENTION: always close the
doors simultaneously by
both hands
VIGYÁZAT:az ajtókat
mindig egyszerre mindkét
kézzel zárja be
ATTENZIONE: chiudere le
ante contemporaneamente
con le due mani
UWAGA: drzwiczki należy
zamykać dwiema rękami
naraz
ALUMINIUM DISPLAY SYSTEM
This manual suits for next models
2
Table of contents