MASCOT CJS20E User manual

1
USER MANUAL:
CORDLESS JIG SAW (CJS20E)
TABLE OF CONTENTS:
1) Package contents
2) Safety instructions
3) Installing and using the device
4) Cleaning and maintenance
5) Specifications
6) Storage & transportation
PACKAGE CONTENTS:
•
•
•
•
Cordless jig saw
Saw blade (1 blade for metal & 1 blade for wood)
Case
User manual
SAFETY INSTRUCTIONS:
Always take the following precautions into consideration before using
the “Cordless jig saw” hereinafter referred to as the ‘device’.
GENERAL SAFETY WARNINGS
•
•
•
•
•
•
To prevent dust irritation, it is advised to wear a face mask.
Always wear substantial footwear and long trousers when operating
the device.
•
•
WARNING! Do not use the device when people, especially children, or
pets are nearby.
WARNING! There is a risk of flying objects when using the device. This
can result in serious irreversible injury or even risk of death.
WARNING! Always wear protection for eyes, ears and head when
operating the device.
WARNING! Keep all foreign objects, body parts (such as fingers, hair,
etc) or garments away from rotating parts of the device while
operating it. This could cause serious irreversible injury or a potential
risk of death!
WARNING! Keep all body parts (such as fingers, hair, etc) away from
the blade, especially during use, and wear protective gloves when
handling the device and blades. If you do not, this may cause serious
irreversible injury or even risk of death.
EXPLANATION OF USED ICONS
REMARK!
Follow the instructions in the user manual!
WARNING!
Warning for potential risk of death and/or serious
irreversible injury!
WARNING! Risk of electric shock.
Warning for potential risk of death and/or serious
irreversible injury!
WARNING! Risk of suocation
Warning for potential danger to life and/or serious
irreversible injury!
WARNING! Risk of flying objects.
Warning for potential risk of death and/or serious
irreversible injury!
WARNING! Keep bystanders away.
Keep bystanders away from the work area.
Warning for potential risk of death and/or serious
irreversible injury!
WARNING! Wear eye, ear and head protection
Weareye, ear and head protection when using the device.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
WARNING! Do not expose to moisture.
Do not expose the device to rain or high humidity.
WARNING! Risk of entrapment or injuries from rotating parts.
Warning for potential risk of death and/or serious
irreversible injury!
WARNING! Risk of injuries from sharp objects/edges
Keep all body parts away from sharp objects/edges and wear
protective gloves while handling the device.
Warning for potential risk of death and/or serious irreversible
injury!
Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give
this device to other people, please also pass on this manual.
Only use this device in accordance with the instructions in this user
manual.
The intended use is described in this manual. The use of any accessory
or attachment or the performance of any operation with this device
other than those recommended in this instruction manual may present
a risk of personal injury.
Never allow children and people with restricted physical, sensory or
mental capacity or a lack of experience and expertise to use the device.
Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must
not be done by children.
This device is intended for domestic or similar use, not for professional use.
The user is responsible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
•
•
•
•
•
•
Do not use the device if you are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medication.
Always hold the device by the handle only when operating and handling.
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you
from the blade from below the workpiece.
Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg.
Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold the base plate flat on the workpiece.
Do not apply pressure to slow down the tool.
Prior to use, check the device for visible external damage. Never operate
the device if it is damaged.
Never use the device with any parts of the device missing.
This device is not a toy and should be kept under strict supervision to
prevent children from using the device as a toy.
Never allow children to use domestic appliances as toys or without
supervision. Children are unable to judge the hazards associated with
incorrectly using electric appliances.
Children and pets in the vicinity of the device must always be
supervised by an adult.
WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly.
This may become dangerous playing material for children.
Risk of suocation!
USE
•
•
•
•
•
CE MARKING
Indicates that the product sold in Europe has been
assessed tomeet high health & safety and environmental
protection requirements.
WARNING! Use only suitable and undamaged saw blades. Using an
unsuitable or damaged saw blade may cause serious irreversible
injury or potential risk of death.

Make sure your hands are dry before touching the device or the battery pack.
Make sure that the device and battery pack do not come into contact
with heat sources, such as hothobs or naked flames.
Check the battery pack regularly for damage.
Never usethe device if the battery pack shows signs of damage, if the
device hasfallen on the ground or shows any other signs of damage.
SwitchOFFthe device and remove the battery pack if you discover any
faults during use, find any signs of damage, are not using the device or
are cleaning it.
Remove the battery pack from the device before making any
adjustments,changing accessories, or storing the device.
Clean the device thoroughly after use (see “cleaning and maintenance”).
Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
Do not use foreign objects to clean the device.
Do not use the device if there are visible signs of damage.
Do not use the device if it has been dropped or does not operate normally.
Switch o the device if you discover any faults or signs of damage during
use or when you are not operating/using the device or are cleaning it.
Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in any
manner.
The device does not contain any parts which can be serviced by the user.
Only allow repairs to be carried out by a qualified service centre.
Qualified service centre: after-sales department of the manufacturer or
store, which is recognized and authorized to carry out such repairs, so
that potential hazards can be prevented. If problems are encountered
with the device, please return it to this department.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
ELECTRICITY, BATTERIES AND HEAT
•
•
•
•
•
•
Only usethe Wolfgang battery pack intended specifically forthe device.
Only usethe Wolfgang battery pack with the voltage listed on the
nameplate of your product.
To reduce or prevent the risk of personal injury, electrical shock, fire or
damage to the device, never insert metal objects in any opening of the
charging port or any other openings or ports.
Do not crush, puncture or dismantle the device; this mightdamage the
battery pack.
•
•
•
•
•
•
WARNING!
Do not open the casing as this may result in electric shock!
WARNING! Damaging the casing and/or piercing the device, can lead
to explosion or fire!
WARNING! Never expose the device to moisture. Do not use the
device during rain, lighting storms, snow or when it can come in
contact with any kind of moisture.
WARNING! To avoid the risk of electric shocks, never immerse the
device in water or any other liquid. And do not use it again if
this happens.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, protect the
device from dripping or splashing water and keep it away from objects
filled with liquids, such as vases. Such objects should not be placed
on or near the device.
Do not use the device in temperatures below 5 °C or above 40 °C.
Battery cells can leak under extreme conditions. Wear protective gloves
when handling leaking batteries and dispose of the gloves after use. If
the battery leaks, do not allow any battery fluid to come into contact with
your skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
WARNING!
etc.) may cause burns. Allow the device to cool down before handling.
Contact with hot components (motor housing, gear box,
Do not dispose of the device in your household waste. Take it to your
local recycling station. Contact your local government oices for details.
•
WARNING!
Do not throw the device into a fire, as it may explode!
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure the
device is complete and undamaged. If any components are missing or
damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain the
packaging or recycle it in accordance with local regulations.
There may be production residues on the device. To avoid harmful eects, clean
the device thoroughly with a damp cloth, then dry the device with a dry cloth.
PARTS & FEATURES OF THE DEVICE
A. Handle
B. Power button
C. Safety switch
D. Quick release lever
E. Front guard
F. Selector rotary knob
G. Base plate
H. Dust nozzle
I. Battery slot
J. Battery pack (not included)
K. Saw blade
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Never use a damaged or incorrect blade washer or bolt. The blade
washer and bolt were specially designed for the saw, for optimum
performance and safety of operation.
When ripping, always use a rip fence or straightedge guide. This
improves the accuracy of the cut and reduces the probability of blade
binding.
To prevent unintentional starting, ensure the device is turned o before
attaching or replacing the battery pack and any accessories or moving
the device.
Do not place the device under any mechanical stress.
Please handle the device carefully. Jolts, impacts or falls, even from a low
height, can damage the device.
Do not use or store the device in an environment subject to strong static
electricity or magnetic fields.
Do not use the device in the vicinity of flammable gasses and materials,
i.e. insecticides, fragrances, lit cigarettes. This may cause electric shock,
burns, fire or damage.
Do not use the device in the immediate vicinity of heat sources such as
naked flames (hobs, for example).
Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive
humidity or corrosive environments.
Only operate the device in daylight or with good artificial lighting.
Remove objects that could get caught or thrown by the device.
Always be alert when using the device so that you can recognize and
handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and
damage to property.
Do not overreach, keep proper footing and balance at all times and
never run while using the device.
Do not lean on the device.
The warranty will expire immediately if the device is damaged as a
result of not observing this user manual. The manufacturer accepts no
liability for damage caused by non-compliance with the user manual,
negligent use or use which does not comply with the conditions of this
user manual.
A
B
C
D
E
K
FG
H
I
J

1 2
D
K
3
FIRST USE
•
•
•
•
Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers,
protective film or plastic from the device.
Before using the device for the first time, clean it with a damp cloth.
Thoroughly dry the device.
Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge
or steel wool; these could damage the device.
INSTALLING THE BLADE
ORBITAL ACTION
DUST NOZZLE
•
•
To install the battery pack (J), slide it into the battery slot (I) until it latches
into place with a ‘click’. Check that the battery pack is securely locked into
place.
To remove the battery pack (J), press and hold the button at the back of
the battery pack and slide the battery pack away from the battery slot (I).
INSTALLING THE BATTERY PACK
•
•
To power ON the device, press the safety switch (C) either to the left or
right and press and hold the power button (B). Once the device is
powered, you can release your hold on the safety switch.
To power OFF the device, release your hold on the power button (B).
USING THE DEVICE
ARC CUTTING
POWERING THE DEVICE ON/OFF
•
•
•
•
Rotate the quick release lever
(D) counter clockwise and hold
in position.
Align the saw blade (K) with the
holder and insert. Make sure the
saw blade is inserted correctly.
Let go of the quick release lever
to secure the saw blade in place.
Always make sure the saw blade
is secured properly.
To remove or replace the saw blade, rotate the quick release lever (D)
counter clockwise and hold in position. Remove the saw blade from the
holder and if replacing, repeat the steps above.
When operating the device, the dust nozzle (H) should be attached to a
vacuum cleaner.
Note! For materials other than wood, a starting hole must be drilled first.
To cut in the center of the workpiece, rest the base of the tool on the
workpiece so that the saw blade (K) does not touch it. Power on the device
and slowly lower the blade against the workpiece.
To make a bevel cut, the device can be
set with an angle varying from 0 to 45
degrees.
When cutting small circles or arc cutting, use a lower cutting speed than
during straight cutting.
Note! Too much pressure may break the saw blade (K) when cutting in a
circular motion.
The device is equipped with a selector
rotary knob (F) to adjust the orbital acti
on. It is necessary to adjust the
orbital action of the saw blade to
obtain the best cutting action with
various types of material.
The orbital action can be set from 0 to
3, 0 for straight reciprocating blade
action and 3 for largest orbit of the blade.Use setting 1, 2 or 3 when cutting
into wood, plastic or other soft material. In that case, a larger orbital action
is required.
Use setting 0 when cutting into steel or similar hard materials. The cutting
action should be small. Also use setting 0 for sharper and more precise
cutting of softer materials. This setting is also used for thin materials or
knife/rasp work.
The device can be used to cut materials such as wood, plastic or metal (use
the corresponding saw blade).
To cut accurately, hold the device at the right angles when operating. Make
sure the base plate (G) keeps in contact with your workpiece.
The general rules for cutting speed apply: the harder the material (steel), the
lower the speed: the softer the material (wood), the higher the speed.
•
•
•
Loosen the screws (1) at the bottom
of the base plate (G) with a screw
driver.
Align the arrow with the chosen angle on the angle scale (2).
Secure by tightening the screws at the bottom of the base plate (G) with a
screw driver.
BEVEL CUTTING
CENTER CUTTING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clean the device after every use.
Switch the device o, make sure the saw blade (K) has stopped moving
and cooled down, and remove the battery pack from the device.
Never immerse the device in water or any other liquid.
Clean the device with a dry cloth, use a brush for areas that are hard to
reach. If the device is extremely dirty, clean with a damp cloth and then
dry thoroughly.
Check the air inlet and outlet of the device for dust and dirt. Remove
dust and dirt carefully by vacuuming (vacuum cleaner).
Clean the saw blade (K) after every use.
Replace the saw blades (K) when they start to wear for optimal
performance and to reduce the risk of injury.
Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge
or steel wool; these damage the device and will scratch and damage the
surface of the device.
Thoroughly dry the device.
Store the device in a dry place.
•
•
•
•
•
Model: CJS20E
Rated voltage: 20 V DC
No Load Speed: 0-2400/min.
Stroke: 19 mm
Max. cutting capacity wood: 50 mm
Max. cutting capacity steel: 3 mm
Sound power level Lwa: 97,9dB(A), Kwa = 5dB(A)
Sound pressure level Lpa: 86,9dB(A), Kpa=5dB(A)
Vibration level (m/s) ah cutting board mode: 3.57 m/s, K=1.5 m/s
Vibration level (m/s) ah cutting sheet metal: 4.14 m/s, K=1.5 m/s
Weight: 1.5 kg (without battery pack)
Dimensions without battery pack or saw blade: 22 x 8 x 21 cm (H x W x D)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
When storing the device, it should first be cleaned in accordance with
this user manual. The device should be stored in its original packaging.
Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond
the reach of children.
Protect the device against vibrations and shocks during transport.
F

4
All contents and specifications mentioned in this manual are subject to
change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE,the waste electrical and electronic equipment directive, applicable
in EU member states)
Your product has been manufactured using high quality
materials and components which can be recycled and used
again. At the end of its service life, this product cannot be
disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special
collection point for recycling electrical and electronic equipment. This is
indicated in the user manual and in the packaging by the crossed-out
wheeled dust bin symbol. Used raw materials are suitable for recycling.
You can ask your local competent council about the location of your
nearest collection point.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an
important role in protecting our environment.
Correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment
(which may content hazardous substances) is recycled and reused
appropriately. It helps avoid potential damage to the environment and
human health, wildlife and to preserve natural resources.
Batteries:
Do not dispose batteries in your household waste. Dispose of batteries by
taking them to your local recycling station. Contact your local competent
government oices for details.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.mascot-online.nl
Following information is only valid for EU member states.
If the battery contains more than the values of lead (Pb), mercury
(Hg) and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC), then the chemical symbols for Pb, Hg and/or Cd will appear
below the crossed-out wheeled dust bin symbol.
Pb, Hg, Cd

Product name: Cordless jig saw
Model: CJS20E
Lot number: 22xxx
Year of manufacture: 2022
5
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
Declare under our sole responsibility that the product stated below:
complies with the following directives:
2006/42/EC – Machinery Directive
2014/30/EU – EMC Directive
2015/863/EU – Restriction of the use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment.
and with the following harmonised European standards,
respectively:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
Place of issue: Almere
Date of issue: 29-11-2021
Signature:
Authorized Signature name: B. van Dijk
Title: Managing Director
5
DECLARATION OF CONFORMITY

Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van scherpe
objecten/randen en draag beschermende handschoenen bij
het hanteren van het apparaat.
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig
blijvend letsel!
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur)
CE-MARKERING
Geeft aan dat het product dat in Europa wordt verkocht, voldoet
aan hoge eisen op het gebied van gezondheid, veiligheid en
milieubescherming.
WAARSCHUWING!Stel het apparaat niet bloot aan vocht
Stel het apparaat niet bloot aan regen of een hoge
luchtvochtigheid.
WAARSCHUWING!Draag bescherming voor de ogen, oren en het hoofd
Draag bescherming voor de ogen, oren en het hoofd
wanneer u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend
letsel!
WAARSCHUWING! Houd omstanders uit de buurt
Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied.
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig
blijvend letsel!
WAARSCHUWING! Kans op letsel door scherpe objecten/randen
Kans op beknelling of letsel door draaiende
onderdelen.
WAARSCHUWING! Risico van rondvliegende voorwerpen
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig
blijvend letsel!
WAARSCHUWING! Risico op elektrische schok
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig
blijvend letsel!
WAARSCHUWING! Kans op verstikking
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig blijvend letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig
blijvend letsel!
OPMERKING!
Volg de instructies in deze gebruikershandleiding!
6
GEBRUIKERSHANDLEIDING:
SNOERLOZE DECOUPEERZAAG(CJS20E)
INHOUDSOPGAVE:
1) Inhoud verpakking
Veiligheidsinstructies
Installatie en gebruik van het apparaat
Reiniging en onderhoud
Specificaties
Opslag en transport
2)
3)
4)
5)
6)
INHOUD VERPAKKING
•
•
•
•
Snoerloze decoupeerzaag
Zaagblad (1 blad voor metaal en 1 blad voor hout)
Koer
Gebruikershandleiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tref altijd de volgende voorzorgsmaatregelen voordat u de ‘snoerloze
decoupeerzaag’ gebruikt (hierna ‘apparaat’ te noemen).
UITLEG VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
•
•
•
•
•
•
Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een
veilige plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze
handleiding daar dan bij.
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze
gebruikershandleiding.
Het beoogde gebruik van het apparaat wordt beschreven in deze
handleiding. Het gebruik van accessoires of hulpstukken of het
uitvoeren van handelingen met dit apparaat anders dan die welke in
deze handleiding worden aanbevolen, kan leiden tot persoonlijk letsel.
Laat kinderen en mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en expertise nooit
het apparaat gebruiken. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of
vergelijkbaar gebruik, niet voor professioneel gebruik.
De gebruiker is aansprakelijk voor ongevallen of gevaren die zich
voordoen voor andere personen of hun eigendommen.
WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd
rondslingeren. Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen ermee
spelen. Kans op verstikking!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare beschadigingen aan
de buitenkant. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Gebruik het apparaat nooit als er onderdelen van het apparaat ontbreken.
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen altijd in de gaten om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met huishoudelijke
apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te
beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van elektrische
apparaten.
Kinderen en huisdieren die zich in de buurt van het apparaat bevinden,
moeten altijd door een volwassene in de gaten worden gehouden.
GEBRUIK
•
Om irritatie door stof te voorkomen, raden wij u aan een stofmasker te
dragen.
Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek wanneer u het apparaat
bedient.
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet in de buurt van mensen,
vooral kinderen, of huisdieren.
WAARSCHUWING! Draag altijd bescherming voor ogen, oren en hoofd
wanneer u het apparaat bedient.
WAARSCHUWING! Bij gebruik van het apparaat bestaat het risico van
rondvliegende voorwerpen. Dit kan leiden tot ernstig blijvend letsel
of zelfs levensgevaar.
WAARSCHUWING! Houd alle voorwerpen, lichaamsdelen (zoals
vingers en haar) of kledingstukken uit de buurt van de
draaiende delen van het apparaat tijdens het gebruik ervan. Dit
kan leiden tot ernstig blijvend letsel of zelfs levensgevaar!
WAARSCHUWING! Houd alle lichaamsdelen (zoals vingers, haar
etc.) uit de buurt van de messen, vooral tijdens het gebruik, en
draag beschermende handschoenen bij het hanteren van het
apparaat en de messen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot
ernstig blijvend letsel of zelfs levensgevaar.

7
Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed
bent van alcohol, drugs of medicijnen.
Houd het apparaat tijdens gebruik en bij het hanteren altijd alleen aan
de handgreep vast.
Reik met uw hand niet onder het werkstuk. Onder het werkstuk kan de
beschermkap u niet tegen het zaagblad beschermen.
Houd het werkstuk dat u doorzaagt nooit vast in uw hand of tussen uw
benen. Maak het werkstuk vast op een stabiel platform. Het is belangrijk
om het werkstuk goed te ondersteunen om blootstelling van het lichaam,
vastlopen van het zaagblad en controleverlies tot een minimum te beperken.
Houd de voetplaat plat op het werkstuk.
Oefen geen druk uit om het gereedschap langzamer te laten zagen.
Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde sluitring of bout voor het
zaagblad. De sluitring en bout zijn speciaal ontworpen voor het zaagje
voor optimale prestaties en veiligheid.
Gebruik bij het schulpen altijd een breedtegeleider of haakse geleider.
Dit verbetert de nauwkeurigheid van de zaagsnede en zorgt ervoor dat
het zaagblad minder snel vastloopt.
Om onbedoeld starten te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het
apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterij en eventuele accessoires
bevestigt of vervangt of het apparaat verplaatst.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige
mechanische belasting.
Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken
door een schok, stoot of val, zelfs van een geringe hoogte.
Gebruik of bewaar het apparaat niet in een omgeving met sterke
statische elektriciteit of magnetische velden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare gassen en
materialen, zoals insecticiden, parfums en brandende sigaretten. Dit kan
een elektrische schok, brandwonden, brand of schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hittebronnen zoals open vuur
(gasfornuis) of kookplaten.
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen,
overmatige vochtigheid en corrosieve omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
Verwijder voorwerpen die door het apparaat kunnen worden gegrepen
of weggeslingerd.
Wees altijd alert wanneer u het apparaat gebruikt, zodat u risico's in een
vroeg stadium kunt herkennen en voorkomen. Snel ingrijpen kan ernstig
letsel en materiële schade voorkomen.
Zorg ervoor dat u niet te ver reikt, dat u stevig staat en dat u nooit hard
loopt met het apparaat.
Leun niet op het apparaat.
De garantie vervalt onmiddellijk als het apparaat wordt beschadigd als
gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruikershandleiding. De
fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruikershandleiding, onzorgvuldig
gebruik of gebruik dat niet overeenstemt met de voorwaarden in deze
gebruikershandleiding.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING! Contact met hete onderdelen (zoals de behuizing
van de motor en de tandwielkast) kan brandwonden veroorzaken.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het vastpakt.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen geschikte en onbeschadigde
zaagbladen. Het gebruik van een ongeschikt of beschadigd zaagblad
kan leiden tot ernstig blijvend letsel of zelfs levensgevaar.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en
onderhoud').
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te
reinigen.
Gebruik geen vreemde voorwerpenom het apparaat schoon te maken.
Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer het is gevallen of niet normaal
functioneert.
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit als u storingenof tekenen van beschadiging
ontdekttijdens het gebruik of wanneeru het apparaat niet gebruikt of
het aan het reinigen bent.
Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins aan
te passen.
Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden.
Laat reparatiesuitsluitenduitvoeren dooreen gekwalificeerd
servicecentrum. Erkend servicecentrum: serviceafdeling van de
fabrikant of winkel die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties
uit te voeren, zodat mogelijke gevaren worden vermeden. Als u
problemen met het apparaat ondervindt, breng het dan naar dit
servicecentrum.
•
•
•
•
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat of de
batterij aanraakt.
Zorg ervoor dat het apparaat en de batterij niet in aanraking komen
met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
Controleer de batterij regelmatig op beschadigingen.
Gebruik het apparaat niet als de batterij beschadigingen vertoont of als het
apparaat op de grond is gevallen of andere sporen van schade vertoont.
Schakel het apparaat uit en verwijder de batterij als u tijdens het gebruik
fouten ontdekt, tekenen van beschadiging aantreft, het apparaat niet
gebruikt of het reinigt.
Verwijder de batterij uit apparaat voordat u enige aanpassingen maakt,
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Gebruik alleen de Wolfgang-batterij die speciaal voor het apparaat is
bedoeld.
Gebruik alleen de Wolfgang-batterij met het voltage dat staat vermeld
op het typeplaatje van het product.
Steek nooit metalen voorwerpen in een opening van de oplaadpoort of
in andere openingen of poorten om het risico van persoonlijk letsel,
elektrische schok, brand of schade aan het apparaat te verminderen of
voorkomen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt beschadigd of gedemonteerd;
hierdoor kan de batterij beschadigd raken.
ELEKTRICITEIT, BATTERIJEN EN WARMTE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat niet bijtemperaturen lager dan 5°C of hoger dan 40°C.•
WAARSCHUWING! Open de behuizing niet. Als u dit wel doet, loopt
u kans op een elektrische schok!
WAARSCHUWING! Beschadiging van de behuizing en/of het
apparaat zelf kan leiden tot een explosie of brand!
WAARSCHUWING! Stel het apparaat nooit bloot aan vocht.
Gebruik het apparaat niet als het regent, onweert, sneeuwt of als het
in contact kan komen met enige vorm van vocht.
WAARSCHUWING! Om het risico van een elektrische schok te
voorkomen, moet u het apparaat nooit onderdompelen in water of
een andere vloeistof. Als dit wel is gebeurd, gebruik het dan niet meer.
WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een elektrische schok te
verminderen, moet u het apparaat beschermen tegen druppelend of
opspattend water en uit de buurt houden van met water gevulde
voorwerpen zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen niet op of in
de buurt van het apparaat worden geplaatst.
Onder extreme omstandigheden kunnen batterijcellen gaan lekken.
Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van lekkende
batterijen en gooi de handschoenen na gebruik weg. Wanneer een
batterij lekt, moet u voorkomen dat batterijvloeistof op uw huid of in uw
ogen terecht komt. Wanneer batterijvloeistof in contact is gekomen met
de huid ofogen, moet het betreende gebied worden afgespoeld met
grote hoeveelheden water en moet u een artsraadplegen.
•

1 2
F
8
ONDERDELEN EN FUNCTIES VAN HET APPARAAT
•
WAARSCHUWING! Gooi het apparaat nooit in een vuur omdat het kan
ontploen!
Gooi het apparaat niet weg met het huisafval. Breng het apparaat naar
een plaatselijk recycling-adres. Neem contact op met uw gemeente voor
nadere informatie.
3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het
apparaat volledig en onbeschadigd is. Mochten er onderdelen beschadigd
zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het
product niet. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven
door lokale regelgeving.
Er kunnen nog productieresten op het apparaat aanwezig zijn. Om
schadelijke eecten te voorkomen, moet u het apparaat grondig reinigen
met een vochtige doek en vervolgens afdrogen met een droge doek.
EERSTE GEBRUIK
•
•
•
•
Haal het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de doos. Verwijder
eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u het reinigen met
een vochtige doek.
Droog het apparaat goed af.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een
schuurspons of staalwol. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
A. Handgreep
B. Aan-/uitknop
C. Veiligheidsschakelaar
D. Snelspanhendel
E. Beschermkap
F. Draaiselectieknop
G. Voetplaat
H. Afzuigopening
I. Sleuf voor batterij
J. Batterij (niet inbegrepen)
K. Zaagblad
A
B
C
D
E
K
FG
H
I
J
HET ZAAGBLAD BEVESTIGEN
PENDELBEWEGING
AFZUIGOPENING
•
•
Om de batterij (J) te plaatsen, schuift u deze in de batterijsleuf (I) totdat
deze met een klik op zijn plaats vastklikt. Controleer of de batterij goed op
zijn plaats is vergrendeld.
Om de batterij (J) te verwijderen, houdt u de knop aan de achterkant van
de batterij ingedrukt en schuift u de batterij uit de batterijsleuf (I).
PLAATSEN VAN DE BATTERIJ
•
•
Om het apparaat AAN te zetten, schuift u de veiligheidsschakelaar (C)
naar links of naar rechts, houdt u deze vast en drukt u de aan-/uitknop (B)
in. Als het apparaat aan staat, kunt u de veiligheidsschakelaar loslaten.
Om het apparaat UIT te zetten, laat u de aan-/uitknop (B) los.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
BOGEN ZAGEN
HET APPARAAT AAN/UITZETTEN
•
•
•
•
Draai de snelspanhendel (D)
tegen de klok in en houd hem
in die positie.
Plaats het zaagblad (K) in de
zaagbladhouder. Zorg dat u het
zaagblad op de juiste manier in
de zaagbladhouder plaatst.
Laat de snelspanhendel los om
het zaagblad vast te zetten.
Controleer altijd of het zaagblad goed vast zit.
Als u het zaagblad wilt verwijderen of vervangen, draait u de
snelspanhendel (D) tegen de klok in en houdt u hem in die positie.
Verwijder het zaagblad uit de houder en herhaal eventueel de
bovenstaande stappen om een nieuw zaagblad te bevestigen.
Bij gebruik van het apparaat moet de afzuigopening (H) worden aangesloten
op een stofzuiger.
Als u kleine cirkels of bogen zaagt, gebruik dan een lagere zaagsnelheid dan
bij het zagen van rechte stukken.
Let op! Als u te veel druk uitoefent, kan het zaagblad (K) breken bij het z
agen van cirkels of bogen.
Het apparaat is uitgerust met een
draaiselectieknop (F) om de
pendelbeweging aan te passen. De
pendelbeweging van het zaagblad
moet worden aangepast om te zorgen
dat het zaagblad optimaal
door verschillende materiaalsoorten
kan zagen.
De pendelbeweging kan worden ingesteld van 0 tot 3, waarbij 0 staat voor
een recht op-en-neer gaande zaagbeweging en 3 voor de grootste pendelslag.
Gebruik stand 1, 2 of 3 bij het zagen in hout, plastic of andere zachte
materialen. In dat geval is een grotere pendelslag nodig.
Gebruik stand 0 bij het zagen in staal of andere harde materialen. De
zaagbeweging moet dan klein zijn. Gebruik ook stand 0 als u een scherpere
en nauwkeurigere zaagsnede wilt maken in zachtere materialen. Deze stand
wordt ook gebruikt voor dunne materialen of voor snijden/raspen.
Het apparaat kan worden gebruikt voor het doorzagen van materialen zoals
hout, plastic of metaal (gebruik een voor het materiaal geschikt zaagblad).
Houd het apparaat bij gebruik onder een rechte hoek voor een nauwkeurige
zaagsnede. Zorg dat de voetplaat (G) in contact blijft met uw werkstuk.
De algemene regels voor de zaagsnelheid zijn van toepassing: hoe harder
het materiaal (staal), hoe lager de snelheid; hoe zachter het materiaal (hout),
hoe hoger de snelheid.
Let op! In alle materialen behalve hout moet eerst een startgat worden geboord.
Als u een gat in het werkstuk wilt zagen, laat u de voet van het gereedschap
op het werkstuk rusten zodat het zaagblad (K) het werkstuk niet raakt. Zet het
apparaat aan en breng het zaagblad langzaam naar het werkstuk.
EEN GAT ZAGEN
Voor het maken van een schuine
zaagsnede kan het apparaat worden
ingesteld in een hoek tussen 0 en 45
graden.
•
•
•
Draai de schroeven (1) aan de
onderkant van de voetplaat (G) los met een schroevendraaier.
Zorg dat de pijl naar de gewenste hoek op de schaalverdeling (2) wijst.
Draai de schroeven aan de onderkant van de voetplaat (G) vast met een
schroevendraaier.
SCHUIN ZAGEN
D
K

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
Zet het apparaat uit, zorg ervoor dat het zaagblad (K) niet meer beweegt
en is afgekoeld, en verwijder de batterij van het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Reinig het apparaat met een droge doek, gebruik een borstel voor
moeilijk bereikbare plaatsen. Als het apparaat erg vuil is, reinig het dan
met een vochtige doek en droog het daarna goed af.
Controleer de luchtinlaat en -uitlaat van het apparaat op stof en vuil.
Verwijder stof en vuil voorzichtig met een stofzuiger.
Maak het zaagblad (K) na elk gebruik schoon.
Vervang zaagbladen (K) als ze beginnen te slijten voor optimale
prestaties en om het risico op letsel te beperken.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een
schuurspons of staalwol. Dit kan het apparaat beschadigen en het
oppervlak van het apparaat krassen en beschadigen.
Droog het apparaat goed af.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Model: CJS20E
Nominale spanning: 20 V DC
Toerental onbelast: 0-2400/min.
Zaaglengte: 19 mm
Max. snijdiepte hout: 50 mm
Max. snijdiepte staal: 3 mm
Geluidsvermogenniveau Lwa: 97,9 dB(A), Kwa = 5 dB(A)
Geluidsdrukniveau Lpa: 86,9 dB(A), Kpa=5 dB(A)
Trillingsniveau (m/s) ah bij het zagen van planken: 3,57 m/s, K=1,5
m/s
Trillingsniveau (m/s) ah bij het zagen van plaatstaal: 4,14 m/s, K=1,5
m/s
Gewicht: 1,5 kg (zonder batterij)
Afmetingen zonder batterij of zaagblad: 22 x 8 x 21 cm (H x B x D)
•
•
•
•
•
Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar het apparaat in de
oorspronkelijke verpakking.
Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte,
buiten bereik van kinderen.
Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
9
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.mascot-online.nl
4) REINIGING EN ONDERHOUD
5) SPECIFICATIES
6) OPSLAG EN TRANSPORT
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specificaties kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA,de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
die in EU-lidstaten van kracht is)
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige material
en en onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen
worden. Aan het einde van zijn levensduur mag dit product
niet afgevoerd worden met het normale huisafval. In plaats daarvan moet
het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding en op de verpakking
weergegeven door de afvalcontainer met een kruis erdoor. De gebruikte
grondstoen kunnen worden gerecycled.
Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
Door gebruikte apparatuur of grondstoen te recyclen, levert u een
belangrijke bijdrage aan het beschermen van het milieu.
Correcte verwijdering zorgt ervoor dat afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (die gevaarlijke stoen kan bevatten) op de
juiste manier wordt gerecycled en hergebruikt. Dit helpt mogelijke schade
aan het milieu en de gezondheid van de mens en wilde dieren te
voorkomen, en de natuurlijke hulpbronnen in stand te houden.
Batterijen:
Gooi batterijen nooit weg bij het huishoudelijk afval. Breng lege batterijen
naar het lokale inzamelpunt voor recycling. Neem contact op met uw
gemeente voor nadere informatie.
De volgende informatie geldt alleen voor EU-lidstaten.
Als de batterij de in de richtlijn inzake batterijen en accu's (2006/
66/EG) vermelde waarden van lood (Pb), kwik (Hg) en/of ,
cadmium (Cd) overschrijdt, worden de chemische symbolen voor Pb, Hg
en/of Cd weergegeven onder de afvalcontainer met een kruis erdoor.
Pb, Hg, Cd

en tevens aan de volgende geharmoniseerde Europese normen,
respectievelijk:
CONFORMITEITSVERKLARING
Naam product: Snoerloze decoupeerzaag
Model: CJS20E
Partijnummer: 22xxx
Fabricagejaar: 2022
10
Wij,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Verklaren op basis van onze eigen verantwoordelijkheid dat het
hieronder vermelde product:
voldoet aan de volgende richtlijnen:
2006/42/EG - Machinerichtlijn
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2015/863/EU - Richtlijn inzake de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur.
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
Plaats van publicatie: Almere
Datum publicatie: 29-11-2021
Handtekening:
Naam bevoegde ondertekenaar: B. van Dijk
Functie: Managing Director
Nederland

Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil ne présente pas de
dommages externes visibles. Ne faites jamais fonctionner l’appareil s’il
est endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil s’il manque des pièces.
Ce produit n’est pas un jouet et doit être surveillé pour éviter que les
enfants jouent avec celui-ci.
Ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils ménagers en guise
de jouet sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas reconnaître les
risques liés à une utilisation incorrecte d’appareils électriques.
Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent toujours être
surveillés par un adulte.
11
MODE D’EMPLOI:
SCIE SAUTEUSE SANS FIL (CJS20E)
SOMMAIRE :
1) Contenu du paquet
Consignes de sécurité
Installation et utilisation de l’appareil
Nettoyage et entretien
Spécifications
Entreposage et transport
2)
3)
4)
5)
6)
CONTENU DU PAQUET
•
•
•
•
Scie sauteuse sans fil
Lame de scie (1 lame pour le métal et 1 lame pour le bois)
Étui
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez toujours respecter les précautions suivantes avant d’utiliser
la « scie sauteuse sans fil », ci-après dénommé « appareil ».
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
•
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci pourraitêtre dangereux si des enfants jouent avec. Risque de
UTILISATION
•
Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est conseillé de porter
un masque facial.
Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long lorsque vous
utilisez l’appareil.
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !N’utilisez pas l’appareil lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
AVERTISSEMENT ! L’utilisationde l’appareil présente un risque de
projections. Ce risque peut entraîner desblessures graveset
irréversibles, voire mortelles.
AVERTISSEMENT ! Portez toujours des protections pour les yeux, les
oreilles etla tête lorsque vous utilisez l’appareil.
EXPLICATION DES ICÔNES UTILISÉES
REMARQUE !
Suivez les instructionsdans le manuel d’utilisation !
AVERTISSEMENT !
Avertissement pour risque de mort et/ou blessuresgraves et
irréversibles !
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Risque d’étouement
Avertissement pour risque de mort et/ou blessuresgraves et
irréversibles !
AVERTISSEMENT !
Risque menaçant la vie et/ou blessures graves et irréversibles !
AVERTISSEMENT ! Risque de projections
Avertissement pour risque de mort et/ou blessuresgraves et
irréversibles !
AVERTISSEMENT ! Gardez les spectateurs àl’écart
Garder les spectateursà l’écart de la zone de travail.
Avertissement pour risque de mort et/ou blessuresgraves et
irréversibles !
MARQUAGE CE
Indique que le produit vendu en Europe a été évalué afin de
répondre àdes exigences élevées en matière de sécurité,de
santé et deprotection de l’environnement.
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, la directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques)
AVERTISSEMENT ! Portez des protections pour les yeux, les
et la tête
Portez des protections pour les yeux, les oreilles et la tête lorsque
vous utilisez l’appareil.
AVERTISSEMENT !N’exposez pas l’appareil à l’humidité
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des conditions d’humidité
élevée.
AVERTISSEMENT ! Risque de pincement ou de blessures dues aux
parties rotatives
Avertissement pour risque de mort et/ou blessuresgraves et
irréversibles !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues aux objets/bords
tranchants
Maintenez chaque partie du corps à l’écart des objets/bords
tranchants et portez des gants de protection lorsque vous
manipulez l’appareil.
Avertissement pour risque de mort et/ou blessuresgraves et
irréversibles !
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le en lieu sûr. Si
vous remettez cet appareil à une autre personne, transmettez-lui
également ce mode d’emploi.
Utilisez cet appareil uniquement en respectant les consignes de ce
mode d’emploi.
L’utilisation prévue est décrite dans ce mode d’emploi. L’utilisation de
tout accessoire ou l’exécution de toute opération avec cet appareil
autre que celles recommandées dans ce mode d’emploi présente un
risque de blessure.
Ne laissez jamais les enfants et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent
d’expérience et d’expertise utiliser cet appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à
un usage professionnel.
L’utilisateur est responsable en cas d’accidents ou de dangers pouvant
survenir à d’autres personnes ou leurs biens.
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT ! Tenez les corps étrangers, les parties du corps
(par exemple : les doigts, les cheveux, etc.) ou les vêtements
éloignés des parties rotatives de l’appareil. Ces inattentions
pourraient causer une blessure grave et irréversible ou un
risque de mort !
AVERTISSEMENT ! Tenez les parties du corps (par exemple : les
doigts, les cheveux, etc.) à l’écart de la lame, surtout pendant
l’utilisation. Portez des gants de protection lors de la
manipulation de l’appareil ou des lames. A défaut, vous risquez
de lourdes blessures, voire la mort.

Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères. Déposez-le à votre
point local de recyclage. Contactez les autorités locales pour plus de
détails.
•
Veillez à bien avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil ou le
bloc-batterie.
Assurez-vous que l’appareil et le bloc-batterie n’entrent pas en contact
avec des sources de chaleur telles qu’une plaque de cuisson brûlante
ou une flamme nue.
Vérifiez régulièrement si le bloc-batterie n’est pas endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil si le bloc-batterie est endommagé, si
l’appareil est tombé par terre ou s’il présente d’autres dommages.
Éteignez l’appareil et retirez le bloc-batterie si vous constatez des
défauts ou des dommages pendant l’utilisation, si l’appareil n’est pas
utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
Retirez le bloc-batterie de l’appareil avant tout réglage ou changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
N’utilisez que le bloc-batterie Wolfgang spécialement conçu pour l’appareil.
N’utilisez le bloc-batterie Wolfgang qu’avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique de votre appareil.
Pour réduire ou prévenir le risque de blessure corporelle, choc
électrique, incendie ou dommage à l’appareil, n’insérez jamais d’objets
en métal dans les orifices du port de charge ou dans toute autre
ouverture ou port.
N’écrasez pas, ne percez pas ou ne démontez pas l’appareil ; cela
pourrait endommager le bloc-batterie.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Tenez toujours l’appareil par la poignée uniquement, lorsque vous
l’utilisez et que vous le manipulez.
Ne passez pas sous la pièce à travailler. La protection ne vous protège
pas de la lame sous la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce dans vos mains ou sur votre jambe pour la
couper. Fixez la pièce à travailler sur une surface stable. Il est important
de bien soutenir le plan de travail afin de minimiser toute exposition du
corps, tout coincement de la lame ou toute perte de contrôle.
Maintenez la plaque de base à plat sur la pièce à travailler.
N’exercez pas de pression pour ralentir l’outil.
N’utilisez jamais de rondelle ou de boulon de lame endommagé ou
inadapté. La rondelle et le boulon de la lame ont été spécialement
conçus pour la scie, afin de garantir des performances et une sécurité
d’utilisation optimales.
Pour la refente, utilisez toujours un guide parallèle ou une règle. Ce type
d’outil améliore la précision de la coupe et réduit la probabilité de
blocage de la lame.
Pour éviter tout démarrage involontaire, assurez-vous que l’appareil est
éteint avant de fixer ou de remplacer le bloc-batterie et tout accessoire
ou de déplacer l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à des contraintes mécaniques.
Manipulez l’appareil avec précaution. Tout choc, impact ou chute, même
de faible hauteur, peut endommager l’appareil.
N’utilisez ou ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à une forte
électricité statique ou des champs magnétiques.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz et de matériaux inflammables,
tels que des insecticides, des parfums ou des cigarettes allumées. Cela peut
provoquer une électrocution, des brûlures, un incendie ou des dommages.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des
flammes nues (une cuisinière par exemple).
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, des sources de
chaleur, une humidité excessive ou un milieu corrosif.
Ne faites fonctionner l’appareil qu’à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
Éloignez les objets qui pourraient être touchés ou projetés par l’appareil.
Faites toujours preuve de vigilance en utilisant l’appareil afin de pouvoir
reconnaître et prévenir les risques à temps. Une intervention rapide peut
éviter des blessures graves et des dommages matériels.
Ne dépassez pas les limites, gardez toujours un bon équilibre et ne
courez jamais en utilisant l’appareil.
Ne vous appuyez pas sur l’appareil.
La garantie sera immédiatement annulée si l’appareil est endommagé en
conséquence du non-respect du mode d’emploi. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect du
mode d’emploi, une utilisation négligente ou une utilisation qui ne
respecte pas les conditions du mode d’emploi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
ÉLECTRICITÉ, PILES ET CHALEUR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !N’ouvrez pas le boîtier, vousrisquez de vous
électrocuter !
AVERTISSEMENT ! L’endommagementdu boîtier et/ou son percement
peut provoquer une explosionou unincendie !
AVERTISSEMENT !N’exposez jamais l’appareilà l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie, d’orage, de neige ou lorsqu’il
peut entrer en contactavec une quelconque forme d’humidité.
AVERTISSEMENT !Pour éviter toutrisque d’électrocution, ne
plongez jamaisl’appareil dans l’eau ou n’importe quel autre liquide.
N’utilisez plus l’appareil si c’est le cas.
AVERTISSEMENT ! Pour réduirelerisque d’incendie ou d’électrocution,
protégez l’appareil de ruissellement ou d’éclaboussuresd’eau, et
tenez-le àl’écartd’objets remplis de liquides, tels que des vases. De
tels objets ne doivent pas être placés sur l’appareilou à proximité.
•
N’utilisez pas l’appareil à des températures inférieures à 5 °C ou
supérieures à 40 °C.
Dans certaines conditions extrêmes, les batteries pourraient couler.
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez des piles qui
coulent et jetez les gants après l’utilisation. Si la batterie coule, évitez
le contact du liquide de la batterie avec votre peau ou vos yeux. En cas
de contact, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas l’appareil dans un feu, car il pourrait exploser !
Après l’utilisation, nettoyez méticuleusement l’appareil (voir « Nettoyage
et entretien »).
N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas d’objets étrangers pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes visibles de dommage.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ous’il nefonctionnepas normalement.
Éteignez l’appareil si vous constatez des défauts ou signes de dommage
pendant l’utilisation, si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous le nettoyez.
•
•
•
•
•
•
N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier l’appareil de
quelque manière quece soit.
L’appareil ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur.
Faites uniquement réparer l’appareil par un centre de réparation qualifié.
Centre de réparationqualifié : service après-vente du fabricant ou
magasin, reconnu et habilité à eectuer des réparations, afin de prévenir
d’éventuels dangers. Si l’appareil présente des problèmes, veuillez le
retourner à cecentre de réparation.
•
•
•
AVERTISSEMENT ! Toucher des composants chauds (capot du
moteur, boîte de vitesses, etc.) peut provoquer des brûlures. Laissez
refroidir l’appareil avant de le manipuler.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez que des lames de scie appropriées et
non endommagées. L’utilisation d’une lame de scie inadaptée ou
endommagée peut entraîner des blessures graves et irréversibles ou
un risque de mort.

1 2
F
D
K
13
Ouvrez l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. Assurez-vous
que l’appareil est complet et en bon état. Si des pièces manquent ou sont
endommagées, contactez le fournisseur et n’utilisez pas le produit. Conservez
l’emballage ou recyclez-le conformément aux réglementations locales.
L'appareil pourrait encore être recouvert de résidus dus au processus de
production. Pour éviter tout eet indésirable, nettoyez l’appareil avec un
chion humide, puis séchez-le avec un chion sec.
INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
PIÈCES ET FONCTIONS DE L’APPAREIL
PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
•
Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez tout autocollant,
film de protection ou plastique de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez-le à l’aide d’un
chion humide.
Séchez soigneusement l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, d’éponge
à récurer ou de la paille de fer ; cela peut endommager l’appareil.
A. Poignée
B. Bouton marche/arrêt
C. Interrupteur sécurité
D. Levier de serrage rapide
E. Protection avant
F. Bouton rotatif de sélection
G. Plaque de base
H. Adaptateur d’aspiration
I. Emplacement pour batterie
J. Bloc-batterie (non inclus)
K. Lame de scie
A
B
C
D
E
K
FG
H
I
J
INSTALLATION DE LA LAME
•
•
•
•
Faites tourner le levier de
serrage rapide (D) dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et maintenez-le en
position.
Alignez la lame de scie (K) avec
le support et insérez-la.
Assurez-vous que la lame de
scie est insérée correctement.
Relâchez le levier de serrage rapide pour fixer la lame de scie.
Assurez-vous toujours que la lame de scie est correctement fixée.
Pour enlever ou remplacer la lame de scie, faites tourner le levier de
serrage rapide (D) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
maintenez-le en position. Retirez la lame de scie de son support et, si vous
la remplacez, répétez les étapes ci-dessus.
ACTION ORBITALE
ADAPTATEUR D’ASPIRATION
•
•
Pour installer le bloc-batterie (J), faites-le glisser dans l’emplacement pour
batterie (I) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en émettant un « clic ». Vérifiez
que le bloc-batterie est correctement installé.
Pour retirer le bloc-batterie (J), appuyez sur les boutons situés au dos du
bloc-batterie et maintenez-les enfoncés, puis faites glisser le bloc-batterie
hors de son emplacement (I).
INSTALLATION DU BLOCBATTERIE
•
•
Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur de sécurité (C) soit vers
la droite ou la gauche, maintenez appuyé le bouton marche/arrêt (B). Une
fois l’appareil sous tension, lâchez l’interrupteur sécurité.
Pour mettre l’appareil hors tension, relâchez le bouton marche/arrêt (B).
UTILISATION DE L’APPAREIL
COUPE EN ARC
ALLUMER/ÉTEINDRE L'APPAREIL
Lorsque vous utilisez l’appareil, l’adaptateur d’aspiration (H) doit être relié à
un aspirateur.
Lors de la découpe de petits cercles ou de la découpe en arc, utilisez une
vitesse de découpe plus faible que lors d’une découpe droite.
Remarque ! Une pression trop forte peut casser la lame de scie (K) lors
d’une coupe circulaire.
L'appareil est équipé d’un bouton rotatif
de sélection (F) permettant de régler
l’action orbitale. Il est nécessaire de
régler l’action orbitale de la lame de scie
pour obtenir la meilleure coupe sur
diérents types de matériaux.
L’action orbitale peut être réglée de 0 à
3, 0 pour une action droite de la lame
en va-et-vient et sur 3 pour la plus grande orbite de la lame.
Utilisez le réglage 1, 2 ou 3 pour couper du bois, du plastique ou d’autres
matériaux mous. Dans ce cas, une action orbitale plus importante est nécessaire.
Utilisez le réglage 0 pour la découpe de l’acier ou de matériaux durs similaires.
L’action de coupe doit être faible. Utilisez également le réglage 0 pour une
coupe plus nette et plus précise des matériaux plus mous. Ce réglage convient
également aux matériaux fins ou au travail au couteau/à la râpe.
L’appareil peut être utilisé pour couper des matériaux tels que le bois, le
plastique ou le métal (avec la lame de scie correspondante).
Pour une coupe précise, tenez l’appareil à angle droit lors de son utilisation.
Assurez-vous que la plaque de base (G) reste en contact avec votre pièce à
travailler.
Appliquez les règles de base concernant la vitesse de coupe : plus le matériau
est dur (acier), plus la vitesse est faible ; plus le matériau est tendre (bois),
plus la vitesse est élevée.
Remarque ! Pour les matériaux autres que le bois, il faut d’abord percer un
orifice de départ.
Pour couper au centre de la pièce à travailler, posez la base de l’outil sur la pièce
de manière à ce que la lame de scie (K) ne la touche pas. Allumez l’appareil et
abaissez lentement la lame contre la pièce à travailler.
COUPE AU CENTRE
Pour eectuer une coupe en biseau,
l’appareil peut être réglé avec un angle
variant de 0 à 45 degrés.
•
•
•
Desserrez les vis (1) au bas de la
plaque de base (G) avec un tournevis.
Alignez la flèche avec l’angle choisi sur l’échelle d’angle (2).
Fixez en serrant les vis au bas de la plaque de base (G) avec un tournevis.
COUPE EN BISEAU

14
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Éteignez l’appareil, assurez-vous que la lame de scie (K) est bien à
l’arrêt et a refroidi, puis retirez le bloc-batterie de l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil avec un chion sec, utilisez une brosse pour les
zones diiciles à atteindre. Si l’appareil est extrêmement sale,
nettoyez-le avec un chion humide, puis séchez-le soigneusement.
Vérifiez l’absence de poussière et de saleté dans l’entrée et la sortie
d’air de l’appareil. Enlevez avec précaution la poussière et la saleté à
l’aide d’un aspirateur.
Nettoyez la lame de scie (K) après chaque utilisation.
Remplacez les lames de scie (K) lorsqu’elles commencent à s’user pour
que l’appareil fonctionne toujours de manière optimale et pour réduire
le risque de blessure.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs,
d’éponge à récurer ou de la paille de fer ; ceux-ci endommagent
l’appareil et sa surface.
Séchez soigneusement l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modèle : CJS20E
Tension nominale : 20 V DC
Vitesse sans charge : 0-2400/min.
Débattement : 19 mm
Capacité de coupe maximale du bois : 50 mm
Capacité de coupe maximale du métal : 3 mm
Niveau de puissance acoustique LwA : 97,9 dB(A), kWa = 5 dB(A)
Niveau de pression acoustique LpA : 86,9 dB(A), kPa = 5dB(A)
Niveau de vibrations (m/s) en mode planche en bois : 3,57 m/s,
K=1,5 m/s
Niveau de vibrations (m/s) en mode découpe de tôle : 4,14 m/s,
K=1,5 m/s
Poids : 1,5 kg (sans le bloc-batterie)
Dimensions sans bloc-piles ni lame de scie : 22 x 8 x 21 cm (H x l x P)
•
•
•
•
•
Avant d’entreposer l’appareil, celui-ci doit d’abord être nettoyé comme
indiqué dans ce mode d’emploi. L’appareil doit être entreposé dans son
emballage d’origine.
Entreposez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors
de portée des enfants.
Protégez l’appareil contre les vibrations et les chocs pendant le transport.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.mascot-online.nl
4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE
5) SPÉCIFICATIONS
6) ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
L’ensemble des contenus et spécifications mentionnés dans ce mode
d’emploi sont susceptibles de modifications sans avis préalable.
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, la directive relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, applicable dans les pays membres de l’UE).
Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux de haute
qualité et des composants qui peuvent être recyclés et réutilisés.
À la fin de sa durée de vie, cet appareil ne doit pas être jeté dans
les déchets ménagers, mais il doit être déposé dans un point de collecte
spécial pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Ceci est indiqué dans le mode d’emploi et sur l’emballage par un conteneur
de déchets barré d’une croix. Les matières premières utilisées peuvent être
recyclées.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité sur l’emplacement de votre
point de collecte le plus proche.
En recyclant les appareils usagés ou les matières premières, vous jouez un
rôle important dans la protection de l’environnement.
Le tri garantit que les déchets d’équipements électriques et électroniques
(qui peuvent contenir des substances dangereuses) sont recyclés et
réutilisés de manière appropriée. Le recyclage permet d’éviter les
dommages potentiels à l’environnement et à la santé humaine, à la faune
et à la flore sauvages et aux ressources naturelles.
Batterie :
Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères. Pour jeter les
batteries, remettez-les à la station de recyclage locale. Contactez les
autorités locales compétentes pour plus de détails.
Les informations suivantes ne sont valables que pour les pays
membres de l’UE.
Si la batterie contient une quantité de plomb (Pb), de mercure (Hg)
et/ou de cadmium (Cd) supérieure aux valeurs définies dans la directive sur
les batteries (2006/66/CE), les symboles chimiques du Pb, du Hg et/ou du
Cd doivent apparaître sous le symbole du conteneur barré.
Pb, Hg, Cd

15
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Pays-Bas
Déclarons en toute responsabilité que l’appareil ci-dessous :
Nom de l’appareil : Scie sauteuse sans fil
Modèle : CJS20E
Numéro de lot : 22xxx
Année de fabrication : 2022
est conformeaux directives suivantes :
2006/42/CE – Directive relativeaux machines
2014/30/UE – DirectiveCEM
2015/863/UE – Limitationdel’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
et aux normes européennes harmonisées suivantes,
respectivement :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
Lieu d’émission: Almere
Date d'établissement: 29-11-2021
Signature:
Nom de signature autorisée: B. van Dijk
Titre: Managing Director

Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf sichtbare äußere
Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät niemals mit fehlenden Geräteteilen verwenden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und sollte unter strenger Aufsicht
gehalten werden, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät als Spielzeug
benutzen.
Kinder dürfen niemals Haushaltsgeräte als Spielzeug oder ohne Aufsicht
verwenden. Kinder können Gefahren, die von einer falschen Benutzung
elektrischer Geräte ausgehen, nicht einschätzen.
Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, müssen stets von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
16
BEDIENUNGSANLEITUNG
AKKU-STICHSÄGE (CJS20E)
INHALT:
1) Verpackungsinhalt
Sicherheitshinweise
Installation und Verwendung des Geräts
Pflege und Reinigung
Technische Daten
Lagerung und Transport
2)
3)
4)
5)
6)
VERPACKUNGSINHALT
•
•
•
•
Akku-Stichsäge
Sägeblatt (1 Blatt für Metall und 1 Blatt für Holz)
Koer
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Treen Sie immer die folgenden grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen, bevor Sie die „Akku-Stichsäge“ benutzen,
nachfolgend das „Gerät“ genannt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
•
WARNHINWEIS! Lassen Sie kein Verpackungsmaterialachtlos
herumliegen. Kinder könnten es als gefährliches Spielmaterial
verwenden. Erstickungsgefahr!
VERWENDUNG
•
Um eine Staubreizung zu vermeiden, wird das Tragen einer
Atemschutzmaske empfohlen.
Bei der Bedienung des Geräts stets festes Schuhwerk und lange Hosen
tragen.
•
•
•
•
•
•
WARNHINWEIS! Das Gerät nicht verwenden, wenn Menschen,
insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
WARNHINWEIS! Bei der Verwendung des Geräts besteht die Gefahr,
dass Objekte umherfliegen. Dies kann zu schweren, irreversiblen
Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
WARNHINWEIS! Bei der Bedienung des Geräts immer einen Augen-,
Gehör- und Kopfschutz tragen.
ERKLÄRUNG VERWENDETER SYMBOLE
ANMERKUNG!
Folgen Sie den Anweisungeninder Bedienungsanleitung!
WARNHINWEIS!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von
ernsthaften nichtheilbaren Verletzungen!
WARNHINWEIS! Stromschlaggefahr
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von
ernsthaften nichtheilbaren Verletzungen!
WARNHINWEIS! Erstickungsgefahr
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren
irreversiblen Verletzungen!
WARNHINWEIS! Gefahr durch fliegende Objekte
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von
ernsthaften nichtheilbaren Verletzungen!
WARNHINWEIS! Umstehende fernhalten
Halten Sie Umstehende vom Arbeitsbereich fern.
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von e
rnsthaften nicht heilbaren Verletzungen!
CE-KENNZEICHNUNG
Weist darauf hin, dass das in Europa verkaufte Produkt geprüft
wurde, um die hohen Gesundheits-, Sicherheits- und
Umweltschutzanforderungen zu erfüllen.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten)
WARNHINWEIS! Tragen Sie Augen-, Gehör- und Kopfschutz
Tragen Sie Augen-, Gehör- und Kopfschutz, wenn Sie das Gerät
benutzen.
WARNHINWEIS! Kontaktmit Feuchtigkeit vermeiden
Das Gerät darf nichtRegen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
werden.
WARNHINWEIS! Gefahr des Einklemmens oder Verletzungsgefahr
durch rotierende Teile
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von
ernsthaften nichtheilbaren Verletzungen!
WARNHINWEIS! Gefahr durch Verletzungen durch scharfe
Gegenstände/Kanten
Halten Sie alle Körperteile von scharfen Gegenständen/Kantenfern
und tragen Sie beim Umgang mit dem Gerät Schutzhandschuhe.
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von
ernsthaften nichtheilbaren Verletzungen!
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie
sicher auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben,
geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Die bestimmungsgemäße Verwendung wird in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder
Zusatzgeräten oder die Durchführung von Vorgängen mit diesem Gerät,
die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann ein
Verletzungsrisiko darstellen.
Niemals Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Sachkenntnis die Benutzung des Gerätes erlauben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Das Gerät ist nur für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch
bestimmt, nicht für die professionelle Nutzung.
Der Benutzer ist für Unfälle oder Gefährdungen anderer Personen oder
deren Eigentum verantwortlich.
•
•
•
•
•
WARNHINWEIS! Halten Sie alle Fremdkörper, Körperteile (sowie
Finger, Haare usw.) oder Kleidungsstücke von den rotierenden
Teilen des Geräts fern, während Sie es verwenden. Die
Nichtbeachtung kann zu schweren, bleibenden Verletzungen
oder sogar zum Tod führen!

Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät oder
den Akkusatz berühren.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und der Akkusatz nicht an Hitzequellen
wie heiße Kochplatten oder oene Flammen gelangen.
Überprüfen Sie den Akkusatz regelmäßig auf Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Akkusatz Anzeichen von
Schäden aufweist, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder
andere Anzeichen von Schäden aufweist.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku heraus, wenn Sie
während der Benutzung Störungen feststellen, Anzeichen von
Beschädigungen entdecken, das Gerät nicht benutzen oder reinigen.
Entfernen Sie den Akkusatz, bevor Sie Änderungen vornehmen,
Zubehörteile auswechseln oder das Gerät lagern.
Verwenden Sie nur den speziell für das Gerät vorgesehenen
Wolfgang-Akkusatz.
Verwenden Sie ausschließlich den Wolfgang-Akkusatz, dessen
Spannung auf dem Typenschild Ihres Produkts angegeben ist.
Um die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen, Bränden oder Schäden
am Gerät zu verringern oder zu vermeiden, niemals Metallgegenstände
in die Önungen des Ladeanschlusses oder in andere Önungen oder
Anschlüsse einführen.
Das Gerät darf nicht zerdrückt, durchstochen oder demontiert werden,
da dies den Akkusatz beschädigen könnte.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Halten Sie das Gerät immer nur am Handgri fest, wenn Sie es betreiben
oder handhaben.
Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzvorrichtung kann Sie
unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie in Ihren Händen oder über
Ihrem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück auf einer sicheren Platte. Zur
Unterstützung der Arbeit ist es wichtig, die Aussetzung von Körperteilen,
dem Steckenbleiben des Sägeblatts oder Kontrollverlust auf ein Minimum
zu reduzieren.
Halten Sie die Grundplatte flach auf dem Werkstück.
Üben Sie keinen Druck aus, um das Werkzeug abzukühlen.
Verwenden Sie nie eine beschädigte oder inkorrekte Unterlegscheibe
oder Schraube für das Sägeblatt. Die Unterlegscheibe oder Schraube für
das Sägeblatt wurde speziell für die Säge entwickelt, um eine optimale
Leistung und einen sicheren Betrieb zu erreichen.
Verwenden Sie beim Schneiden einen Parallelanschlag oder ein
Anschlaglineal. Dies verbessert die Genauigkeit des Schnitts und
reduziert die Chance, dass das Sägeblatt stecken bleibt.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern, stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku und Zubehörteile
anbringen oder austauschen oder das Gerät bewegen.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Stöße, Aufpralle oder Stürze,
selbst aus geringer Höhe, können das Gerät beschädigen.
Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit
starker statischer Elektrizität oder Magnetfeldern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen und
Materialien, wie Insektiziden, Duftstoen, brennenden Zigaretten. Dies
kann zu Stromschlag, Bränden oder Beschädigungen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen
wie oenen Feuerquellen (z. B. Kochfeldern).
Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen,
übermäßiger Feuchtigkeit oder korrosiven Umgebungen aus.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
Entfernen Sie alle Objekte, die von dem Gerät erfasst oder
weggeschleudert werden könnten.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts stets darauf, dass Sie Risiken
frühzeitig erkennen und bewältigen können. Schnelles Eingreifen kann
schwere Verletzungen und Sachschäden verhindern.
Überstrecken Sie sich nicht, achten Sie stets auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gleichgewicht und rennen Sie nicht, während Sie das
Gerät benutzen.
Lehnen Sie sich nicht auf das Gerät.
Die Garantie wird sofort erlöschen, wenn das Gerät als Folge der
Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung beschädigt wurde. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Missachtung dieser
Bedienungsanleitung, Fahrlässigkeit oder aufgrund von Anwendungen
verursacht wurden, die nicht den Bedingungen in dieser
Bedienungsanleitung entsprechen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNHINWEIS! Halten Sie alle Körperteile (sowie Finger, Haare
usw.) vom Sägeblatt fern, insbesondere bei der Verwendung, und
tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie das Gerät und die
Sägeblätter handhaben. Wenn Sie sich nicht daran halten, kann
das zu einer ernsthaften, unheilbaren Verletzung oder sogar
einer Lebensgefahr führen.
17
STROM, BATTERIEN UND WÄRME
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNHINWEIS! Önen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu einem
Stromschlag führen kann!
WARNHINWEIS! Die Beschädigung des Gehäuses und/oder das
Einstechen in das Gerät können zu Explosion oder Brand führen!
WARNHINWEIS! Das Gerät niemals Feuchtigkeit aussetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen, Gewitter, Schnee oder
wenn es mit sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommen kann.
WARNHINWEIS! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit, um das Stromschlagrisiko zu verhindern.
Und verwenden Sie es nicht mehr, wenn dies vorkommt.
WARNHINWEIS! Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
reduzieren, muss das Gerät vor Wassertropfen und Wasserspritzern
geschützt werden. Halten Sie es von Objekten, die mit Flüssigkeiten
gefüllt sind, wie Vasen, fern. Solche Gegenstände sollten nicht auf das
Gerät oder in dessen Nähe gestellt werden.
WARNHINWEIS!Verwenden Sie nur geeignete und intakte
Sägeblätter. Die Benutzung eines nicht geeigneten oder
beschädigten Sägeblatts kann zu schweren bleibenden Verletzungen
oder einer potenziellen Lebensgefahr führen.
Machen Sie das Gerät nach dem Gebrauch gründlich sauber (siehe
„Pflege und Reinigung”).
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Fremdkörpern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Schäden vorliegen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde oder nicht
normal funktioniert.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie während des Betriebs Störungen
oder Anzeichen von Schäden feststellen oder wenn Sie das Gerät nicht
bedienen/benutzen oder es reinigen.
Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf irgendeine Art und
Weise verändert werden.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Kundendienst
durchgeführt werden. Qualifizierter Kundendienst: Kundendienstabteilung
des Herstellers oder Geschäfts, der/das zur Durchführung solcher
Reparaturen anerkannt und befugt ist, damit potenzielle Gefahren
vermieden werden können. Wenn Probleme mit dem Gerät auftreten,
geben Sie es bitte an diese Abteilung zurück.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNHINWEIS! Der Kontaktmit heißen Bauteilen (Motorgehäuse,
Getriebe usw.) kann zu Verbrennungen führen. Lassen Sie dasGerät
vor derHandhabung abkühlen.

F
D
K
18
Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll. Bringen Sie es zu einem
Recyclingzentrum vor Ort. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Kommunalverwaltung nach den Einzelheiten.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen, die unter 5 °C oder
über 40 °C liegen.
Batteriezellen können unter extremen Bedingungen auslaufen. Tragen
Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie ausgelaufene Batterien handhaben
und entsorgen Sie die Handschuhe nach der Verwendung. Wenn die
Batterie ausläuft, lassen Sie nicht zu, dass Batterieflüssigkeit in Kontakt
mit Ihrer Haut oder Ihren Augen kommt. Wenn Sie mit Batterieflüssigkeit
in Kontakt gekommen sind, waschen Sie die betroene Stelle mit
reichlich Wasser und holen ärztlichen Rat ein.
•
•
WARNHINWEIS!
Das Gerät nicht ins Feuer werfen, es könnte explodieren!
Önen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät herausnehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Sollten
Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Lieferanten und
verwenden Sie das Produkt nicht. Die Verpackung sollte aufbewahrt oder in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften recycelt werden.
Es könnten sich Produktionsrückstände auf dem Gerät befinden. Reinigen Sie
das Gerät gründlich mit einem feuchten Tuch, trocknen Sie es anschließend
mit einem trockenen Tuch ab, um schädliche Auswirkungen zu vermeiden.
INSTALLATION UND VERWENDUNG DES GERÄTS
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS
A. Handgri
B. Betriebsschalter
C. Sicherheitsschalter
D. Schnellspannhebel
E. Vordere Schutzvorrichtung
F. Wählknopf zum Drehen
G. Grundplatte
H. Staubstutzen
I. Batteriefach
J. Akkusatz (nicht enthalten)
K. Sägeblatt
ERSTE VERWENDUNG
•
•
•
•
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie
alle Aufkleber, Schutzfolien oder Kunststo vom Gerät.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts muss es mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden.
Trocknen Sie das Gerät gründlich ab.
Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel,
einen Scheuerschwamm oder Stahlwolle, da diese das Gerät beschädigen
können.
A
B
C
D
E
K
FG
H
I
J
SÄGEBLATT EINSETZEN
•
•
•
•
Drehen Sie den Schnellspannhebel
(D) gegen den Uhrzeigersinn und
halten Sie ihn in der Position.
Richten Sie das Sägeblatt (K)
entsprechend der Halterung aus
und setzen Sie es ein. Achten Sie
darauf, dass das Sägeblatt korrekt
eingesetzt ist.
Lassen Sie den Schnellspannhebel
los, um das Sägeblatt zu sichern. Achten Sie immer darauf, dass das
Sägeblatt richtig gesichert ist.
Drehen Sie zum Entfernen oder Austauschen des Sägeblatts den
Schnellspannhebel (D) gegen den Uhrzeigersinn und halten Sie ihn in der
Position. Entfernen Sie das Sägeblatt aus der Halterung und wiederholen
Sie bei einem Austausch die zuvor erwähnten Schritte.
ORBITALHUB
STAUBSTUTZEN
•
•
Um den Akkusatz (J) einzusetzen, schieben Sie diesen in das Batteriefach
(I), bis er durch ein „Klicken“ einrastet. Prüfen Sie, ob der Akkusatz fest sitzt.
Um den Akkusatz (J) zu entfernen, halten Sie die Taste auf der Rückseite
des Batteriefachs gedrückt und ziehen Sie den Akkusatz aus dem
Batteriefach (I).
AKKUSATZ EINSETZEN
Beim Betrieb des Geräts sollte der Staubstutzen (H) an einem Staubsauger
befestigt sein.
Das Gerät ist mit einem Wählknopf zum
Drehen (F) ausgestattet, um den
Orbitalhub einzustellen. Es ist nötig, den
Orbitalhub des Sägeblatts einzustellen,
um die beste Sägeleistung mit
verschiedenen Materialarten zu erreichen.
Der Orbitalhub kann von 0 bis 3 eingestellt
werden. 0 ist für ein sich gerade hin- und
herbewegendes Sägeblatt und 3 für den größten Kreis des Blatts bestimmt.
Verwenden Sie die Einstellung 1, 2 oder 3, wenn Sie Holz, Kunststo oder
anderes weiches Material sägen. In diesem Fall ist ein größerer Orbitalhub
erforderlich.
Verwenden Sie die Einstellung 0, wenn Sie Stahl oder ähnliche harte
Materialien sägen. Die Sägebewegung sollte klein sein. Nutzen Sie die
Einstellung 0 auch für schärferes und genaueres Sägen von weichen
Materialien. Diese Einstellung wird auch für dünne Materialien oder
Messer-/Feilarbeiten verwendet.
•
•
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Sicherheitsschalter (C)
entweder nach links oder rechts und halten Sie den Betriebsschalter (B)
gedrückt. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, können Sie den
Sicherheitsschalter loslassen.
Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Betriebsschalter (B) los.
BENUTZUNG DES GERÄTS
DAS GERÄT EIN UND AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zum Sägen von Materialien wie Holz, Kunststo oder Metall
(benutzen Sie das entsprechende Sägeblatt) verwendet werden.
Um genau zu sägen, halten Sie das Gerät bei der Benutzung im rechten
Winkel. Achten Sie darauf, dass die Grundplatte (G) mit Ihrem Werkstück in
Kontakt bleibt.
Es gelten die allgemeinen Regeln für die Sägegeschwindigkeit: Je härter das
Material (Stahl), desto geringer die Geschwindigkeit und je weicher das
Material (Holz), desto höher die Geschwindigkeit.

1 2
19
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät aus, vergewissern Sie sich, dass sich das
Sägeblatt (K) nicht mehr bewegt und abgekühlt ist und nehmen Sie den
Akkusatz aus dem Gerät.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch und verwenden Sie
eine Bürste für schwer zugängliche Stellen. Wenn das Gerät stark
verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es anschließend gründlich ab.
Überprüfen Sie den Lufteinlass und -auslass des Geräts auf Staub und
Schmutz. Entfernen Sie Staub und Schmutz vorsichtig durch Saugen
(Staubsauger).
Säubern Sie das Sägeblatt (K) nach jedem Gebrauch.
Ersetzen Sie die Sägeblätter, (K) wenn Abnutzungserscheinungen
beginnen, damit Sie eine optimale Leistung erreichen und die
Verletzungsgefahr reduzieren.
Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel,
Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät und
führt zu Kratzern und Schäden auf der Oberfläche des Geräts.
Trocknen Sie das Gerät gründlich ab.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modell: CJS20E
Nennspannung: 20 V DC
Leerlaufdrehzahl: 0- 2400/min.
Hub: 19mm
Maximale Sägekapazität für Holz: 50mm
Maximale Sägekapazität für Stahl: 3mm
Schallleistungspegel Lwa: 97,9 dB (A), Kwa = 5 dB (A)
Schalldruckpegel Lpa: 86,9 dB (A), K = 5 dB (A)
Vibrationsniveau (m/s) Ah Modus zum Sägen von Brettern: 3,57 m/s,
K = 1,5 m/s
Vibrationsniveau (m/s) Ah Sägen von Blech: 4,14 m/s, K = 1,5 m/s
Gewicht: 1,5 kg (ohne Akkusatz)
Maße ohne Akkusatz oder Sägeblatt: 22 x 8 x 21 cm (H x B x L)
•
•
•
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, sollte es zuerst, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, gereinigt werden. Das Gerät sollte in
der Originalverpackung aufbewahrt werden.
Bewahren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten
Raum und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Schützen Sie das Gerät während des Transports gegen Vibrationen und
Stöße.
4) PFLEGE UND REINIGUNG
5) TECHNISCHE DATEN
6) LAGERUNG UND TRANSPORT
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.mascot-online.nl
Die Änderung aller Inhalte und der technischen Daten in dieser
Anleitung ist ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, gilt in den
EU-Mitgliedstaaten)
Ihr Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und
Komponenten hergestellt, die man recyceln und wiederverwenden
kann. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer speziellen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten gebracht werden. Dies wird in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung durch den durchgestrichenen Abfallbehälter angezeigt.
Die verwendeten Rohstoe sind recyclingfähig.
Sie können die nächstgelegene Sammelstelle bei Ihrer Gemeinde erfragen.
Durch die Wiederverwertung der Altgeräte oder Rohstoe leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die ordnungsgemäße Entsorgung stellt sicher, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (die gefährliche Stoe enthalten können) in
angemessener Weise recycelt und wiederverwendet werden. Es trägt dazu
bei, potenzielle Schäden für die Umwelt, die menschliche Gesundheit und
die Tierwelt zu vermeiden und die natürlichen Ressourcen zu erhalten.
Batterien:
Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll. Die Batterien können in Ihrem
örtlichen Recyclingzentrum entsorgt werden. Wenden Sie sich für
weitere Informationen an die zuständigen Behörden vor Ort.
Die folgenden Informationen gelten nur für EU-Mitgliedstaaten.
Wenn die Batterie mehr als die in der europäischen Batterierichtlinie
(2006/66/EG) festgelegten Werte für Blei (Pb), Quecksilber (Hg)
und/oder Cadmium (Cd) enthält, erscheinen die chemischen Symbole für
Pb, Hg und/oder Cd unter dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne.
Pb, Hg, Cd
BOGEN SÄGEN
Beim Sägen von kleinen Kreisen oder Bögen verwenden Sie eine geringere
Sägegeschwindigkeit als bei geradem Sägen.
Hinweis! Durch zu viel Druck kann das Sägeblatt (K) brechen, wenn Sie im
Kreis sägen.
Hinweis! Für Materialien außer Holz muss zuerst eine Startönung gebohrt
werden.
Um in die Mitte eines Werkstücks zu sägen, lassen Sie die Platte des Werkzeugs
auf dem Werkstück ruhen, sodass das Sägeblatt (K) es nicht berührt. Schalten
Sie das Gerät ein und senken Sie das Blatt langsam zum Werkstück.
IN DER MITTE SÄGEN
Um schräg zu sägen, kann das Gerät mit
einem Winkel von 0 bis 45 Grad eingestellt
werden.
•
•
•
Lösen Sie die Schrauben (1) unten an
der Grundplatte (G) mit einem
Schraubendreher.
Passen Sie den Pfeil dem ausgewählten Winkel auf der Winkelskala (2) an.
Sichern Sie die Schrauben, indem Sie sie unten an der Grundplatte (G) mit
einem Schraubendreher festziehen.
SCHRÄGE SÄGEN

DECLARATION OF CONFORMITY
Wir,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Niederlande
erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt:
Produktname: Akku-Stichsäge
Modell: CJS20E
Chargennummer: 22xxx
Herstellungsjahr: 2022
den folgenden Normen entspricht:
2006/42/EG – Maschinenrichtlinie
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2015/863/EU – Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
sowie den folgenden harmonisierten europäischen Normen:
respektive:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017 + A11
EN 55014-2:2015
Ausstellungsort: Almere
Ausstellungsdatum: 29-11-2021
Unterschrift:
Berechtigter Name der Signatur: B. van Dijk
Anrede: Managing Director
20
Table of contents
Languages: