
Nelia posizionedi portiere bloccate è possi-
bile ottenere l'apertura interna della porta
sollevando il
pulsantedi
bloccaggio (Fig. 7).
La posizione di porte sbloccate è indicata
dalla intermittenza luminosa del pulsante.
Il
blocco
delle porte dall'esterno
ècomandato
dalla serratura porta pilota e porta passeg-
gero,
ed
avviene inserendo la chiave nel
blocchetto
serratura, girando
in
senso ora-
rio.
Ogni porta è munita di un segnalatore di in-
gombro
a luce rossa (Fig. 7/A).
Attenzione:
Ogni qualvolta
si
scende dalla vettura, è op-
portuno inserire
il
comando blocca porte,
onde evitare che l'intermittenza luminosa a
lungo andare scarichi
la
batteria.
SERRATURE Dl
SICUREZZA
BAMBINI
Ognuna delle due porte posteriori è munita
di un dispositivo supplementare
di
"sicurez-
za
bambini" che
puè>
essere inseritoquando
le porte sono aperte (Fig. 7/A).
Levetta
in
alto:
la
porta
puè>
essere aperta
dall'esterno ma non dall'interno.
Levetta
in
basso:
la
porta
puè>
esse
re
aperta
dall'esterno e dall'interno.
APERTURA
COFANO
MOTORE
E VANO BAULE
Tirando
la
leva
(A-
Fig.
8)
postasotto
al
cru-
scotto, latoguida,
si
sblocca
il
cofano
moto-
re
che è provvisto di un
gancio
di sicurezza
contro
l'apertura accidentale. Per sollevare
il cofano è
quindi
necessarioagiresul fermo
(B-
Fig. 9), posizionatoa fiancodella calan-
12
When the doors are locked they can
be
opened from inside
by
pulling the
locking
push-button upwards (Fig. 7).
The push-button flashes when the doorsare
not locked. The doors can be locked from
outside by means
of
the driver and pas-
senger
door
locks (the key should be insert-
ed into the lock and turned clockwise.
Each
door
is
provided with a safety warning
light
(red) (Fig. 7/A).
Warning:
When leaving the car it
is
advisable to lock
the
doors, otherwise the flashing lightofthe
push-button could discharge the battery
in
the long run.
CHILDREN
DOOR
SAFETY
LOCK
Each rear
door
is
provided with an addit-
ional children safety deviee
which
can be
engaged wh
en
the doors are open (Fig.
7/A).
Lever UP: The
door
can be opened from the
outside but not from the inside.
Lever DOWN: the
door
can be opened both
from the inside and the outside.
OPENING
THE
BONNET
AND
THE
LUGGAGE
COMPARTMENT
The bonnet
is
unlocked
by pushing lever (A
-Fig. 8) located und
er
the instrument panel
(a safety hook against accidentai bonnet
opening
is
provided). To raise the bonnet,
stopper
arm
(B-
Fig. 9), which
is
placed near
the
front
grille, should
be
moved.
Dans la position portes verrouillées, il est
possible d'ouvrir les portes de l'intérieur
en
levant
le
bouton de verrouillage (Fig. 7). La
position portes déverrouillées est indiquée
par la lumière intermittente
du
bouton. Le
verrouillage des portes de l'extérieur est
commandé par la serrure
de
la
porte
con-
ducteur
et par celle de
la
porte passager.
Pour ce faire,
introduire
la
clé dans
la
serru-
re
et
la
tourner
danslesensdesaiguilles
d'u-
ne
montre. Chaque porte est équipée d'un
dispositif de signalisation d'ouverture à
lu-
mière rouge (Fig.
7/A).
Attention:
Chaque fois que l'on descend de voiture,
il
est recommandé de brancher
le
dispositif
de
verrouillagedes portespouréviterquele vo-
yant intermittent ne décharge
la
batterie.
SERRURES DE SURETE ENFANTS
Les
deux serrures de sûreté arrières sont
équipées de dispositifs de "sûreté enfants"
qui peuvent être actionnés avec les portes
ouvertes (Fig.
71
A).
Levier vers le haut: la portepeutêtre ouverte
de l'extérieur mais
pas
de l'intérieur.
Levier vers le bas:
la
porte peut être ouverte
de l'extérieur et de l'intérieur.
OUVERTURE DU
CAPOT
DU
MOTEUR
ET
DU COFFRE ARRIERE
C'est en tirant
le
levier
(A-
Fig. 8) placé sous
le
tableau
de
bord, côté conducteur, que
l'on déverrouille le capot
du
moteur (équipé
en
outre d'un
crochet
de sécurité contre
l'ouverture accidentelle). Pour soulever
le
capot
du
moteur, agirensuite sur le levier
de
fermeture
(B-
Fig. 9) situéà côté de la calan-
dre
du
radiateur.