Makita DJR188Z User manual

DJR188
EN Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4
ID Gergaji Bolak-Balik Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 10
VI Máy cưa kiếm chạy pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 17
TH 23

2
3
1
Fig.1
1
2
Fig.2
2
1
AB
Fig.3
1
Fig.4
1
2 3
Fig.5
1
2
Fig.6
2 1
Fig.7
2

Fig.8
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DJR188
Length of stroke 20 mm
Strokes per minute 0 - 3,000 min-1
Max. cutting
capacities
Pipe 130 mm
Wood (with 300 mm blade) 255 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 316 mm
Net weight 2.6 - 2.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reached the end of their life must be col-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic and fer-
rous materials.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.

5ENGLISH
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.

6ENGLISH
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
ofbatterypacksshouldonlybeperformedbythe
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cordless recipro saw safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.

7ENGLISH
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
the tool off and stop the application that caused the tool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

8ENGLISH
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the lock-off button from A side to lock the
switch trigger in the OFF position.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with-
out depressing the lock-off button from B side.
This can cause switch breakage.
►Fig.3: 1. Lock-off button 2. Switch trigger
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
the lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button from B side
and pull the switch trigger.
Toolspeedisincreasedbyincreasingpressureonthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use,alwayspressinthelock-offbuttonfromAside.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks
for one minute. In this case, cool down the tool before
another operation.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the recipro
saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the blade and around the
blade clamp.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriousinjury.
Toinstallthereciprosawblade,alwaysmakesurethat
the blade clamp lever (part of the blade clamp sleeve)
is in released position on the insulation cover before
inserting the recipro saw blade. If the blade clamp lever
isinxedposition,rotatethebladeclampleverinthe
direction of the arrow so that it can be locked at the
released positon .
►Fig.5: 1. Blade clamp lever 2. Released position
3. Fixed position
Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far
asitwillgo.Thebladeclampsleeverotatesandxes
the recipro saw blade. Make sure that the recipro saw
bladecannotbeextractedeventhoughyoutrytopull
it out.
►Fig.6: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp sleeve
CAUTION: If you do not insert the recipro saw
blade deep enough, the recipro saw blade may be
ejected unexpectedly during operation. This can
beextremelydangerous.
To remove the recipro saw blade, rotate the blade
clampleverinthedirectionofthearrowfully.Thereci-
pro saw blade is removed and the blade clamp lever is
xedatthereleasedposition .
►Fig.7: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever

9ENGLISH
CAUTION: Keep hands and ngers away from
the lever during the switching operation. Failure
to do so may cause personal injuries.
NOTE:Ifyouremovethereciprosawbladewithout
rotatingthebladeclampleverfully,thelevermaynot
be locked in the released position . In this case,
rotatethebladeclampleverfullyagain,thenmake
sure that the blade clamp lever locked at the released
position .
NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside
thetool,switchonthetooljustasecondtoletthe
bladeout.Removethebatterycartridgefromthetool
before installing or removing the recipro saw blade.
OPERATION
CAUTION: Always press the shoe rmly
against the workpiece during operation. If the
shoeisremovedorheldawayfromtheworkpiece
during operation, strong vibration and/or twisting will
beproduced,causingthebladetosnapdangerously.
CAUTION: Always wear gloves to protect
your hands from hot ying chips when cutting
metal.
CAUTION: Be sure to always wear suitable
eye protection which conforms with current
national standards.
CAUTION: Always use a suitable coolant
(cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will
cause premature blade wear.
CAUTION: Do not quirk the blade during
cutting.
Presstheshoermlyagainsttheworkpiece.Donot
allow the tool to bounce. Bring the recipro saw blade
into light contact with the workpiece. First, make a pilot
groove using a slower speed. Then use a faster speed
to continue cutting.
►Fig.8
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Recipro saw blades
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

10 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DJR188
Panjanglangkah 20 mm
Langkah per menit 0 - 3.000 min-1
Kapasitas
pemotongan
maks.
Pipa 130 mm
Kayu(denganmatapisau
300 mm)
255 mm
Tegangan terukur D.C. 18 V
Panjangkeseluruhan 316 mm
Berat bersih 2,6 - 2,9 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Beratalatmungkinberbedatergantungperangkattambahanyangdipasang,termasukkartridbaterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Pengisidaya DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Beberapakartridbateraidanpengisidayayangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,tergantungwilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan
kartriddanpengisidayabaterailaindapatmenimbulkanrisikocederadan/ataukebakaran.
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Jangan membuang peralatan listrik atau
paket baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta Baterai dan Akumulator
serta Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannyasesuaidenganketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
bateraidanpaketbateraiyangtelahhabis
umurpakainyaharusdikumpulkansecara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulangyangkompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggergajikayu,plastik
danbahanyangterbuatdaribesi.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.

11 BAHASA INDONESIA
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Stekeryang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman,ataupelindungtelingayangdigunakan
untukkondisiyangsesuaiakanmengurangirisiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yangsakelarnyahidup(on)akanmengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik.Kunci-kunciyang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrikdalamsituasiyangtidakdiharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak.Pakaianyanglonggar,perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa.Tindakanyanglalaidapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.

12 BAHASA INDONESIA
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda.Mesinlistrikyangtepatakanmenuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatansesuairancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesinlistrikyangtidakdapatdikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangirisikohidupnyamesinsecaratak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnyapemeliharaanmesinlistrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrikuntukpenggunaanyanglaindariperuntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
peganganyanglicintidakmendukungkeamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut.Sarungtangankainyangtersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Bateraiyangrusakatautelahdiubahdapat
menyebabkanhal-halyangtidakdapatdiprediksi
yangdapatmenyebabkankebakaran,ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajananapiatausuhudiatas130°Cdapat
menyebabkanledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan.Mengisidayasecaratidaktepat
ataupadasuhudiluarrentangyangditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukanhanyaolehprodusenataupenyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan gergaji
bolak-balik nirkabel
1. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi.
Aksesoripemotongyangmenyentuhkawat
“hidup”dapatmenyebabkanbagianlogam
padamesinteraliriaruslistrikdanmenyengat
pengguna.
2. Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada
posisi yang stabil.Menahanbendakerjadengan
tangan atau berada pada posisi berlawanan
denganbadanAndamembuatbendakerja
tidakstabildandapatmenyebabkankehilangan
kendali.
3. Selalu gunakan kaca mata pengaman atau
kaca mata pelindung. Kaca mata biasa atau
kaca mata hitam BUKANLAH kaca mata
pengaman.

13 BAHASA INDONESIA
4. Hindari memotong paku. Periksa apakah
terdapat paku di benda kerja dan buang semua
paku sebelum pengoperasian.
5. Jangan memotong benda kerja terlalu besar.
6. Periksa apakah jarak di luar benda kerja sudah
tepat sebelum memotong sehingga mata pisau
tidak akan menabrak lantai, meja kerja, dll.
7. Pegang mesin kuat-kuat.
8. Pastikan bahwa mata pisau tidak menyentuh
benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
11. Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melepas mata
pisau dari benda kerja.
12. Jangan menyentuh mata pisau atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
13. Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
14. Selalu gunakan masker debu/alat pernafasan
yang tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang
sedang Anda kerjakan.
15. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersialmisalnyaolehpihakketiga,ekspeditor,
persyaratankhususterhadappengemasandan
pelabelan.
Diperlukanadanyakonsultasidenganahli
mengenaimaterialberbahayauntukpersiapan
barangyangakandikirimkan.Perhatikanpula
peraturannasionalyanglebihterperinciyang
mungkin ada.
Beriperekatataututupibagianyangterbuka
dankemasibateraidengancarayangtidakakan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produkyangtidaksesuaidapatmenyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkangaransiMakitapadapengisidaya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.

14 BAHASA INDONESIA
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dankartridbateraikuat-kuatbisamenyebabkan
keduanyatergelincirdaritanganAndadan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
►Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
kedalamtempatnya.Masukkanseluruhnyasampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/
baterai.Sisteminimemutusdayakemotorsecara
otomatisuntukmemperpanjangumurpakaimesin
dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat
dioperasikanjikamesinataubateraimengalamisalah
satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Jikabateraidigunakandengancarayangmembuat
baterai menarik arus tinggi berlebihan, mesin akan
berhentisecaraotomatistanpaperingatansebelumnya.
Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan
pekerjaanyangmenyebabkanmesinmengalami
kelebihanbeban.Kemudian,nyalakanmesinuntuk
kembalimelanjutkanpekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti
secara otomatis. Dalam situasi ini, biarkan mesin/
bateraimendinginsebelumdinyalakankembali.
Perlindungan pengisian daya
berlebih
Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan
berhenti secara otomatis. Dalam kondisi ini, lepaskan
baterai dari mesin dan isi ulang baterai.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
PERHATIAN: Saat mesin tidak dioperasikan,
tekan tombol buka kunci dari sisi A untuk
mengunci pelatuk sakelar di posisi OFF.
PEMBERITAHUAN: Jangan menarik dalam-
dalam pelatuk sakelar tanpa menekan tombol
buka kunci dari sisi B. Hal ini bisa merusak sakelar.
►Gbr.3: 1. Tombol buka kunci 2. Pelatuk sakelar

15 BAHASA INDONESIA
Untuk mencegah picu sakelar tertarik dengan tidak
sengaja,tersediatombolbukakunci.
Untukmenjalankanmesin,tekantombolbukakuncidari
sisi B dan tarik picu saklar.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan pelatuk sakelar
untuk berhenti. Setelah penggunaan, selalu tekan
tombol buka kunci dari sisi A.
Menyalakan lampu depan
►Gbr.4: 1. Lampu
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
Tarikpicusaklaruntukmenyalakanlampu.Lamputetap
menyalaselamapicusaklarditarik.Lampuakanpadam
kira-kira 10 detik setelah melepas picu saklar.
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotorandarilensalampu.Hati-hatijangansampai
menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat
menurunkantingkatpenerangannya.
CATATAN: Jika mesin mengalami kelebihan panas,
maka lampu akan berkedip selama satu menit.
Untuk kasus ini, biarkan mesin mendingin sebelum
digunakan kembali.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang dan melepas mata pisau
gergaji bolak-balik
PERHATIAN: Selalu bersihkan serpihan
atau benda asing yang melekat pada mata
pisau dan di sekitar klem mata pisau. Kelalaian
dalammelakukannyadapatmengakibatkanmata
pisautidakterpasangdengankencang,yangdapat
mengakibatkan cedera serius.
Untukmemasangmatapisaugergajibolak-balik,
selalu pastikan bahwa tuas klem mata pisau
(bagian dari lengan klem mata pisau) ada dalam
posisi pelepasan pada penutup isolasi sebelum
memasukkanmatapisaugergajibolak-balik.Jikatuas
klem mata pisau ada dalam posisi terpasang, putar tuas
klem mata pisau searah dengan anak panah sehingga
dapat dikunci pada posisi pelepasan .
►Gbr.5: 1. Tuas klem mata pisau 2. Posisi pelepasan
3. Posisi Terpasang
Masukkanmatagergajibolak-balikkedalamklem
matapisausejauhmungkin.Lenganklemmatapisau
berputardanterpasangdenganmatagergajibolak-
balik.Pastikanmatagergajibolak-baliktidakdapat
dilepasmeskipunAndamenariknyakeluar.
►Gbr.6: 1.Matagergajibolakbalik2. Lengan klem
mata pisau
PERHATIAN: Jika Anda tidak memasukkan
mata gergaji bolak-balik dengan cukup dalam,
mata gergaji bolak-balik dapat terlontar keluar
tanpa terduga selama pengoperasian. Hal ini dapat
sangatmembahayakan.
Untukmelepasmatagergajibolak-balik,putartuas
klemmatapisaukearahtandapanah.Matagergaji
bolak-balik dilepas dan tuas klem mata pisau dipasang
pada posisi pelepasan .
►Gbr.7: 1.Matagergajibolakbalik2. Tuas klem
mata pisau
PERHATIAN: Jauhkan tangan dan jari dari
tuas pada waktu pergantian pengoperasian.
Kelalaian dalam melakukannya dapat
menyebabkan cedera.
CATATAN:JikaAndamelepasmatagergajibolak-
balik tanpa memutar tuas klem mata pisau sampai
mentok, maka tuas tidak akan dapat dikunci pada
posisi pelepasan .Jikahaliniterjadi,putartuas
klem mata pisau secara penuh lagi, lalu pastikan tuas
klem mata pisau terkunci pada posisi pelepasan .
CATATAN: Jika tuas klem mata pisau ada di dalam
mesin,nyalakanmesinsebentaragarmatapisaunya
keluar. Keluarkan kartrid baterai dari mesin sebelum
memasangataumengeluarkanmatagergajibolak
balik.
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Selalu tekan sepatu kuat-kuat
terhadap benda kerja selama pengoperasian. Jika
sepatudikeluarkanataudipisahkandaribendakerja
selamapengoperasian,akanadagetaranyangkuat
dan/atau putaran, sehingga mata pisau mungkin
beradadalamposisiyangmembahayakan.
PERHATIAN: Selalu gunakan sarung tangan
untuk melindungi tangan Anda dari serpihan
panas yang beterbangan saat memotong logam.
PERHATIAN: Pastikan selalu gunakan
pelindung mata yang sesuai dengan standar
nasional.
PERHATIAN: Selalu gunakan pendingin
(minyak pemotong) yang sesuai saat memotong
logam.Kelalaiandalammelakukannyaakan
menyebabkankeausandinipadamatapisau.
PERHATIAN: Jangan memutar mata pisau
saat memotong.
Tekansepatukuat-kuatterhadapbendakerja.Jangan
sampaimesinmelompat.Tempatkanmatagergaji
bolak-balik untuk bersentuhan ringan dengan benda
kerja.Pertama-tama,buatalurpermulaandengan
menggunakan kecepatan rendah. Lalu gunakan
kecepatanyanglebihuntukmelanjutkanpemotongan.
►Gbr.8

16 BAHASA INDONESIA
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahanlainbisamenyebabkanrisikocederapada
manusia.Hanyagunakanaksesoriatauperangkat
tambahansesuaidenganperuntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
denganaksesoriini,tanyakanpadaPusatLayanan
Makita terdekat.
• Matagergajibolakbalik
• BateraidanpengisidayaaslibuatanMakita
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satunegarakenegaralainnya.

17 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: DJR188
Chiềudàihànhtrình 20 mm
Sốnhátcắttrênmộtphút 0 - 3.000 min-1
Côngsuấtcắt
tốiđa
Ống 130 mm
Gỗ(vớilưỡicưa300mm) 255 mm
Điệnápđịnhmức D.C. 18 V
Tổngchiềudài 316 mm
Khốilượngtịnh 2,6 - 2,9 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• Khốilượngcóthểkhácnhautùythuộcvào(các)phụkiện,baogồmcảhộppin.Tổhợpnhẹnhấtvànặngnhất,
theoQuytrìnhEPTA01/2014,đượctrìnhbàytrongbảng.
Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng
Hộppin BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Bộsạc DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Mộtsốhộppinvàsạcpinđượcnêutrongdanhsáchởtrêncóthểkhôngkhảdụngtùythuộcvàokhuvựccưtrú
củabạn.
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên.Việcsửdụngbấtcứhộp
pinvàsạcpinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvà/hoặchỏahoạn.
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!
ĐểtuânthủcácChỉthịcủaChâuÂuvề
thiếtbịđiệnvàđiệntửthảibỏ,vàvềpin
vàắcquyvàpinvàắcquythảibỏ,vàthi
hànhnhữngchỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệ
quốcgia,cácthiếtbịđiệntửvàpinvà(các)
bộpinkhôngcònsửdụngđượcnữaphải
đượcthunhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơ
sởtáichếtươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụđượcsửdụngđểcưagỗ,nhựavàvậtliệu
chứasắt.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm với dụng cụ máy này.Việckhôngtuântheo
cáchướngdẫnđượcliệtkêdướiđâycóthểdẫn
đếnđiệngiật,hỏahoạnvà/hoặcthươngtíchnghiêm
trọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.

18 TIẾNG VIỆT
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
7. Các dụng cụ máy có thể tạo ra từ trường điện
(EMF) có hại cho người dùng.Tuynhiên,người
dùngmáytrợtimvànhữngthiếtbịytếtươngtự
khácnênliênhệvớinhàsảnxuấtthiếtbịvà/hoặc
bácsỹđểđượctưvấntrướckhivậnhànhdụng
cụnày.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc và quần áo
tránh xa các bộ phận chuyển động.Quầnáo
rộng,đồtrangsứchaytócdàicóthểmắcvàocác
bộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
8. Không vì quen thuộc do thường xuyên sử
dụng các dụng cụ mà cho phép bạn trở nên tự
mãn và bỏ qua các nguyên tắc an toàn dụng
cụ.Mộthànhđộngbấtcẩncóthểgâyrathương
tíchnghiêmtrọngtrongmộtphầncủamộtgiây.
9. Luôn luôn mang kính bảo hộ để bảo vệ mắt
khỏi bị thương khi đang sử dụng các dụng cụ
máy. Kính bảo hộ phải tuân thủ ANSI Z87.1 ở
Mỹ, EN 166 ở Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ở
Úc/New Zealand. Tại Úc/New Zealand, theo luật
pháp, bạn cũng phải mang mặt nạ che mặt để
bảo vệ mặt.
Trách nhiệm của chủ lao động là bắt buộc
người vận hành dụng cụ và những người khác
trong khu vực làm việc cạnh đó phải sử dụng
các thiết bị bảo hộ an toàn thích hợp.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.

19 TIẾNG VIỆT
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có
thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công
việc điều chỉnh, thay đổi phụ tùng hay cất giữ
dụng cụ máy nào.Nhữngbiệnphápantoàn
phòngngừanàysẽgiảmnguycơvôtìnhkhởi
độngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo dưỡng dụng cụ máy và các phụ kiện.
Kiểm tra tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của
các bộ phận chuyển động, hiện tượng nứt vỡ
của các bộ phận và mọi tình trạng khác mà có
thể ảnh hưởng đến hoạt động của dụng cụ
máy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa dụng cụ
máy trước khi sử dụng.Nhiềutainạnxảyralà
dokhôngbảoquảntốtdụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
8. Giữ tay cầm và bề mặt tay cầm khô, sạch,
không dính dầu và mỡ.Taycầmtrơntrượtvà
bềmặttaycầmkhôngchophépxửlýantoànvà
kiểmsoátdụngcụtrongcáctìnhhuốngbấtngờ.
9. Khi sử dụng dụng cụ, không được đi găng tay
lao động bằng vải, có thể bị vướng.Việcgăng
taylaođộngbằngvảivướngvàocácbộphận
chuyểnđộngcóthểgâyrathươngtíchcánhân.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
1. Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy
định.Bộsạcphùhợpvớimộtloạibộpinnàycó
thểgâyranguycơhỏahoạnkhiđượcdùngcho
mộtbộpinkhác.
2. Chỉ sử dụng các dụng cụ máy với các bộ pin
được quy định cụ thể.Việcsửdụngbấtcứbộ
pinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvàhỏa
hoạn.
3. Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa
các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như
kẹp giấy, tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc
các vật nhỏ bằng kim loại mà có thể làm nối tắt
các đầu cực pin.Cácđầucựcpinbịđoảnmạch
cóthểgâycháyhoặchỏahoạn.
4. Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể
bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình
tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch
bằng nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với
mắt, cần đi khám bác sĩ thêm.Dungdịchchảy
ratừpincóthểgâyrátdahoặcbỏng.
5. Không sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ bị hư
hỏng hoặc đã bị sửa đổi.Pinđãbịhưhỏnghoặc
đãbịsửađổicóthểhànhđộngtheocáchkhông
thểđoántrướcdẫnđếncháy,nổhoặcnguycơ
chấnthương.
6. Không để bộ pin hoặc dụng cụ tiếp xúc với lửa
hoặc nhiệt độ quá cao.Tiếpxúcvớilửahoặc
nhiệtđộtrên130°Ccóthểgâyracháynổ.
7. Làm theo tất cả các hướng dẫn sạc pin và
không được sạc bộ pin hoặc dụng cụ vượt
giới hạn nhiệt độ quy định trong hướng dẫn.
Sạcpinkhôngđúnghoặcởnhiệtđộvượtgiớihạn
nhiệtđộcóthểgâyhưhỏngchopinvàlàmtăng
nguycơcháy.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Không bao giờ sử dụng bộ pin đã hỏng.Dịch
vụbảohànhbộpinchỉnênthựchiệnbởinhà
sảnxuấthoặccácnhàcungcấpdịchvụđượcủy
quyền.
3. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
Cảnh báo an toàn dành cho máy
cưa kiếm chạy pin
1. Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt tay cầm cách
điện khi thực hiện một thao tác trong đó phụ
tùng cắt có thể tiếp xúc với dây điện ngầm.
Phụkiệncắttiếpxúcvớidâydẫn“cóđiện”cóthể
khiếncácbộphậnkimloạibịhởcủadụngcụmáy
“cóđiện”vàlàmchongườivậnhànhbịđiệngiật.
2. Dùng kẹp hoặc làm theo cách khả thi khác
để giữ chặt và đỡ phôi gia công trên bệ vững
chắc.Giữphôigiacôngbằngtayhoặctỳvàocơ
thểsẽlàmphôikhôngchắcchắnvàcóthểdẫn
đếnmấtkiểmsoát.
3. Luôn sử dụng kính bảo hộ hoặc kính an toàn.
Kính mắt thông thường hoặc kính râm KHÔNG
phải là kính an toàn.
4. Tránh cắt đinh. Kiểm tra phôi xem có đinh
không và tháo đinh trước khi vận hành.
5. Không cắt phôi có kích thước quá lớn.
6. Kiểm tra khoảng trống phù hợp cách phôi gia
công trước khi cắt để lưỡi cưa không cắt vào
sàn, bàn gia công, v.v...
7. Cầm chắc dụng cụ.
8. Ðảm bảo lưỡi cưa không tiếp xúc với phôi gia
công trước khi bật công tắc.
9. Giữ tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
10. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
11. Luôn tắt nguồn và đợi lưỡi cưa dừng hẳn
trước khi tháo lưỡi cưa ra khỏi phôi gia công.
12. Không chạm vào lưỡi cưa hay phôi gia công
ngay sau khi vận hành; chúng có thể cực nóng
và có thể gây bỏng da.
13. Không vận hành dụng cụ ở chế độ không tải
nếu không cần thiết.
14. Luôn sử dụng đúng mặt nạ chống bụi/bình thở
khi làm việc với vật liệu và ứng dụng của mình.

20 TIẾNG VIỆT
15. Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho hộp pin
1. Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả
các hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1)
bộ sạc pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng
pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức,
hãy ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này có
thể dẫn đến rủi ro quá nhiệt, có thể gây bỏng
và thậm chí là nổ.
4. Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch
bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập
tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực.
5. Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch:
(1) Không chạm vào cực pin bằng vật liệu
dẫn điện.
(2) Tránh cất giữ hộp pin trong hộp có các
vật kim loại khác như đinh, tiền xu, v.v...
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với
nước hoặc mưa.
Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn,
quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng
hóc.
6. Không cất giữ dụng cụ và hộp pin ở nơi nhiệt
độ có thể lên tới hoặc vượt quá 50°C.
7. Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị
hư hại nặng hoặc hư hỏng hoàn toàn. Hộp pin
có thể nổ khi tiếp xúc với lửa.
8. Hãy cẩn trọng không làm rơi hoặc làm méo
pin.
9. Không sử dụng pin đã hỏng.
10. Pin nén lithium-ion là đối tượng có yêu cầu bắt
buộc theo Luật Hàng hoá Nguy hiểm.
Đốivớivậntảithươngmại,vídụnhưvậntảido
bênthứba,đạilýgiaonhận,thìyêucầuđặcbiệt
vềđónggóivànhãnghiphảiđượcgiámsát.
Đểchuẩnbịchomặthàngcầnvậnchuyển,cần
phảithamkhảoýkiếnchuyêngiavềvậtliệunguy
hiểm.Nếuđược,vuilòngtuânthủcácquyđịnh
quốcgiachitiếthơn.
Buộchoặcniêmphongcáctiếpđiểmmởvàđóng
góipintheocáchđóđểnókhôngthểdichuyển
trongbaobì.
11. Tuân theo các quy định của địa phương liên
quan đến việc thải bỏ pin.
12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ
định.Lắppinvàosảnphẩmkhôngthíchhợpcó
thểgâyrahoảhoạn,quánhiệt,nổ,hoặcròchất
điệnphân.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính
hãng.ViệcsửdụngpinkhôngchínhhãngMakita,
hoặcpinđãđượcsửađổi,cóthểdẫnđếnnổpingây
racháy,thươngtíchvàthiệthạicánhân.Nócũngsẽ
làmmấthiệulựcbảohànhcủaMakitadànhchodụng
cụcủaMakitavàbộsạc.
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho
pin
1. Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin
khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ bị giảm.
2. Không được phép sạc lại một hộp pin đã được
sạc đầy. Sạc quá mức sẽ làm giảm tuổi thọ của
pin.
3. Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho
hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
4. Sạc pin sáu tháng một lần nếu bạn không sử
dụng dụng cụ trong một thời gian dài (hơn sáu
tháng).
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện
việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên
dụng cụ.
Lắp hoặc tháo hộp pin
THẬN TRỌNG: Luôn tắt dụng cụ trước khi
lắp hoặc tháo hộp pin.
THẬN TRỌNG: Giữ dụng cụ và hộp pin thật
chắc khi lắp hoặc tháo hộp pin.Khônggiữdụngcụ
vàhộppinthậtchắccóthểlàmtrượtchúngkhỏitay
vàlàmhưhỏngdụngcụvàhộppinhoặcgâythương
tíchcánhân.
►Hình1: 1.Đènchỉbáomàuđỏ2.Nút3.Hộppin
Đểtháohộppin,vừatrượtpinrakhỏidụngcụvừađẩy
trượtnútởphíatrướchộppin.
Đểlắphộppin,đặtthẳnghàngphầnchốtnhôracủa
hộppinvàophầnrãnhnằmtrênvỏvàtrượthộppinvào
vịtrí.Đưahộppinvàochođếnkhichốtkhóavàođúng
vịtrívớimộttiếng“cách”nhẹ.Nếubạnvẫncònnhìn
thấyđènchỉbáomàuđỏởmặttrêncủanút,điềuđócó
nghĩalàchốtvẫnchưađượckhóahoàntoàn.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita JR001G User manual

Makita
Makita DSS501Z User manual

Makita
Makita DSS610RMJ User manual

Makita
Makita JR180D User manual

Makita
Makita DJV141 User manual

Makita
Makita UC100D User manual

Makita
Makita JR180D User manual

Makita
Makita 4331D User manual

Makita
Makita XRJ01 User manual

Makita
Makita DJR186RFE User manual

Makita
Makita HS012G User manual

Makita
Makita JV100D User manual

Makita
Makita DJR183 User manual

Makita
Makita HS003G User manual

Makita
Makita DJR186 Manual

Makita
Makita DJV141 User manual

Makita
Makita DJR141 User manual

Makita
Makita CT233R User manual

Makita
Makita 4390D User manual

Makita
Makita JV001G User manual