Makita HS301D User manual

HS301D
EN Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 5
SL Brezžična krožna žaga NAVODILA ZA UPORABO 11
SQ Sharrë e rrumbullakët me
bateri MANUALI I PËRDORIMIT 17
BG Акумулаторен циркуляр РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 24
HR Bežična kružna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA 31
МК Безжична циркуларна пила УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 37
SR Бежична циркуларна
тестера УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 44
RO Ferăstrău circular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 51
UK Бездротова циркулярна
пила ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 58
RU Аккумуляторная
циркулярная пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 65

Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
A
B1
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
4
Fig.14
1
2
34
5
6
Fig.15
1
Fig.16
3

1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
1
2
Fig.20
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HS301D
Blade diameter 85 mm
Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm
at 45° bevel 16.5 mm
No load speed 1,500 min-1
Overall length 313 mm - 331 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.6 - 1.7 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
Thetoolisintendedforperforminglengthwaysand
crosswaysstraightcutsandmitercutswithanglesin
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841:
Soundpressurelevel(LpA):86dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):97dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841:
Work mode: cutting wood
Vibrationemission(ah,W):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

6ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless circular saw safety warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
handsareholdingthesaw,theycannotbecutby
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure, blade binding, or loss of control.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run off-centre, causing loss of
control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
speciallydesignedforyoursaw,foroptimum
performanceandsafetyofoperation.
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
— whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reactiondrivestheunitrapidlybacktowardthe
operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
toclimboutofthekerfandjumpbacktowardthe
operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive actions to eliminate the cause of blade binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
cause binding and kickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.

7ENGLISH
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.Ifthesawisaccidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lowerguardmayoperatesluggishlydueto
damagedparts,gummydeposits,orabuild-upof
debris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guardshouldoperateautomatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
out decrease in blade speed to avoid overheating
the blade tips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.

8ENGLISH
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
again but stops soon. In this situation, remove and
rechargethebattery.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Adjusting depth of cut
►Fig.9: 1. Clamping screw 2. Depth guide
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the clamping screw securely.
Loosen the clamping screw on the depth guide and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
securethebasebytighteningtheclampingscrew.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
Bevel cutting
►Fig.10: 1. Clamping screw 2. Bevel scale plate
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on
thefrontofthebase.Setforthedesiredangle(0°-45°)by
tiltingaccordingly,thentightentheclampingscrewsecurely.
Sighting
►Fig.11: 1. Cutting line
For straight cuts, align the A position on the front of the base with
yourcuttingline.For45°bevelcuts,aligntheBpositionwithit.
Switch action
►Fig.12: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: Do not pull the switch trigger
hard without pressing the lock-off lever. This can
cause switch breakage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide
the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with lock-off lever which prevents the
tool from unintended starting. NEVER use the
tool if it runs when you simply pull the switch
trigger without pressing the lock-off lever. Return
tool a MAKITA service center for proper repairs
BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-
pose and function of lock-off lever.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Removing or installing circular saw
blade
►Fig.13: 1. Shaft lock 2. Hex wrench
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
To remove the circular saw blade, press the shaft lock
fullysothatthecircularsawbladecannotrevolveand
use the wrench to loosen the hex bolt counterclockwise.
Thenremovethehexbolt,outerangeandcircularsaw
blade.
►Fig.14: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4.Innerange
To install the circular saw blade, follow the removal pro-
cedure in reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLTCLOCKWISESECURELY.
►Fig.15: 1. Hex bolt 2. Protrusion 3.Outerange
4. Circular saw blade 5.Innerange
6.Protrusion(biggerside)
NOTE:Ifaninnerangeisremovedbychance,
installtheinnerangesothatitsprotrusion(bigger
side)facesinsideasshowninthegure.
When changing the circular saw blade, make sure to
also clean the upper and lower blade guards of accu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section. Such efforts do not replace the need to check
lower guard operation before each use.
Hex wrench storage
►Fig.16: 1. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.

10 ENGLISH
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
►Fig.17: 1.Dustnozzle(optionalaccessory)
2.Screw(optionalaccessory)
►Fig.18
Whenyouwishtoperformcleancuttingoperation,
connectaMakitavacuumcleanertoyourtool.Install
thedustnozzle(optionalaccessory)onthetoolusing
the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner
tothedustnozzleasshowninthegure.
OPERATION
CAUTION: Wear dust mask when performing
cutting operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
NOTE:Whenthebatterycartridgetemperatureis
low,thetoolmaynotworktoitsfullcapacity.Atthis
time,forexample,usethetoolforalight-dutycutfor
awhileuntilthebatterycartridgewarmsupashigh
as room temperature. Then, the tool can work to its
fullcapacity.
►Fig.19
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbotha
frontgrip(motorhousing)andrearhandle.Usebothto
bestgraspthetool.Ifbothhandsareholdingsaw,they
cannotbecutbythecircularsawblade.Setthebaseon
the workpiece to be cut without the circular saw blade
makinganycontact.Thenturnthetoolonandwaituntil
thecircularsawbladeattainsfullspeed.Nowsimply
move the tool forward over the workpiece surface,
keepingitatandadvancingsmoothlyuntilthesawing
is completed.
Togetcleancuts,keepyoursawinglinestraightand
yourspeedofadvanceuniform.Ifthecutfailstoprop-
erlyfollowyourintendedcutline,donotattempttoturn
orforcethetoolbacktothecutline.Doingsomaybind
the circular saw blade and lead to dangerous kickback
andpossibleseriousinjury.Releaseswitch,waitforcir-
cular saw blade to stop and then withdraw tool. Realign
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to
avoid positioning which exposes operator to chips and
wooddustbeingejectedfromsaw.Useeyeprotection
tohelpavoidinjury.
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
►Fig.20: 1.Ripfence(Guiderule)2. Clamping screw
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straightcuts.Simplyslidetheripfenceupsnugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tion with the clamping screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated saw-
dust which may impede the operation of the lower
guarding system.Adirtyguardingsystemmaylimit
the proper operation which could result in serious
personalinjury.Themosteffectivewaytoaccomplish
this cleaning is with compressed air. If the dust is
being blown out of the guards, be sure the proper
eye and breathing protection is used.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Circular saw blade
• Ripfence(Guiderule)
• Hex wrench
• Dustnozzle
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

11 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: HS301D
Premerrezila 85 mm
Maksimalnaglobinareza pod kotom 0° 25,5 mm
pod kotom 45° 16,5 mm
Hitrostbrezobremenitve 1.500 min-1
Celotnadolžina 313 mm – 331 mm
Nazivnanapetost D.C.10,8V-12V(največ)
Netoteža 1,6 - 1,7 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Polnilnik DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozaizvajanjevzdolžnihinprečnih
ravnihinzajeralnihrezovpodkotomvles,medtemko
jetrdnoprislonjenoobobdelovanec.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuzEN62841:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):86dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):97dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(poleg časa proženja je treba upoštevati celoten
delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklo-
pljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841:
Delovninačin:rezanjelesa
Emisijevibracij(ah, W):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(poleg časa proženja je treba upoštevati celoten
delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklo-
pljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.

12 SLOVENŠČINA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične krožne žage
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na pomož-
nem ročaju ali ohišju motorja.Čedržitežagoz
obemarokama,jurezilonemorepoškodovati.
2. Ne segajte pod obdelovanca.Ščitnikvaspod
obdelovancemnemorevarovatipredrezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini obdelo-
vanca.Podobdelovancemnesmebitividnaveč
kotenadolžinazobca.
4. Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali prek nog. Pritrdite obdelovanec na
stabilno podlago.Pomembnoje,dajeobdelova-
necustreznopodprt,dazmanjšateizpostavljenost
telesatermožnostzagozditverezilaaliizgube
nadzora.
►Sl.1
5.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje za izolirane držalne površine. Ob
stikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetostvsi
neizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,zaradi
česarlahkoupravljavecutrpielektričniudar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tembosteizboljšalinatančnostrezainzmanjšali
možnostzagozditverezila.
7. Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in
oblike osnih lukenj (diamantna ali krožna).
Rezila,kijihnimogočeustreznonamestitina
orodje,bododelovalaekscentrično,karbo
povzročiloizgubonadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali nepra-
vilnih tesnil ali vijakov rezila.Tesnilainvijaki
rezilasobilaposebejnarejenazavašožago,da
zagotovijooptimalnoučinkovitostinvarnostpri
delu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana
opozorila
— povratniudarecjenenadnareakcijapristisnje-
nem,zagozdenemalineporavnanemžaginem
listu,kipovzročinenadzorovandvigžageizobde-
lovancaprotiupravljavcu;
— čejerezilostisnjenoalitrdnozagozdenovzapi-
rajočisešpranji,seustaviinreakcijamotorjahitro
vržeenotonazajprotiupravljavcu;
— česerezilomedrezomzvijealijenapačno
poravnano,selahkozobcinazadnjemroburezila
zataknejovzgornjopovršinolesa,karpovzroči,da
rezilopadeizšpranjeinskočiprotiupravljavcu.
Povratniudarecjeposledicanestrokovnegaravnanja
zžagoin/alineugodnihokoliščin.Preprečitegalahkoz
upoštevanjemspodajnavedenihopozoril.
1. Trdno držite žago z obema rokama in name-
stite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni uda-
reclahkopovzročiskokžagenazaj,vendarlahko
silepovratnegaudarcaupravljavecnadzoruje,če
izvedepravilnevarnostneukrepe.
2.
Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli raz-
loga prekinete z rezanjem, spustite sprožilnik
in negibno držite žago v materialu, dokler se
rezilo popolnoma ne ustavi. Nikoli ne skušajte
odstraniti žage iz obdelovanca in je ne posku-
šajte povleči nazaj, dokler se žaga premika. V
nasprotnem primeru lahko pride do povratnega
udarca.Preveriteinodpravitevzrokoviranjarezila.
3. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji, tako da žagini
zobci niso zagozdeni v materialu.Česežagin
listzagozdi,selahkopremaknealiudariizobdelo-
vanca,koznovazaženetežago.
4. Pod velike plošče postavite podporo, da
zmanjšate možnost zagozdenja rezila ali
povratnega udarca.Velikeploščeselahkozaradi
lastnetežepovesijo.Podporejetrebapostaviti
podploščonaobehstranehvbližinilinijerezain
blizurobaplošče.
►Sl.2
►Sl.3
5. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušenaalinepravilnonastavljenarezila
naredijoozkošpranjo,karpovzročičezmerno
trenje,zagozdenjerezilainpovratniudarec.
6. Ročici za nastavljanje globine reza in prila-
goditev poševnosti morata biti trdno in varno
pritrjeni pred začetkom rezanja.Česeprilago-
jenipoložajrezilamedrezanjemspremeni,lahko
povzročioviranjeinpovratniudarec.
7. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilolahkoprerežepredmete,kilahkopovzročijo
povratni udarec.
8. VEDNO trdno držite orodje z obema rokama.
NIKOLI ne polagajte rok, nog ali katerega
koli drugega dela telesa pod osnovno ploščo
orodja ali za žago, zlasti kadar izvajate prečne
reze.Vprimerupovratnegaudarcalahkožaga
odskočinazajprekovašerokeinpovzročihude
telesnepoškodbe.
►Sl.4
9. Nikoli ne pritiskajte žage. Potisnite žago naprej
s hitrostjo, pri kateri rezilo reže brez upočas-
njevanja.Pritiskanjenažagolahkopovzroči
neravnereze,nenatančnostinmorebitenpovratni
udarec.

13 SLOVENŠČINA
Funkcija ščitnika
1. Pred vsako uporabo preverite, če se spodnji
ščitnik pravilno zapira. Ne uporabljajte žage,
če se spodnji ščitnik ne premika prosto in se
ne zapira. Nikoli ne pritrjujte ali privezujte spo-
dnjega ščitnika v odprtem položaju.Čevam
žagaponesrečipade,selahkospodnjiščitnik
zvije.Dvignitespodnjiščitnikzzategovalnoročico
inseprepričajte,daseprostopremikainsene
dotikarezilaalikateregakolidelaprivsehkotihin
globinahreza.
2. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati.Spodnjiščitnik
lahkodelujepočasizaradipoškodovanihdelov,
ostankovgumealinabranihostružkov.
3. Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo
pri posebnih rezih, kot so „ugreznjeni rezi“
in „sestavljeni rezi“. Dvignite spodnji ščitnik,
tako da povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi
v material, je treba spodnji ščitnik spustiti. Pri
vsehdrugihnačinihžaganjamoraspodnjiščitnik
delovatisamodejno.
4. Preden odložite žago na mizo ali tla, vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščitenorezilovprostemtekubopovzročilo
premikžagenazaj,kiborezalavse,karjibo
napoti.Upoštevajtečas,kijepotrebenzazausta-
vitevrezila,koizpustitestikalo.
5. Delovanje spodnjega ščitnika preverite tako,
da ga ročno odprete, izpustite in opazujete
zapiranje. Prav tako se prepričajte, da se
zategovalna ročica ne dotika ohišja orodja.
Odlaganjeorodjaznezaščitenimrezilomje
ZELONEVARNOinlahkopovzročihudetelesne
poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
1. Bodite posebej previdni pri rezanju vlažnega
lesa, s tlakom obdelanega lesa ali grčavega
lesa.Orodjemoranapredovatigladkobrezzmanj-
šanjahitrostirezila,dasepreprečipregrevanje
konicerezila.
2. Ne poskušajte odstraniti odrezanega mate-
riala, medtem ko se rezilo premika. Preden
primete rezan material, počakajte, da se rezilo
ustavi.Rezilojepoizklopuvprostemteku.
3. Izogibajte se rezanju žebljev. Pred rezanjem
poiščite vse žeblje in jih odstranite iz lesa.
4. Širši del podstavka žage postavite na tisti
del obdelovanca, ki je trdno podprt, in ne
na del, ki bo po končanem rezu odpadel. Če
je obdelovanec kratek ali majhen, ga pritr-
dite. NE POSKUŠAJTE DRŽATI KRATKEGA
OBDELOVANCA V ROKI!
►Sl.5
5. Pred odložitvijo orodja po končanem rezu se
prepričajte, da se je ščitnik zaprl in se je rezilo
popolnoma ustavilo.
6. Nikoli ne poskušajte žagati s krožno žago,
tako da jo vpnete v primež obrnjeno na glavo.
To je izjemno nevarno in lahko povzroči hudo
nesrečo.
►Sl.6
7. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
8. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
žagin list.
9. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
10. Uporabljajte le rezila žage s premerom, ki je
označen na orodju ali naveden v priročniku.
Uporabarezilanepravilnevelikostilahkovpliva
naustreznozaščitorezilaalidelovanješčit-
nika,zaradičesarlahkopridedohudihtelesnih
poškodb.
11. Rezilo mora biti ostro in čisto. Guma in lesna
smola,strjenanarezilu,upočasnjuježagoin
povečamožnostpovratnegaudarca.Ohranite
čistorezilo,takodaganajprejodstranitezorodja,
gaočistitessredstvomzaodstranjevanjegumein
smole,vročovodoalikerozinom.Nikolineupo-
rabljajtebencina.
12. Med uporabo orodja nosite protiprašno masko
in zaščito za sluh.
13. Vedno uporabljajte žagin list, ki je namenjen
rezanju izbranega materiala.
14. Uporabljajte le žagine liste, ki so označeni s
hitrostjo, ki je enaka ali višja od hitrosti, ozna-
čene na orodju.
15. (Samo za evropske države)
Vedno uporabljajte rezilo, ki je skladno s stan-
dardom EN847-1.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.

14 SLOVENŠČINA
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkase
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.7: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenossistemomzazaščitoakumula-
torja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjemotorja,da
sepodaljšaživljenjskadobaakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjein/aliakumulatorzamenjanapodnasle-
dnjimipogoji:
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprenehajteizvajati
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodjeingaznovazaženite.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtem
primerupustite,daseakumulatorohladi,predenorodje
znovavklopite.
Nizka napetost akumulatorja:
Ravennapolnjenostiakumulatorjajeprenizka,zaradi
česarorodjenebodelovalo.Čevklopiteorodje,se
motorzažene,vendarsekmaluustavi.Vtemprimeru
odstranite in napolnite akumulator.

15 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.8: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od 75% do 100%
od 50% do 75%
od 25% do 50%
od 0% do 25%
OPOMBA:
Odvisnoodpogojevuporabeinokoljsketemperature
seoznačbalahkonekolikorazlikujeoddejanskenapolnjenosti.
Nastavljanje globine rezanja
►Sl.9: 1.Vpenjalnivijak2.Omejevalnikglobine
POZOR: Po nastavitvi globine rezanja vedno
trdno privijte vpenjalni vijak.
Sprostitevpenjalnivijaknaomejevalnikuglobinein
premakniteosnovnoploščogoralidol.Naželeniglobini
rezanjapritrditeosnovnoploščozvpenjalnimvijakom.
Začistejšeinvarnejšerezanjenastaviteglobinorezatako,da
enzobrezilasegapodobdelovanca.Uporabaustrezneglo-
binerezapomagazmanjšatitveganjenevarnihPOVRATNIH
UDARCEV,kilahkopovzročijotelesnepoškodbe.
Poševno rezanje
►Sl.10:
1.Vpenjalnivijak2.Ploščicazlestvicozapoševnikot
Sprostitevpenjalnivijaknalestvicizapoševnikotna
čelnistraniosnovneplošče.Nastaviteželenipoševni
kot(0°-45°)intrdnozategnitevpenjalnivijak.
Poravnanje z linijo reza
►Sl.11: 1.Linijareza
ZaravnorezanjeporavnajtepoložajAnačelnistrani
osnovneploščezizbranorezalnolinijo.Zapoševno
rezanjepri45°poravnajtepoložajBskotom.
Delovanje stikala
►Sl.12: 1.Ročicazazaklep2.Sprožilnostikalo
POZOR:
Preden vstavite akumulatorsko baterijo v
orodje, se vedno prepričajte, da stikalo deluje brezhibno
in se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
POZOR: Ne pritiskajte sprožilnega stikala s
silo, ne da bi pri tem pritisnili ročico za zaklep.
Stikalo se namreč lahko zlomi.
Zapreprečevanjenenamernegavklopasprožilnega
stikalajenameščenaročicazazaklep.Zazagonorodja
hkratipremakniteročicozazaklepinpritisnitesprožilno
stikalo.Zaizklopspustitestikalo.
OPOZORILO: Za vašo varnost je to orodje
opremljeno z ročico za zaklep, ki preprečuje
nenamerni zagon orodja. NIKOLI ne uporabljajte
orodja, kadar začne delovati, če hkrati s sprožil-
nim stikalom ne pritisnete tudi ročice za zaklep.
PRED nadaljnjo uporabo vrnite orodje v servisni
center MAKITA v ustrezno popravilo.
OPOZORILO: NIKOLI ne zalepite ročice za
zaklep ali onemogočite njenega delovanja in
funkcije.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Odstranjevanje ali nameščanje
rezila krožne žage
►Sl.13: 1. Zapora vretena 2.Inbusključ
POZOR: Prepričajte se, da je rezilo krožne
žage nameščeno z navzgor obrnjenimi zobmi na
čelni strani orodja.
POZOR: Za odstranitev ali namestitev rezila
krožne žage uporabljajte samo inbus ključ Makita.
Zaodstranjevanjerezilakrožnežagedokoncapritisnite
zaporovretena,takodaserezilokrožnežagenemore
vrteti,inuporabiteključzaodvijanješestrobegavijakav
nasprotnismeriurnegakazalca.Natoodstranitešes-
trobivijak,zunanjoprirobnicoinrezilokrožnežage.
►Sl.14: 1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica
3.Rezilokrožnežage4.Notranjaprirobnica
Novorezilokrožnežagenamestitevobratnemvrstnem
redu.PREPRIČAJTESE,DASTETRDNOZATEGNILI
ŠESTROBIVIJAKVSMERIURNEGAKAZALCA.
►Sl.15: 1.Šestrobivijak2.Izboklina3.Zunanja
prirobnica 4.Rezilokrožnežage5.Notranja
prirobnica 6.Izboklina(večjastran)
OPOMBA:Čeponesrečiodstranitenotranjoprirob-
nico,jonamestitetako,dajenjenaizboklina(večja
stran)obrnjenanavznoter,kotkažeslika.
Kadarzamenjujeterezilokrožnežage,moratetudi
izščitnikovzgornjegainspodnjegarezilaočistiti
nakopičenožagovino,kotjeomenjenovrazdelku
Vzdrževanje.Ševednopajetrebapredvsakouporabo
preveritidelovanjespodnjegaščitnika.
Shranjevanje inbus ključa
►Sl.16: 1.Inbusključ
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zanonasliki,daganeizgubite.

16 SLOVENŠČINA
Povezovanje sesalnika
Dodatna oprema
►Sl.17: 1.Sesalninastavek(izbirnipripomoček)
2.Vijak(izbirnipripomoček)
►Sl.18
Začistejšipotekrezanjalahkonaorodjepriključitesesal-
nikzaprahMakita.Namestitesesalninastavek(izbirni
pripomoček)naorodjezvijakom.Natopovežitecev
sesalnikassesalnimnastavkom,kotprikazujeslika.
UPRAVLJANJE
POZOR: Med rezanjem nosite protiprašno
masko.
POZOR: Stroj pomikajte vedno naprej, narav-
nost in z zmerno silo.Zvijanjeinuporabljanjesilena
orodjulahkopovzročipregrevanjemotorjainnevarni
povratniudarec,kilahkopovzročiresnetelesne
poškodbe.
OPOMBA:Kadarjetemperaturaakumulatorske
baterijenizka,orodjemogočenebodelovalospolno
zmogljivostjo.Vtemprimerunekajčasauporabljajte
orodjezamanjobremenilnadela,doklerseakumula-
torskabaterijaneogrejedosobnetemperature.Nato
lahkoizkoristitepolnozmogljivostorodja.
►Sl.19
Trdnodržiteorodje.Orodjejeopremljenosspred-
njimdržalom(ohišjemotorja)inzadnjimročajem.Za
najboljšioprijemorodjauporabiteoboje.Čeoberoki
držitažago,rezilokrožnežagenemorezarezativanju.
Postaviteosnovnoploščonaobdelovanectako,dase
rezilokrožnežagenedotikaobdelovanca.Natovklo-
piteorodjeinpočakajte,darezilokrožnežagedoseže
polnoštevilovrtljajev.Zdajenostavnopremikajteorodje
ploskoinzzmernimpomikomnaprejpopovršiniobde-
lovanca,dokleržaganjenikončano.
Dabidobiličistinravenrez,natančnoslediteizbrani
linijirezainohraniteenakomernosilopomika.Čepri
rezanjuzaideteizpredvidenelinijereza,neposkušajte
obračatialisilitiorodjanazajvlinijoreza.Stemlahko
zagozditerezilokrožnežageterpovzročitenevarni
povratniudarecinmorebitnehudetelesnepoškodbe.
Spustitestikalo,počakajte,daserezilokrožnežage
ustavi,innatoizvleciteorodje.Ponovnoporavnajte
orodjevnovolinijorezainznovazačniterezanje.
Izogibajtesepoložaju,kjerjeupravljavecizpostavljen
odrezkominlesnemuprahu.Zapreprečevanjepoškodb
uporabitezaščitozaoči.
Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
Dodatna oprema
►Sl.20: 1.Vzporedniprislon(vodilnoravnilo)
2.Vpenjalnivijak
Priročenvzporedniprislonomogočaizjemnonatančne
ravnereze.Vzporedniprislonnamestiteobstranobde-
lovancaingapritrditezvijakomnačelnostranosnovne
plošče.Takolahkoizdelujetetudiserijskerezeenake
širine.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
POZOR: Iz zgornjih in spodnjih ščitnikov
odstranite nabrano žagovino, saj lahko drugače
ovira delovanje spodnjega varovalnega sistema.
Umazanvarovalnisistemlahkoovirapravilnodelo-
vanje,karlahkoprivededoresnetelesnepoškodbe.
Najučinkovitejšinačinčiščenjaječiščenjesstisnje-
nimzrakom.Pri odstranjevanju prahu iz ščitnikov
uporabljajte ustrezno zaščito za oči in dihala.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Rezilokrožnežage
• Vzporedniprislon(vodilnoravnilo)
• Inbusključ
• Sesalnašoba
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:Nekateripredmetinaseznamusolahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

17 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: HS301D
Diametriietës 85 mm
Thellësiamaksimaleeprerjes nëkënd0° 25,5 mm
nëkënd45° 16,5 mm
Shpejtësiapangarkesë 1 500 min-1
Gjatësiatotale 313 mm - 331 mm
Tensioni nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks
Pesha neto 1,6 - 1,7 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Karikuesi DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërkryerjeneprerjevetëdrejta
përsëgjatidhetërthorazidheprerjevemekëndnë
dru,ndërkohëqëështënëkontakttëqëndrueshëmme
materialinepunës.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):86dB(A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA):97dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841:
Regjimiipunës:prerjaedrurit
Emetimiidridhjeve(ah,W):2,5m/s2osemëpak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.

18 ALBANIAN
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për sharrën e
rrumbullakët me bateri
Procedurat e prerjes
1. RREZIK: Mbajini duart larg zonës së prerjes
dhe etës. Mbajeni dorën tjetër në dorezën
ndihmëse ose në kasën e motorit.Nësetëdyja
duartjanëdukembajtursharrën,atëherënuk
mundtëpritenngaeta.
2. Mos prekni pjesën e poshtme të materialit të
punës.Mbrojtësjanukmundt’jumbrojëngaeta
poshtëmaterialittëpunës.
3. Rregulloni thellësinë e prerjes me thellësinë
e materialit të punës.Nëpjesëneposhtmetë
materialittëpunësduhettëduketmëpaksenjë
dhëmbietëssësharrës.
4. Asnjëherë gjatë prerjes mos e mbani në duar
ose nëpërmes këmbëve materialin e punës.
Sigurojeni materialin e punës në një platformë
të qëndrueshme.Ështëerëndësishmeqëta
mbështetnimaterialinepunëssiçduhetpërtë
minimizuarekspoziminetrupit,përthyerjene
etësosehumbjenekontrollit.
►Fig.1
5. Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse
të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim
në të cilin vegla prerëse mund të prekë tela të
fshehur.Prekjaenjëtelimerrymëdotapërçojë
rrymënedhetepjesëteekspozuarametaliketë
veglëselektrikedhemundtëshkaktojëgoditje
elektriketepërdoruesi.
6. Gjithmonë përdorni një rigë drejtuese ose një
udhëzues për anët e drejta.Kjopërmirëson
saktësinëeprerjesdhepakësonmundësinëe
ngecjessëetës.
7.
Gjithmonë përdorni etë me madhësinë dhe
formën e duhur (ato të diamantit përkundrejt atyre
rrumbullake) të vrimave të boshtit.Fletëtqënuk
përputhenmepjesëntjetërtësharrësdotërrotullohen
jashtëqendrësdukeshkaktuarhumbjetëkontrollit.
8. Asnjëherë mos përdorni rondele apo bulona të
dëmtuara ose jo të duhura të etave. Rondelet
eetëvejanëprojektuarveçanërishtpërsharrën
tuaj,përperformancëoptimaledhesiguritë
funksionimit.
Shkaqet e zmbrapsjeve dhe paralajmërime në lidhje
me to
— Zmbrapsjaështënjëreagimipapriturndaj
njëetesharretëngecur,tëbllokuarosetë
zhvendosur,ecilabënqësharraepakontrolluar
tëngrihetdhetëdalëngamaterialiipunësdrejt
punëtorit;
— Kuretangecosebllokohetfortngambylljae
kanalittësharrës,ajoehumbetshpejtësinëdhe
reagimiimotoritekthenpaspajisjenmeshpejtësi
drejtpunëtorit;
— Nëseetapërthyhetosezhvendosetgjatëprerjes,
dhëmbëtnëpjesënepasmetëetësmundtë
ngecinnësipërfaqenedrurit,dukebërëqëetatë
dalëngakanaliisharrësdhetëkërcejëmbrapsht
drejtpunëtorit.
Zmbrapsjaështërezultatikeqpërdorimitdhe/ose
proceduraveosekushtevetëpasaktatëpërdorimitdhe
mundtëshmangetdukemarrëmasatemëposhtme
parandaluese.
1. Mbajeni fort sharrën me të dyja duart dhe
vendosini krahët në atë mënyrë që t’i rezistoni
forcave zmbrapsëse. Poziciononi trupin në
cilëndo anë të etës, por jo në drejtim me
etën.Zmbrapsjamundtëbëjëqësharratë
kërcejëmbrapsht,pornësemerrenmasate
duhuraparandaluese,forcatezmbrapsjesmund
tëkontrollohenngapunëtori.
2. Kur eta ka ngecur ose kur e ndërprisni
prerjen për çfarëdo lloj arsyeje, lëshojeni
këmbëzën dhe mbajeni sharrën të palëvizur
në material deri sa eta të ndalojë plotësisht.
Asnjëherë mos u përpiqni ta hiqni sharrën nga
materiali ose ta tërhiqni sharrën pas ndërkohë
që eta është në lëvizje, përndryshe mund të
ndodhë zmbrapsje.Kontrollonidhendërmerrni
veprimekorrigjuesepërtëeliminuarshkakune
ngecjessëetës.
3. Kur të rilloni sharrimin në materialin e punës,
vendoseni etën e sharrës në mes të kanalit në
mënyrë që dhëmbët e sharrës të mos ngecin
në material.Nëseetaesharrësngec,ajomund
tëdalëosezmbrapsetngamaterialindërkohëqë
rillohetsharrimi.

19 ALBANIAN
4. Mbështetni panelet e mëdhenj për të
minimizuar rrezikun e bllokimit dhe të
zmbrapsjes së etës.Paneletemëdhenj
kanëtendencëtëpërkulenngapeshaetyre.
Mbështetësetduhettëvendosenposhtëpanelit
nëtëdyjaanët,pranëvijëssëprerjesdhepranë
buzëssëpanelit.
►Fig.2
►Fig.3
5. Mos përdorni etë të pamprehura ose të
dëmtuara.Fletëtepamprehuraosetëvendosura
nëmënyrënegabuarbëjnëprerjetëngushtë,
dukeshkaktuarfërkimtëtepërt,ngecjetëetës
dhezmbrapsje.
6. Thellësia e etës dhe levat bllokuese të
rregullimit të buzëve duhet të shtrëngohen dhe
sigurohen përpara se të kryhet prerja.Nëse
rregullimiietësndryshongjatëprerjes,ajomund
tëshkaktojëngecjedhezmbrapsje.
7. Bëni kujdes të veçantë kur sharroni në mure
ekzistues ose në breza të tjerë të shtruar.
Fletaedalëmundtëpresëobjekteqëmundtë
shkaktojnëkundërveprim.
8. GJITHMONË mbajeni veglën fort me të dyja
duart. KURRË mos e vendosni dorën, këmbën
ose ndonjë pjesë të trupit nën bazën e veglës
ose pas sharrës, sidomos kur kryeni prerje
tërthore.Nësekazmbrapsje,sharramundtë
kërcejëmbrapamelehtësimbidorëntuaj,duke
çuarnëlëndimetërëndapersonale.
►Fig.4
9. Asnjëherë mos ushtroni forcë mbi sharrën.
Shtyjeni sharrën përpara me një shpejtësi të
tillë që eta të presë pa u ngadalësuar. Ushtrimi
iforcësmbisharrënmundtëshkaktojëprerjejotë
njëtrajtshme,humbjetësaktësisëdhezmbrapsje
tëmundshme.
Funksioni i mbrojtëses
1.
Kontrolloni mbrojtësen e poshtme për mbyllje
të saktë përpara çdo përdorimi. Mos e përdorni
sharrën nëse mbrojtësja e poshtme nuk lëviz
lirshëm dhe nuk mbyllet menjëherë. Asnjëherë
mos e ksoni ose lidhni mbrojtësen e poshtme
në pozicion të hapur.Nësesharrarrëzohet
aksidentalisht,mbrojtësjaeposhtmemundtë
përthyhet.Ngrinimbrojtëseneposhtmeme
dorezëntërheqësedhesigurohuniqëajotëlëvizë
lirshëmdhetëmoseprekëetënapondonjëpjesë
tjetërnëtëgjithëkëndetdhethellësitëeprerjes.
2. Kontrolloni funksionimin e sustës së
mbrojtëses së poshtme. Nëse mbrojtësja dhe
susta nuk funksionojnë siç duhet, ato duhet
të rregullohen përpara përdorimit.Mbrojtësjae
poshtmemundtëfunksionojëngadalëpërshkak
tëpjesëvetëdëmtuara,depozitimevengjitëseose
mbeturinavetëgrumbulluara.
3. Mbrojtësja e poshtme mund të tërhiqet
manualisht vetëm për prerje të veçanta,
siç janë “prerjet e pjerrëta” dhe “prerjet
e përbëra”. Ngrini mbrojtësen e poshtme
duke tërhequr dorezën dhe duhet ta lëshoni
mbrojtësen e poshtme sapo eta të hyjë në
material.Përtëgjithaprerjetetjera,mbrojtësjae
poshtmeduhettëfunksionojëautomatikisht.
4. Gjithmonë kontrolloni që mbrojtësja e
poshtme të ketë mbuluar etën përpara se ta
vendosni sharrën në karrige apo dysheme.
Fletaepambrojturdhenëlëvizjetëlirëshkakton
lëvizjenprapatësharrës,eciladotëpresë
çfarëdoqëgjendetpërparasaj.Llogarisnikohën
qëiduhetetëspërtëndaluarpasilëshohet
çelësi.
5. Për të kontrolluar mbrojtësen e poshtme,
hapeni mbrojtësen me dorë, pastaj lëshojeni
dhe shikoni mbylljen e saj. Kontrolloni që
doreza tërheqëse të mos prekë trupin e
pajisjes.ËshtëSHUMËERREZIKSHMElënia
pambrojtjeeetësdheajomundtëshkaktojë
dëmtimtërëndëpersonal.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë
1. Bëni shumë kujdes kur jeni duke prerë dru të
lagësht, lëndë të ngjeshura druri ose dru që
përmban nyja.Lëvizenishtruarpajisjenpërpara
paeulurshpejtësinëeetësnëmënyrëqëtë
shmangnimbinxehjenedhëmbëvetëetës.
2. Mos provoni të hiqni materialin e prerë
ndërkohë që eta është në lëvizje. Prisni
derisa eta të ndalojë përpara se të merrni
materialin e prerë.Fletëtlëvizinpaskjes.
3. Shmangni prerjen e gozhdëve. Kontrolloni për
gozhdë dhe hiqini të gjitha nga materiali prej
druri përpara se të lloni prerjen.
4. Vendoseni pjesën më të gjerë të bazës së
sharrës në atë pjesë të materialit të punës
që mbështetet fort, jo në pjesën që do të
rrëzohet kur të bëhet prerja. Nëse materiali i
punës është i shkurtër ose i vogël, ksojeni
poshtë atë. MOS PROVONI T’I MBANI COPAT E
SHKURTRA ME DORË!
►Fig.5
5. Përpara se ta vendosni poshtë pajisjen pasi
keni kryer prerjen, sigurohuni që mbrojtësja
të jetë mbyllur dhe eta të ketë ndaluar
plotësisht.
6. Asnjëherë mos provoni të sharroni duke e
mbajtur sharrën e rrumbullakët të mbajtur
përmbys në një mandrino shtrënguese. Kjo
është shumë e rrezikshme dhe mund të
shkaktojë aksidente të rënda.
►Fig.6
7. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
8. Mos i ndaloni etët e sharrës duke ushtruar
forcë anësore mbi to.
9. Mos përdorni disqe abrazive.
10. Përdorni vetëm etë sharre me diametrin
që shënohet në vegël ose që specikohet
në manual.Përdorimiinjëetememadhësi
jotëduhurmundtëndikojënëmbrojtjene
përshtatshmetëetësosenëfunksionimine
mbrojtëses,gjëecilamundtëshkaktojëlëndimtë
rëndëpersonal.

20 ALBANIAN
11. Mbajini etët të mprehta dhe të pastra. Pluhuri
ishpimitdhepalcaedrurittëforcuaranëeta
ngadalësojnësharrëndherrisinmundësinëe
zmbrapsjes.Mbanietëntëpastër,llimishtduke
ehequratëngapajisjadhepastajdukeepastruar
mepastruespluhurashdhepalcedruri,ujëose
vajgur.Asnjëherëmospërdornibenzinë.
12. Mbani maskë kundër pluhurit dhe mbrojtëse
për dëgjimin gjatë përdorimit të pajisjes.
13. Gjithmonë përdorni etën e sharrës të
prodhuar për prerjen e materialit që do të
prisni.
14. Përdorni vetëm etë sharre që kanë të shënuar
një shpejtësi të barasvlershme ose më të
madhe sesa shpejtësia e shënuar mbi vegël.
15. (Vetëm për vendet evropiane)
Gjithmonë përdorni etën që është konform
me EN847-1.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita.Instalimiibaterivenë
produktetëpapajtueshmemundtërezultojënë
zjarr,nxehtësitëlartë,shpërthimoserrjedhjetë
elektroliteve.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhegarancinëeMakita-spërveglëneMakita-sdhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
Other manuals for HS301D
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita 5600DW User manual

Makita
Makita XSH08 User manual

Makita
Makita DJR143 User manual

Makita
Makita DJV180RFE User manual

Makita
Makita DJV141 User manual

Makita
Makita JV103D User manual

Makita
Makita HS301DZ User manual

Makita
Makita DSS501 User manual

Makita
Makita JV183DZ User manual

Makita
Makita SD100DZ User manual

Makita
Makita DJR360 User manual

Makita
Makita XRJ04 User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita JV101DZJ User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita 4334DWD User manual

Makita
Makita HS301D User manual

Makita
Makita 4331D User manual

Makita
Makita DJV185 User manual

Makita
Makita JV100D User manual