Margaritaville DM 1000-33 User manual

Le NavigatEUr
Les meilleures margaritas sont originaires de Margaritaville
MACHINE FROZEN CONCOCTION
™
Modèle DM 1000-33 Notice d’emploi
The Navigator
Model DM 1000-33 User Manual
MC
Le NavigatEUr
Les meilleures margaritas sont originaires de Margaritaville
MACHINE FROZEN CONCOCTION
™
Modèle DM 1000-33 Notice d’emploi
The Navigator
Model DM 1000-33 User Manual
MC

L’UTILISATION DE TOUT APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER EXIGE LE
RESPECT DE CERTAINES PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES, Y
COMPRIS DES SUIVANTES:
1. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTrucTIoNS AVANT L’EMPLoI.
2. Pour éviter les chocs électriques, n’immergez l’appareil, le
cordon ou la fiche dans aucun liquide, quel qu’il soit.
3. Soyez très vigilant quand l’appareil est utilisé en présence
d’enfants. Les enfants ne doivent pas se servir de cet appareil.
4. Débranchez l’appareil au niveau de la prise avant de monter ou
de démonter toute pièce et avant de le nettoyer.
5. Le voyant de puissance clignotant indique que l’appareil est
prêt à utiliser. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne vous servez pas d’un appareil électrique dont le cordon ou la
fiche est endommagé, qui a mal fonctionné ou a été échappé ou
endommagé de quelque façon. Entrez en rapport avec le service
à la clientèle au 1 800 667-8623.
7. N’employez pas cet appareil à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon et veillez à ce qu’il n’ait au-
cun contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière.
N’employez pas un cordon prolongateur.
9. Gardez mains et ustensiles hors du pichet pendant le fonc-
tionnement ou lors du pilage de la glace, afin de réduire les
risques de blessures corporelles graves ou d’endommagement
de l’appareil. Ne vous servez d’une spatule de caoutchouc que
lorsque le moteur est au repos.
10. Couteau et lame sont acérés, manipulez-les très prudemment.
11. Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec le couvercle du pichet
et le couvercle du réservoir à glaçons bien positionnés.
12. L’emploi d’accessoires non conseillés ou vendus par le fabri-
cant peut provoquer incendie, choc électrique ou blessures.
13. Ne vous servez pas d’un pichet ou réservoir à glaçons qui est
cassé, fêlé ou ébréché.
14. Pour éviter les risques de blessures, ne placez jamais le
couteau sur le socle-moteur sans préalablement le fixer
convenablement au pichet.
15. Surveillez assidûment l’appareil durant son fonctionnement.
CONSIGNES ImpOrtaNtES
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRE-
CAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
1. rEAd ALL INSTrucTIoNS bEforE uSINg.
2. To protect against electric shock, do not immerse appliance,
cord or plug in water or other liquids.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. This appliance should not be used by children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Blinking power indicator light indicates Appliance is ready to
operate. Avoid any contact with blades or moveable parts.
6. Do not operate any appliance with damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any
manner. Contact 1-800-667-8623 for customer service.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove. Do not use an extension
cord.
9. Keep hands and utensils out of container while blending and/or
ice shaving to reduce risk of severe injury to persons or damage
to the unit. A rubber spatula may be used but must be used only
when the appliance is not running.
10. Blades are sharp; handle carefully.
11. Always operate appliance with Jar Lid and Ice Reservoir Lid
in place.
12. The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
13. Do not use broken, chipped, or cracked Blending Jar or
Ice Reservoir.
14. To reduce risk of injury to persons, never place blending blade
assembly on base without the Glass Blending Jar properly
attached.
15. Do not leave appliance unattended while it is operating.
ImpOrtaNt SafEGuardS

16. Pour le débranchez, réglez l’appareil à l’arrêt puis tirez
délicatement la fiche hors de la prise de courant.
17. N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est prévu.
18. Ne mettez ni les doigts ni un ustensile quelconque dans la
trémie ou la goulotte.
19. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans le
réservoir à glaçons avant l’utilisation.
20. Assurez-vous que les couvercles du pichet et du réservoir à
glaçons soient fermement bloqués avant la mise en marche.
21. Ne mélangez pas de liquides chauds.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
Fiche polarisée
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Par mesure de sécurité, la fiche n’enfonce dans
les prises de courant que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas
totalement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle ne pénètre
toujours pas complètement, contactez un électricien qualifié. Ne
tentez pas de contourner cette mesure de sécurité.
17. To disconnect, turn control to off, then remove plug from
wall outlet.
18. Do not use appliance for other than intended use.
19. Never place fingers or other utensils into feed or
discharge areas.
20. Check Ice Reservoir for presence of foreign objects
before using.
21. B e certain the Jar Lid and Ice Reservoir Lid are securely
locked in place before operating appliance.
22. Do not blend hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to defeat this safety feature.

MACHINE À
ConcoctionS FRAPPÉES
5
7
2
3
1
9
4
-2-
BIENVENUe
Nus vous félicitons d’avoir acheté cette machine à concoctions
frappées MargaritavilleMD de modèle DM 1000!
Pour vous renseigner sur les produits Margaritaville®,
visitez au www.margaritavillecargo.com.
8
LISTE DES PIÈCES
1 C ouvercle du réservoir à glaçons –
Recouvre les glaçons
2 R éservoir à glaçons – Accueille les
glaçons requis pour la préparation
3 Palette de pilage – Dirige les
glaçons vers la lame
4 Trémie – Achemine les glaçons du
réservoir jusqu’à la lame
5 Lame de pilage – Réduit les glaçons
en cristaux
6 É crou d’assemblage de la lame de
pilage – Immobilise la lame
7 G oulotte – Achemine la glace pilée
de la trémie dans le pichet
8 Socle de mélange – Retient sûrement
le pichet en place
9 Tableau de commande – Regroupe toutes
les commandes nécessaires à l’utilisation
6
Frozen Concoction™
Maker
5
7
2
3
1
9
4
-2-
Welcome
Congratulations on your purchase of the Margaritaville®
Frozen Concoction™ Maker – DM 1000!
To learn more about Margaritaville® products,
please visit us at www.margaritavillecargo.com.
8
PARTS LIST
1 Ice Reservoir Lid – Covers the Ice Reservoir.
2 Ice Reservoir – Holds the ice for making
frozen drinks.
3 Shaving Paddle – Moves ice across
the Shaving Blade.
4 Ice Hopper – Feeds ice from
reservoir to Shaving Blade.
5 Ice Shaving Blade – Shaves ice.
6 Shaving Blade Assembly Nut –
Holds Shaving Blade in place.
7 Ice Chute – Directs ice from Ice Hopper
into Blending Jar.
8 B lending Base – Holds Blending Jar
securely in place.
9 C ontrol Panel – Contains all necessary
controls to operate your unit
6

10
11
12
13
14
15
16
123 4 5 6
Tableau de commande
17
10 Couvercle du pichet – Scelle le
pourtour supérieur du pichet
11 Pichet en verre – Très solide, sa
capacité est d’un peu plus d’un litre
12 Joint d’étanchéité – Pour sceller le
pichet au socle.
13 C outeau – Crée un tourbillon qui
mélange les cocktails
14 Socle – La large base stabilise
l’appareil sur le plan de travail
15 B outon de déblocage du réservoir à
glaçons – Facilite l’entretien
16 R éservoir à eau – L’eau de la fonte de
la glace y coule
17 Volet du range-cordon – Ferme
nettement le compartiment
1 B outon MARCHE-ARRÊT –
Met l’appareil en marche et l’arrête
2 Interrupteur à bascule piler et
mélanger – Pour le cycle automatique
3 Voyant de mise sous tension – Clignote
quand l’appareil est branché et que le
bouton est réglé à «prêt» (Ready)
Évitez tout contact avec les pièces
mobiles.
4 Voyants d’état – Indiquent où en est le
cycle automatique piler et mélanger
5 Interrupteur à bascule de pilage
seulement ou de mélange seulement –
Pour l’emploi manuel
6 B outon de réglage du nombre de
cocktails – 1, 2 ou 3 verres de 350 mL
-3-
10
11
12
13
14
15
16
123 4 5 6
Control Panel
17
10 Jar Lid – Seals the blending jar.
11 G lass Blending Jar – Made from
heavy-duty glass, has maximum
capacity of 36 oz.
12 B lending Blade Sealing Ring – Seals
the blending jar and blending base.
13 B lending Blade – Creates forward
action when blending drinks.
14 G lass Jar Base – Designed with wide
base for stability.
15 Ice Reservoir Release Button –
Releases ice reservoir from unit.
16 Ice Melt Reservoir – Contains melted
ice excess.
17 C ord Storage Door – Covers power
cord storage area.
1 O N/OFF Rotary Switch – Turns your unit
on and off.
2 Shave ’n Blend™ Toggle Switch – Used
to select automatic Shave ’n Blend cycle.
3 Power Indicator Light – Blinks when
unit is plugged in and knob is turned to
“Ready”. Avoid any contact with blades
or moveable parts.
4 Progress Indicator Lights – Shows
status of Shave ’n Blend cycle.
5 B lend Only/Shave Only Toggle Switch –
Used to manually operate ice shaver
and blender.
6 Number of Drinks Rotary Switch – used
to select 1, 2 or 3 twelve oz. frozen drinks.
-3-

1. Posez l’appareil sur une surface propre, plane et
d’aplomb.
2. Placez tout d’abord le réservoir à glaçons à l’avant
de l’appareil puis appuyez fermement sur l’arrière,
il s’adaptera avec un bruit sec.
rEMArquE: L’APPArEIL NE foNcTIoNNErA quE SI
LE réSErVoIr à gLAÇoNS EST bIEN PoSITIoNNé.
3. Enlevez le volet du range-cordon en appuyant
sur la patte de déblocage prévue à cet effet
sur le volet. Sortez le cordon d’alimentation et
branchez-le sur prise de courant standard de
120 volts. Replacez le volet et passez le cordon
dans la fente qui se trouve sous la patte de
déblocage.
4. Enlevez le couvercle du réservoir à glaçons
– son bouton de déblocage se trouve au haut
du réservoir.
rEMArquE: NE METTEZ JAMAIS rIEN d’AuTrE
dANS LE réSErVoIr quE dES gLAÇoNS.
5. Remplissez le réservoir de glaçons.
-4-
PRÉPARATION DE
BOISSONS FRAPPÉES
1. Place the unit on a clean dry flat surface.
2. Place the Ice Reservoir on the unit front first, then
push down firmly on back. Reservoir must click
into place.
NoTE: If IcE rESErVoIr IS NoT SEATEd fIrMLy
IN PLAcE THE uNIT WILL NoT oPErATE.
3. Remove the Cord Storage Door by pushing down
on the release tab located on the Cord Storage
Door. Remove the power cord and plug the unit
into a standard 120 Volt wall socket. Replace the
cord storage door and position the power cord in
the slot below the cord storage release tab.
4. Remove the Ice Reservoir Lid using the Release
Button located on the top of the Ice Reservoir.
NoTE: NEVEr PuT ANyTHINg buT IcE IN
THE IcE rESErVoIr.
5. Fill the Ice Reservoir with ice cubes.
-4-
Making frozen
drinks

6. Replacez le couvercle du réservoir à glaçons par pression.
7. Levez et retirez le pichet en verre. À ressort, la goulotte
peut aisément être remontée.
8. Enlevez le couvercle du pichet.
9. Mesurez et versez les quantités voulues des ingrédients
liquides dans le pichet, selon le nombre désiré de cocktails
(1, 2 ou 3). Les icônes de verres, sur le pichet, indiquent le
niveau de liquide requis pour 1, 2 ou 3 boissons frappées.
rEMArquE: LE NIVEAu NE doIT PAS déPASSEr L’IcÔNE
dES TroIS VErrES, SANS quoI LE PIcHET EN VErrE
rISquErAIT dE débordEr durANT LE foNcTIoNNEMENT.
10. Remettez le couvercle sur le pichet puis placez
le pichet en verre sur son socle; pour ceci,
remontez la goulotte en vous aidant du pichet
en verre puis posez ce dernier sur son socle.
11. Positionnez le bouton de réglage du
nombre de cocktails tel que nécessaire.
12. Tournez le bouton MARCHE-ARRÊT (ON/
OFF) du tableau de commande pour le
régler à la position «prêt» (ready).
-5 -
OZ.
Bouton de réglage
du nombre de
cocktails
Bouton
marche-arrêt
Ingrédients
La meilleure recette de margarita
Quantités (verres de 350 mL)
6. Replace the Ice Reservoir Lid and snap closed.
7. Lift and remove the Glass Blending Jar. The Ice Chute
is spring-loaded and can be pushed up.
8. Remove Blending Jar Lid.
9. Add appropriate amount of liquid ingredients to the
Blending Jar for the number of drinks being made
(1, 2 or 3). The glass icons on the Blending Jar show the
level of liquid required for 1, 2 or 3 frozen drinks.
NoTE: do NoT EXcEEd THE THrEE-gLASS IcoN LEVEL
or THE gLASS bLENdINg JAr couLd oVErfLoW durINg
oPErATIoN.
10. Replace Blending Jar Lid and return Glass Blending
Jar to Blending Base by pushing up on the Ice Chute
with the Glass Blending Jar and then placing it on
the Blending Base.
11. Set the Number of Drinks Rotary Switch
to correspond to the number of drinks
being made.
12. Rotate the ON/OFF Rotary Switch on the
Control Panel to the “Ready” position.
-5 -
OZ.
Number of Drinks
Rotary Switch
On/Off
Rotary Switch
Ingredients
The Best Margarita Recipe
Amount (12 fl uid oz drink)
1 Drink 2 Drinks 3 Drinks
fl oz ml fl oz ml fl oz ml
Margaritaville® Gold Tequila 1 1⁄3 40 2 2⁄3 80 4 120
Triple Sec 1⁄3 10 2⁄3 20 1 30
Lime Juice 2⁄3 20 1 1⁄3 40 2 60
Orange Juice 2⁄3 20 1 1⁄3 40 2 60
Margaritaville® Margarita Mix 1 1⁄3 40 2 2⁄3 80 4 120
1 verre 2 verres 3 verres
fl oz mL fl oz mL fl oz mL
Tequila dorée Margaritaville® 1 1⁄3 40 2 2⁄3 80 4 120
Triple-sec 1⁄3 10 2⁄3 20 1 30
Jus de lime 2⁄3 20 1 1⁄3 40 2 60
Jus d’orange 2⁄3 20 1 1⁄3 40 2 60
Mélange à margarita Margaritaville® 1 1⁄3 40 2 2⁄3 80 4 120

-6-
Cycle automatique piler et mélanger
13. Faites débuter le cycle automatique en
levant le levier de l’interrupterur à bascule
Shave ’n BlendMC.
14. L’appareil pilera de la glace pendant le
temps voulu (selon la position du bouton de
réglage du nombre de cocktails). Le mélangeur
se mettra automatiquement en marche puis
s’arrêtera à la fin du cycle.
15. Le voyant de mise sous tension clignotera pour
signaler que l’appareil est prêt à mélanger d’autres
cocktails.
REMARQUE: DURANT LE CYCLE AUTOMATIQUE,
LES VOYANTS D’ÉTAT S’ALLUMENT L’UN APRÈS
L’A UTRE – DE GAUCHE À DROITE – POUR
MONTRER LA PROGRESSION.
16. Pour le service:
a. Levez le pichet et retirez-le du socle.
b. Enlevez le couvercle du pichet.
c. Versez et dégustez.
REMARQUE: Pour vider les restes de glace
du réservoir à glaçons, réglez le levier
de l’interrupteur à «Shave Only» (pilage
seulement) sans le relâcher jusqu’à ce que le
réservoir à glaçons soit vide.
AVERTISSEMENT: NE METTEZ PAS LES DOIGTS
DANS LA TRÉMIE! TRÈS ACÉRÉE, LA LAME QUI
PILE LA GLACE VOUS BLESSERAIT.
17. Mettez l’appareil hors tension.
18. Vérifiez le réservoir à eau de temps à
autre et videz-le au besoin.
Interrupte ur à
bascule piler
et mélanger
-6-
Automated Shave ’n Blend™ Cycle
13. Start the automatic shave and blend cycle
by pushing up on the Shave ’n Blend™
Toggle Switch.
14. The unit will shave ice for the appropriate
time (based on the Number of Drinks Rotary Switch
setting). The blender will start automatically. The unit
will stop at the completion of the cycle.
15. The Power Indicator Light will blink to indicate the unit
is ready to make more drinks.
NOTE: DURING THE SHAVE ‘N BLEND™ CYCLE THE
PROGRESS INDICATOR LIGHTS WILL ILLUMINATE IN
A SEQUENCE FROM LEFT TO RIGHT TO
INDICATE THE CYCLE PROGRESS.
16. To serve:
a. Lift and remove the Blending Jar.
b. Remove Blending Jar Lid.
c. Pour and enjoy.
NOTE: To remove excess ice from the ice
reservoir hold the Shave Only toggle switch
in the Shave Only position until the Ice
Reservoir is empty. WARNING: DO NOT
PLACE FINGERS IN THE ICE HOPPER THE
SHAVING BLADE IS SHARP AND COULD CAUSE INJURY.
17. Turn off the unit.
18. Periodically check the Ice Melt reservoir
and empty as needed.
Shave ’n Blend™
Toggle Switch

-7 -
Cycle manuel
Pour épaissir les cocktails:
a. Tenez le levier de l’interrupteur à bascule
«Blend Only/Shave Only» en position «Shave
Only» (pilage seulement) afin d’augmenter la
quantité de glace pilée dans le pichet.
b. Relâchez le levier de l’interrupteur à bascule
pour cesser d’ajouter de la glace pilée.
c. Pour mélanger la glace pilée que vous venez
d’ajouter au mélange préparé, tenez le levier de
l’interrupteur à bascule «Blend Only/Shave Only»
en position «Blend Only» (mélanger seulement)
jusqu’à ce que la consistance vous convienne.
Relâchez le levier de l’interrupteur à bascule
pour cesser de mélanger.
Pour fluidifier les cocktails:
a. Tenez le levier de l’interrupteur à bascule «Blend
Only/Shave Only» en position «Blend Only»
(mélanger seulement) jusqu’à ce que la consistance
vous convienne.
a. Relâchez le levier de l’interrupteur à bascule pour
cesser de mélanger.
Interrupteur à bascule
pour uniquement piler
la glace ou uniquement
mélanger
-7 -
Manual Cycle
To make a thicker drink:
a. Hold the “Blend Only/Shave Only” Toggle Switch
in the Shave Only position to add more ice to the
Blending Jar.
b. To stop adding ice, release the toggle switch.
c. To mix the newly added ice into the drink, hold
the Blend Only/Shave Only Toggle Switch in the
blend only position until the desired consistency is
achieved. To stop the blending release the toggle
switch.
To make a thinner drink:
a. Hold the Blend Only/Shave Only Toggle Switch in the
Blend Only position until the desired consistency is
achieved.
b. To stop blending release the toggle switch.
Blend Only/
Shave Only
Toggle Switch

IMPORTANT: Le pichet en verre, la lame de pilage et le couteau mélangeur
s’usent durant l’utilisation normale. Examinez-les toujours pour déceler
brèches, éclats ou craquelures. Examinez toujours très soigneusement
les lames. Ne vous servez pas du pichet, de la lame ou du couteau si vous
découvrez la moindre anomalie. Composez sans frais le 1 800 667-8623 pour
vous procurer des pièces de rechange.
1. Débranchez l’appareil; posez-le sur une surface propre
et sèche, de façon à ce que sa partie arrière soit face à
vous. Appuyez sur le bouton de déblocage du réservoir à
glaçons. Levez la partie arrière du réservoir et retirez-le.
La palette et la trémie seront à découvert.
Notez où se trouve la lame de pilage
dans la trémie.
AVERTISSEMENT: NE METTEZ PAS LES DOIGTS DANS
LA TRÉMIE, À PROXIMITÉ DE LA LAME DE PILAGE.
MANIPULEZ PRUDEMMENT CETTE LAME ACÉRÉE.
2. Enlevez la palette: Appuyez sur le bouton qui se trouve
derrière la goulotte. Si vous ne pouvez pas appuyer sur le
bouton, tournez la palette d’un demi-tour et réessayez.
Tout en appuyant sur le bouton, tournez la palette en
sens antihoraire (à gauche) en mettant vos doigts entre
ses branches pour la dévisser. La trémie et la lame de
pilage seront alors à découvert.
Pour replacer la palette, positionnez-la simplement
dans l’insertion filetée puis faites-la tourner en sens
horaire. Serrez-la uniquement à la main.
-8-
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
LAME DE
PILAGE
IMPORTANT: Your Glass Blending Jar, Shaving and Blending Blades are subject
to wear during normal use. Always inspect for nicks, chips, or cracks. Always
inspect for broken, cracked, or loose blades. If the jar or Shaving and Blending
Blades are damaged, do not use. Call our toll-free customer service number,
1-800-667-8623, to obtain replacement parts.
1. Make sure unit is unplugged. Place on a clean dry surface.
Turn the unit so the back is facing you. Push down on
the Ice Reservoir Release Button. Lift the back of the Ice
Reservoir and remove. This will expose the Shaving Paddle
and Ice Hopper.
Note the location of the Shaving Blade
inside the Ice Hopper.
WARNING: DO NOT PLACE FINGERS INSIDE THE
ICE HOPPER NEAR THE SHAVING BLADE.
BLADE IS SHARP HANDLE CAREFULLY.
2. To Remove the Shaving Paddle: Press the button located
behind the Ice Chute. If the button cannot be pressed, rotate
the Shaving Paddle for a half turn and retry.
While pressing the button, rotate the Shaving Paddle
counter-clockwise (to the left) by placing fingers in the
ridges of the Shaving Paddle and unscrew. This will expose
the Ice Hopper and Shaving Blade.
To re-assemble the Shaving Paddle, simply replace it into
the threaded insert and rotate clockwise. Hand tighten only.
-8-
Cleaning and
Maintenance
SHAVING
BLADE

3. Pressez les deux loquets de dégagement de la trémie et
levez celle-ci pour la retirer.
4. Tournez alors l’écrou qui immobilise la lame de pilage
en sens antihoraire (à gauche); enlevez-le puis retirez la
lame de pilage pour la mettre en lieu sûr.
5. Levez alors soigneusement le pichet en verre, tout droit, pour
le retirer. À ressort, la goulotte remonte aisément. S’il est
difficile de séparer le pichet, remuez-le délicatement d’un
côté et de l’autre et levez-le. Ne le tournez pas.
6. Mettez le pichet sens dessus dessous et dévissez
l’embase du pichet en la tournant en sens antihoraire
(à gauche). Retirez prudemment le couteau ainsi
que le joint d’étanchéité.
AVErTISSEMENT: MANIPuLEZ PrudEMMENT LE
couTEAu, SES brANcHES SoNT AcéréES.
7. Pour séparer le récipient à eau, tenez l’appareil puis
tirez le récipient par sa poignée.
8. Le couvercle du réservoir à glaçons, le réservoir à
glaçons, la palette, la trémie, l’écrou d’assemblage
de la lame, la lame de pilage, le couvercle du pichet,
le pichet en verre, le couteau, le joint d’étanchéité,
l’embase du pichet et le réservoir à eau fondue sont
lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle –
uniquement dans le panier supérieur. Ne pas observer
ces recommandations entraînera des dommages.
9. Passez un linge humide sur les surface extérieures.
AVErTISSEMENT: débrANcHEZ L’APPArEIL AVANT dE
LE NETToyEr. N’uTILISEZ JAMAIS dE dISSoLVANTS.
NE PLoNgEZ JAMAIS cET APPArEIL dANS L’EAu. -9-
LAME dE PILAgE
3. Press the two Ice Hopper release catches and lift the
Ice Hopper to remove.
4. Turn the Shaving Blade Assembly Nut counter clockwise
(to the left) and remove, then remove the Shaving Blade
and store in a safe place.
5. Carefully lift the Glass Blending Jar straight up to remove.
The Ice Chute is spring-loaded and can be pushed up. If the
Bending Jar is not easily removed, rock gently and lift. Do not
twist.
6. Turn the Blending Jar upside down and unscrew the Jar
Base counter clockwise (to the left). Carefully remove the
Blending Blade, and Blending Blade Sealing Ring.
WArNINg: THE bLENdINg bLAdE IS SHArP.
HANdLE WITH cArE.
7. To remove the Ice Melt Reservoir hold the unit still
and pull straight out on the handle.
8. The Ice Reservoir Lid, Ice Reservoir, Shaving Paddle,
Ice Hopper, Shaving Blade Assembly Nut, Shaving
Blade, Blending Jar Lid, Glass Blending Jar, Blending
Blade, Blending Blade Sealing Ring, Jar Base and Ice
Melt Reservoir can be safely washed in the top rack of
your dishwasher. Use only top rack. Failure to do so will
result in damage.
9. Use a damp cloth to clean the outside of the unit.
WArNINg: uNPLug uNIT bEforE cLEANINg. do NoT uSE
SoLVENTS. NEVEr IMMErSE THE uNIT IN WATEr.
-9-
SHAVINg bLAdE

Dépannage
Le voyant de mise sous tension ne s’allume pas
Vérifi ez que l’appareil est branché et que le bouton marche-arrêt est à «prêt».
Du liquide fuit à la base du pichet en verre
Séparez le pichet du reste de l’appareil; vérifi ez que le joint d’étanchéité soit
correctement placé et que l’embase soit bien serrée.
De l’eau fuit: Videz le réservoir d’eau de fonte.
Le pichet en verre déborde durant le cycle automatique piler et mélanger
Vérifi ez que le niveau du liquide dans le pichet ne dépasse pas l’icône des trois
verres qui est indiquée sur le pichet en verre.
Le pichet en verre ne s’adapte pas bien dans le socle
Retirez le pichet et examinez le socle, il pourrait y avoir de la glace.
AVERTISSEMENT: Débranchez l’appareil avant d’enlever la glace.
La lame ne pile pas suffi samment de glace pour le volume du liquide qui se
trouve dans le pichet en verre
Assurez-vous que le bouton de réglage du nombre de cocktails corresponde
bien à la quantité de liquide dans le pichet en verre.
Prescriptions et proscriptions
NE METTEZ PAS les doigts dans le pichet en verre ou dans la trémie. Le
couteau et la lame acérés risqueraient de vous blesser.
NE METTEZ PAS le pichet en verre sur le socle alors que le moteur tourne. La
rotation pourrait endommager le pichet en verre.
NE TOURNEZ PAS le pichet en verre quand vous le séparez de l’appareil.
Levez-le puis tirez-le vers vous, un point c’est tout. Tourner le pichet pourrait
desserrer l’embase et causer une fuite.
NE METTEZ PAS de liquide chaud dans le pichet en verre. Le liquide chaud
pourrait être projeté pendant le mélange et causer des blessures.
NE METTEZ PAS de glaçons, d’aliments congelés ou de liquides très froids
dans un pichet que vous venez juste de sortir d’un lave-vaisselle chaud. Le
changement brusque de température pourrait fêler le pichet.
NE METTEZ PAS de liquides ou d’aliments très chauds dans un pichet que
vous venez juste de sortir du congélateur. Le changement brusque de
température pourrait fêler le pichet.
OBSERVEZ les conseils de nettoyage et d’entretien avant le premier emploi.
DÉBRANCHEZ l’appareil quand il ne sert pas.
les conseils de nettoyage et d’entretien avant le premier emploi.
l’appareil quand il ne sert pas.
-10-
Troubleshooting
If the Power Indicator Light does not light:
Check that the unit is plugged in and On/Off knob it turned to “Ready”.
If liquid leaks from the base of the Glass Blending Jar:
Remove it from the unit and check that the Blending Blade Sealing Ring is
properly installed and that the Blending Jar Base is tightened.
If water leaks from the unit: Empty the Ice Melt Reservoir.
If the Glass Blending Jar overfl ows during the Shave ’n Blend™ cycle:
Check that the liquid level is not above the three glass icons on the Glass
Bending Jar.
If the Glass Blending Jar will not sit on the Blending Base:
Remove it from the unit and check for ice on the Blending Base.
WARNING: unplug the unit before removing ice from the Blending Base.
If the shaver does not shave suffi cient ice for the liquid in the
Glass Blending Jar:
Check that the Number of Drinks Rotary Switch setting corresponds to the
amount of liquid in the Blending Jar.
Dos and Don’ts
DO NOT Place fi ngers into the Glass Blending Jar or Ice Hopper. The blades in
this unit are sharp and could cause injury.
DO NOT place Glass Blending Jar onto Blending Base while motor is running.
The spinning Blending Base could damage the Glass Blending Jar.
DO NOT twist Glass Blending Jar when removing. Simply lift and remove.
Twisting the Glass Blending Jar could loosen the Blending Jar Base causing it
to leak.
DO NOT put hot liquid into the Glass Blending Jar. Hot liquids could be ejected
during the blending process causing injury.
DO NOT place ice, frozen foods or very cold liquids into a Blending Jar which
has come directly from a hot dishwasher. The sudden change in temperature
could cause the Blending Jar to crack.
DO NOT place very hot liquids or foods into a Blending Jar that has come
directly from the freezer. The sudden change in temperature could cause the
Blending Jar to crack.
DO Follow the Cleaning and Maintenance instructions prior to your fi rst use.
DO unplug the unit when not in use.
Follow the Cleaning and Maintenance instructions prior to your fi rst use.
-10-

-11-
-11-
1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product
will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace
this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do
not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages
or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1 800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1 877 689-2737 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions located
at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
(collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou
remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de
couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf
ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera
lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail
initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise
pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou
les magasins au détail vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de
toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou
utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux,
conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou
autre ; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les
limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui
varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous
garantie, veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous
sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1 877 689-2737 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera
fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom
de Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est
offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions située à 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’ UNE DES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.

NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT
Pour toutes questions quant au produit:
Service à la clientèle de Sunbeam
CANADA 1 800 667-8623
ÉTATS-UNIS 1 877 689-2737
www.margaritavillecargo.com
©2011 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Margaritaville® est une marque déposée de Margaritaville®
.
Imprimé en Chine P. N. 121506
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Sunbeam consumer services
CANADA 1-800-667-8623
U.S.A. 1-877-689-2737
www.margaritavillecargo.com
©2011 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer
Solutions. All rights reserved.
Margaritaville® is a registered trademark of Margaritaville®
.
Printed in China P. N. 121506
GSC-IC1111
Table of contents
Other Margaritaville Blender manuals