Matrix AK 18-SP User manual

AK 18 - SP Art.-Nr.: 120.300.670
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
D
Traduzione delle istruzioni originali
Trapano avvitatore a batteria
Traduction de la notice originale
Perceuse-visseuse sans l
F
I
Translation of the original instructions
Cordless Drill
GB
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Akkuporakone
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Accuboorschroefmachine
NL
FIN
Інструкція з експлуатації
Aкумуляторний дриль
UA
CZ Originální návod
Aku vrtačka
CZ

2
B1
B2
89
3
2
1
6
7
5 4

3
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemässer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das
Gerät nicht bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
2. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
3. Gerätekomponenten (B1)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Links-/Rechts-Schieber
3. Bohrfutter 0.8-10 mm Ø
4. Drehmomenteinstellung
5. Schnellspannring
6. Akku
7. Akku-Snapper
8. 3-5 h Ladegerät
9. Netzteil
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
. Das Gerät ist bestimmt zum Bohren in Holz und
Metall sowie zum Schrauben.
. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
. Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise,
die Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallv
erhütungsvorschriften.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
Verwenden Sie beim Bearbeiten von
Staub erzeugenden Materialien stets
einen Atemschutz.
Altgeräte sind Wertstoe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit
Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den - falls vorhanden -
eingerichteten Rücknahmestellen
abzugeben.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Es besteht die
gesetzliche Verpichtung, verbrauchte
Batterien zur fachgerechten
Entsorgung zurückzugeben.
NiCd
D

4
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
ARBEITSPLATZ
. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
. Benutzen Sie Elektrogeräte nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen und nasser oder feuchter Umgebung.
Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen.
. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
. Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag
zu schützen.
. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Kabel nur
am Stecker aus der Steckdose ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
. Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
. Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
. Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu
vermeiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm².
. Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter
ausgerüstet sein.
. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder Einstellungen vornehmen.
. Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
SICHERHEIT VON PERSONEN
. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
. Sorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
. Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
. Tragen Sie immer eine Gesichts- oder
Staubschutzmaske. Das Einhalten dieser
Vorschrift verringert das Risiko schwerer
Verletzungen.
. Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht

5
abgelenkt werden.
. Sie können dadurch die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
. Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
. Schalten Sie das Gerät grundsätzlich vor
Materialkontakt ein.
. Entfernen Sie vor dem Einschalten Schlüssel
und Einstellwerkzeuge.
. Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlasten
oder ausschalten. Mit dem geeigneten
Elektrowerkzeug arbeiten Sie sicherer und besser
im angegebenen Leistungsbereich.
. Sichern Sie die Werkstücke gegen Mitdrehen,
z. B. mit einer Spannvorrichtung oder einem
Schraubstock. Bearbeiten Sie keine Werkstücke,
die zu klein zum Festspannen sind. Wenn Sie
das Werkstück mit der Hand festhalten können
Sie das Werkzeug nicht sicher bedienen.
. Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN
. Halten Sie die Werkzeuge sauber und
funktionstüchtig, um besser und sicherer arbeiten
zu können.
. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
. Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen benden können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese
Leitungen aufzuspüren.
. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
. Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der
Trennscheibe.
. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30
Sekunden ohne Belastung durch.
. Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
. Überprüfen Sie, dass Sie den richtigen Akku-
Block verwenden.
. Halten Sie die Außenäche des Akku-Blocks
sauber und trocken.
. Laden Sie die Akkus nur mit dem vom Hersteller
gelieferten oder empfohlenen Ladegerät.
. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nur bei hierfür
vorgesehenen Annahmestellen.
. Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen benden können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese
Leitungen aufzuspüren.
7. Vor der Inbetriebnahme
. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
lagern oder starker Sonneneinstrahlung

6
aussetzen. Vor Temperaturen über 50°C schützen.
Erwärmten Akku vor dem Auaden abkühlen
lassen.
. Der wechselbare NC-Akku ist bei Lieferung nicht
geladen. Vor der ersten Inbetriebnahme den
Akku daher auaden.
. Beachten Sie die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung.
. Ein neuer Akku erreicht seine volle Leistung
nach ca. fünf Lade-/Entladezyklen.
. NC-Akkus entladen sich auch, wenn sie nicht
verwendet werden. Laden Sie daher die Akkus
regelmäßig.
. Entladen Sie den Akku nie vollständig.
. Akku regelmäßig belastet und anschließend
nachgeladen wird.
8. Arbeiten mit der Akku-Bohrmaschine
. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie die Akku-
Bohrmaschine zum ersten Mal benutzen.
Akku – Laden und einsetzen
. Schalten Sie den Rechts-/Links-Schiebeschalter
(2) auf Mittelstellung, bevor Sie den Akku aus
der Maschine nehmen. Sie vermeiden so einen
unbeabsichtigten Anlauf.
. Seitliche Snapper (7) drücken und Akku (6)
herausziehen. (B2)
. Stecker des Netzgerätes an Steckdose
220-240V~50/60Hz anschließen.
. Netzgerät an Ladegerät (8) anschließen.
. Akku in Ladestation einstecken. Falsche Position
ist blockiert – keinen Druck ausüben.
. Die Leuchtanzeigen an der Ladestation haben
folgende Bedeutung (Ladedauer 3-5 Std.):
1. Ist die Ladestation an das Stromnetz
angeschlossen, leuchtet das grüne Lämpchen.
2. Ist der Akku eingesetzt, leuchten das rote und
das grüne Lämpchen.
. Die Ladedauer beträgt bei leeren Akkus ca. 5
Stunden, mit Restladung weniger.
. Bei Vollladung erfolgt keine automatische
Abschaltung. Ladevorgang überwachen! Akku
nach spätestens 5 Stunden aus dem Ladegerät
nehmen!
. Akku mit sauberen Kontaktächen in Maschine
bis zum Einrasten einschieben.
Wiederauaden
. Regelmäßiges Wiederauaden nach längerem
Arbeiten und nach längeren Stillstandzeiten
erhöht die Lebensdauer des Akkus.
Drehmomenteinstellung
Ihre Akku-Bohrmaschine ist mit einer 16-stugen
Drehmomenteinstellung (4) mit Rutschkupplung
ausgerüstet. Je nach Stellung können Sie damit
die Schraubkraft vorwählen.
. Beginnen Sie Ihre Arbeit mit einer niedrig
eingestellten Drehmomentstufe.
. Ermitteln Sie beim Eindrehen der ersten
Schraube das notwendige Drehmoment.
. Reicht das Drehmoment der eingestellten
Vorwahl nicht aus, so stellen Sie die nächst
höhere Stufe ein.
. Kann die Schraube wie beabsichtigt zur
Werkstücksoberäche eingedreht werden, so ist
die korrekte Drehmomenteinstellung ermittelt.

7
Schnellspannfutter
. Bohrer einspannen: Drehrichtung Rechtslauf,
Bohrer einstecken, vorderen Ring (5) am
Bohrfutter festhalten. Maschine langsam anlaufen
lassen.
. Bohrer ausspannen: Drehrichtung Linkslauf,
vorderen Ring am Bohrfutter festhalten. Maschine
langsam anlaufen lassen.
Elektronische Drehzahlregulierung
Durch stufenloses Eindrücken des Ein-/Aus-
Schalters (1) regeln Sie die Drehzahl von 0 auf
max. Umdrehungen.
Drehrichtung
. Drehrichtungsschieber (2) von oben gesehen
nach„Links“ gedrückt: Rechtslauf, Bohrstellung
/ Einschraubstellung.
. Drehrichtungsschieber von oben gesehen nach
„Rechts“: Linkslauf, Schrauben herausdrehen.
Bohren
. Drehmomenteinstellung auf
. Drehrichtungsschieber auf Rechtslauf.
. Bohrer ansetzen, Drehzahl und Bohrdruck
langsam erhöhen.
Schrauben
. Drehmomenteinstellung auf 1-16.
. Drehrichtungsschieber auf Rechtslauf.
Schrauben ausdrehen auf Linkslauf.
. Passenden Schlitz- oder Kreuzschlitz-Bit verwen
den.
9. Technische Daten
Akku: 18 V/1,2 Ah NiCd
Drehzahl n0: 0 –550 min-1
Drehmomenteinstellung: 16+1-fach
Rechts-/Linkslauf
Bohrfutter Spannweite: 0,8-10 mm Ø
Max. Drehmoment: 10 Nm
Akku-Ladespannung: 24 V
Akku-Ladestrom: 400 mA.
Ladezeit: 3-5 h
Ladegerät: 220-240 V~50/60 Hz
Lärm und Vibration
Messwerte für Lärm und Vibration ermittelt
gemäß EN60745-1, EN60745-2-1 und EN60745-
2-2.
Schalldruckpegel LpA: 60,2 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 71,2 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Vibration ah,D: 0,866 m/s2
Unsicherheit K: 1,5 m/s2
10. Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
10.1 Reinigung
•Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•Wir empfehlen, das Gerät direkt nach
jeder Benutzung zu reinigen.
•Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

8
10.2 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile.
Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen
und Ihrer Pege einmal ausfallen, lassen Sie
Reparaturen nur von einem autorisierten
Elektro-Fachmann ausführen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Vertreter oder eine Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
12. Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Bitte bringen Sie sie zu einer
Rücknahmestelle.
Informieren Sie sich diesbezüglich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung oder beim Fachhandel.

9
Les appareils usagés sont des
matériaux, ils n’ont donc pas leur
place dans les ordures ménagères !
Nous vous prions donc de nous aider,
par votre contribution
active, à protéger les ressources et
l’environnement et de remettre cet
appareils aux services de recyclage – s’ils
existent.
1. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations
prescrites en matière de sécurité des appareils
électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas
utiliser l’appareil.
2. Explication des symboles
Etudiez tous les signes et symboles gurant
dans ce mode d‘emploi et sur votre outil. Gardez
ces signes et symboles en mémoire. Si vous
interprétez correctement les signes et symboles,
vous pouvez travailler mieux et avec plus de
sécurité avec l’appareil.
3. Composants de l’appareil (B1)
1.Interrupteur En marche / Arrêt
2. Poussoir gauche / droite
3. Mandrin 0.8-10 mm Ø
4. Réglage du couple de rotation
5. Bague de serrage rapide
6. Accu
7. Cliquets d’accu
8. Chargeur
9. Bloc d’alimentation
4. Utilisation conforme
. Cet appareil s‘utilise pour percer le bois, le métal
et le béton ainsi que pour visser.
. En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas
de modications apportées à la machine, le
fabricant décline toute responsabilité.
. Respectez les recommandations de sécurité, la
notice de montage et le mode d’emploi ainsi
par ailleurs que les prescriptions générales en
vigueur en matière de prévention des accidents
du travail.
Les batteries usagées ne doivent
pas être jetées dans les ordures
ménagères. Il existe l’obligation légale
de remettre les batteries usagées dans
les endroits prévus pour un recyclage
dans les règles.
NiCd
Attention !
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter de bons gants résistants !
Lors du travail sur des matériaux
produisant de la poussière,
utilisez toujours une protection
respiratoire.
F

10
5. Recommandations générales en
matière de sécurité
POSTE DE TRAVAIL
. Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé an d’éviter les accidents.
. N’utilisez pas les appareils électriques à
proximité de liquides inammables ou de gaz, ni
dans un environnement humide ou mouillé. En
cas de non-respect de cette recommandation, il y
a risque d’incendie ou d’explosion.
. Ne laissez pas l’appareil marcher sans
surveillance.
. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si
vous n’êtes pas concentré ou si vos capacités de
réaction sont altérées par l’ingestion d’alcool ou
de médicaments.
. L’inattention peut entraîner des blessures graves.
SECURITE ELECTRIQUE
. La tension de réseau doit correspondre aux
indications gurant sur la plaquette signalétique
de la machine.
. Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs,
les chaudières, les réfrigérateurs an de
vous protéger contre les décharges électriques.
. Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez
le câble de la prise uniquement en tirant sur la
che. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur
et des arêtes vives. Un câble endommagé peut
provoquer une décharge électrique.
. Avant de commencer à travailler, vériez
l’appareil et le cordon d’alimentation quant à
des dommages.
. Avant de brancher la che de secteur, veillez à ce
que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué.
. Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles
prolongateurs agréés à cet eet.
. En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble,
dérouler entièrement le câble pour éviter un
échauement de celui-ci. Section du l minimum
1,5 mm2.
. Pour les travaux d’extérieur, la prise doit être
munie d’un interrupteur de protection contre les
courts-circuits.
. Débranchez la che quand vous n’utilisez pas
l’appareil ou si vous voulez eectuer des réglages.
. Dirigez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
SECURITE DES PERSONNES
. Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
. Assurez-vous d’être en équilibre stable et de
porter des chaussures antidérapantes.
. Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
. Portez toujours des lunettes de protection. Le
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
. Portez toujours un masque respiratoire ou
antipoussières. Le respect de cette instruction
réduit le risque de blessures graves.
. Portez toujours une protection auditive. Le
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.

11
. Les personnes travaillant sur une machine ne
doivent pas être distraites.
. Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’outil.
. N’utilisez pas un appareil dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électrique
qu’on ne peut plus mettre en marche ou arrêter
est dangereux et doit être réparé.
. Mettez en marche l’appareil systématiquement
avant tout contact avec le matériau.
. Avant la mise en marche, retirez les clés et les
outils de réglage.
. Ne surchargez pas la machine. Si le moteur
baisse de régime, soulagez ou arrêtez la machine.
Vous travaillerez plus en sécurité et mieux en
utilisant l’outil électrique adapté à son régime
optimal.
. Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas une pièce qui soit
trop petite pour être xée. Si vous maintenez
la pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas
utiliser l’outil en toute sécurité.
. Rangez les outils électriques hors de portée des
enfants.
UTILISATION SOIGNEUSE D’OUTILS
ELECTRIQUES
. Maintenez les outils dans un état propre et prêts
à l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et
dans des conditions de sécurité accrue.
. N’utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
. Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans
des endroits dissimulés où peuvent se trouver
des conduites électriques, de gaz ou d’eau.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer ces conduites.
. Ne pas travailler des matériaux contenant de
l’amiante.
. Ne tronçonnez pas des pièces dont l’épaisseur
est supérieure à la profondeur de coupe de la
meule de tronçonnage.
. Eectuez un essai d’au moins 30 secondes en
marche à vide.
. Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser et
attendez que le disque s’immobilise.
6. Recommandations spéciales en
matière de sécurité
. N‘utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
. Assurez-vous d’utiliser le bloc d’accu approprié.
. Maintenez la surface extérieure du bloc d’accu
propre et sèche.
. Chargez les accus uniquement avec le chargeur
fourni ou recommandé par le fabricant.
. Eliminez les accus usagés exclusivement dans
les points de collecte prévus à cet eet.
. Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans
des endroits dissimulés où peuvent se trouver
des conduites électriques, de gaz ou d‘eau.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer ces conduites.
7. Avant la mise en service
. Protéger l’accu contre la chaleur et le feu.
. Ne pas entreposer l’appareil à proximité de
sources de chaleur et ne pas le soumettre à un

12
fort rayonnement du soleil. Le protéger contre les
températures supérieures à 50 °C. Laisser refroidir
les accus chauds avant de les charger.
. A la livraison, l’accu remplaçable n’est pas
chargé. Il faut donc charger l’accu avant la
première mise en service.
. Respectez la tension de réseau indiquée sur la
plaquette signalétique.
. Un nouvel accu atteint sa pleine puissance après
env. cinq cycles de charge / décharge.
. Les accus NC se déchargent également s’ils ne
sont pas utilisés. Chargez donc les accus
régulièrement.
. Ne déchargez jamais entièrement l’accu.
. Vous obtenez une grande longévité si l’accu est
utilisé régulièrement et rechargé ensuite.
Travailler avec la perceuse à accu MATRIX.
. Chargez l’accu avant d’utiliser la perceuse à accu
. pour la première fois.
8 .Travailler avec la perceuse à accu
. Chargez l’accu avant d’utiliser la perceuse à accu
pour la première fois.
Charger et installer l’accu
. Mettez l’interrupteur poussoir droite / gauche
(2) en position médiane avant d’enlever l’accu
de la machine. Vous évitez ainsi une mise en
marche involontaire.
. Appuyer sur les cliquets latéraux (7) et sortir
l’accu (6) (B2).
. Brancher la che du bloc d’alimentation dans la
prise électrique 220-240 V~50/60 Hz.
. Brancher le bloc d’alimentation sur le chargeur
(8).
. Installer l’accu dans la station de charge. Une
mauvaise position est bloquée – ne pas exercer
de pression.
. Les achages lumineux sur le chargeur ont la
signication suivante (chargeur lent, durée de
charge 3-5 h) :
1. Si le chargeur est branché sur le réseau
électrique, la lampe verte s’allume.
2. Si l’accu est installé, la lampe rouge et la lampe
verte s’allument.
. La durée de charge est d’env. 5 heures pour des
accus vides, moins avec une charge résiduelle.
. En pleine charge, il n’y a pas de coupure
automatique. Surveiller l’opération de charge !
Retirer l’accu du chargeur après 5 heures au plus
tard !
. Insérer l’accu avec les surfaces de contact
propres jusqu’à encliquetage dans la machine.
Recharger
. Une recharge régulière après des travaux prolon
gés et des temps d’arrêt prolongés augmente la
longévité de l’accu.
Réglage du couple de rotation
Votre perceuse à accu est équipée d’une
régulation de couple de rotation à 16 paliers (4)
avec accouplement à glissement. En fonction de
la position, vous pouvez ainsi présélectionner la
force de vissage.
. Commencez votre travail avec un faible niveau
de couple de rotation.
. Lors du vissage de la première vis, déterminez le

13
couple de rotation nécessaire.
. Si le couple de rotation de la présélection réglée
ne sutt pas, réglez sur le niveau directement
supérieur.
. Si la vis peut être vissée comme prévu dans la
surface de la pièce, le réglage correct du couple
de rotation est déterminé.
Mandrin à serrage rapide
. Serrer le foret : sens de rotation à droite, insérer
le foret, tenir la bague avant (5) du mandrin.
Faire démarrer la machine doucement.
. Desserrer le foret : sens de rotation à gauche,
tenir la bague avant du mandrin. Faire démarrer
la machine doucement.
Régulation électronique de la vitesse de
rotation
En enfonçant sans paliers l’interrupteur En marche
/ Arrêt (1), vous régulez la vitesse de rotation de
0 à la vitesse de rotation max.
Sens de rotation
. Bouton poussoir du sens de rotation (2) vers la
«gauche» vu du haut : rotation à droite, position
de perçage / position de vissage
. Bouton poussoir du sens de rotation vers la
«droite »: rotation à gauche, desserrer les vis.
Perçage
. Réglage du couple sur
. Curseur de sens de rotation sur marche à droite.
. Mettre en place le foret, augmenter
progressivement le régime et la pression de
perçage.
Vissage
. Réglage du couple de rotation sur 1-16
. Curseur de sens de rotation sur marche à droite.
Dévisser sur marche à gauche.
. Utiliser l‘embout plat ou cruciforme adapté.
9. Caractéristiques techniques
Batterie : 18 V/1,2 Ah NiCd
Régime n0: 0 –550 min-1
Réglage du couple : 16+1positions
Marche à droite/marche à gauche
Ouverture du mandrin : 0,8-10 mm Ø
Couple de rotation max. : 10 Nm
Tension de charge de la batterie : 24 V
Courant de charge de la batterie : 400 mA.
Durée de charge: 3 à 5 heures
Chargeur : 220-240 V~50/60 Hz
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2.
Niveau de pression acoustique LpA: 60,2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 71,2 dB(A)
Imprécision K: 3 dB(A)
Vibrations ah,D: 0,866 m/s2
Imprécision K: 1,5 m/s2
10. Nettoyage et maintenance
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
10.1 Nettoyage
•Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil
avec un chion propre ou souez dessus avec de
l’air comprimé à basse pression.

14
•Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chion humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
10.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
11. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil
venait à tomber en panne, faites eectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
Si le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou
son représentant ou un électricien qualié an
d'éviter tout risque lié à la sécurité.
12. Protection de l‘environnement
Les appareils électriques usagés ne
doivent pas être mis au rebut dans les
ordures ménagères. Veuillez les amener à
un service de reprise. Renseignezvous à
ce sujet dans votre mairie ou un commerce
spécialisé.

15
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni
di sicurezza per apparecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle
persone e danni alle cose. L’apparecchio non può
essere utilizzato da persone che non abbiano
condenza con le relative istruzioni d’uso.
Conservare con cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
2. Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli
riportati in queste istruzioni e sull’utensile.
Osservare bene tali sigle e simboli. Una corretta
interpretazione di sigle e simboli rende il lavoro
con questo apparecchio migliore e più sicuro.
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
1.Interrupteur En marche / Arrêt
2. Poussoir gauche / droite
3. Mandrin 0.8-10 mm Ø
4. Réglage du couple de rotation
5. Bague de serrage rapide
6. Accu
7. Cliquets d’accu
8. Chargeur
9. Bloc d’alimentation
4. Utilizzo conforme
. L’apparecchio serve sia per trapanare legno,
metallo e calcestruzzo che per avvitare.
. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per un utilizzo non conforme alle prescrizioni,
così come per modiche apportate alla
macchina.
. Attenersi quindi alle avvertenze di sicurezza,
alle istruzioni per il montaggio e l’uso, nonché
alle norme antinfortunistiche genericamente
valide per tali apparecchi.
Non gettare le batterie usate nei riuti
domestici. La legge prevede che le
batterie usate vengano consegnate
negli appositi centri per lo smaltimento.
NiCd
Attenzione!
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni d’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la cua antirumore!
Indossare guanti di protezione di buona
qualità e resistenza!
Indossare una maschera di protezione di
buona qualità e resistenza!
Le apparecchiature elettriche vecchie
non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici!
Vi preghiamo di contribuire attivamente
alla salvaguardia dell’ambiente e di
smaltire questo apparecchio presso i
centri di ritiro appositamente previsti,
se esistenti.
I

16
5. Avvertenze generali di sicurezza
POSTO DI LAVORO
. Per evitare incidenti, mantenere pulito e ben
illuminato il luogo di lavoro.
. Non utilizzare apparecchi elettrici in prossimità
di liquidi o gas inammabili né in ambienti
umidi o bagnati. La mancata osservanza di tale
avvertenza comporta pericolo di incendio o
esplosione.
. Non lasciare acceso l’apparecchio se non sotto
sorveglianza.
. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
o poco concentrati, o con i riessi rallentati per
l’uso di alcol o farmaci.
. Una disattenzione può provocare serie ferite.
SICUREZZA ELETTRICA
. La tensione di rete deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta della macchina.
. Per proteggersi da possibili scariche elettriche,
evitare il contatto sico con elementi
collegati.
. Non tirare l’apparecchio per il cavo.
Slare il cavo dalla presa tirando solo la spina.
Proteggere il cavo da olio, calore e spigoli vivi.
I cavi danneggiati possono causare scariche
elettriche.
. Prima di iniziare il lavoro, controllare che
l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati.
. Quando si inla la spina nella presa di rete,
accertarsi che l’interruttore on/o non sia
bloccato.
. All’aperto utilizzare solo la prolunga
specicatamente omologata.
. Se si usa una prolunga avvolta su tamburo,
svolgere completamente il cavo per evitare che
lo stesso si surriscaldi. Sezione min. del cavo 1,5
mm².
. Per lavorazioni all’esterno, la presa di corrente
deve essere provvista di interruttore di sicurezza
per corrente di guasto.
. Staccare la spina dalla presa di corrente quando
non si utilizza l’apparecchio o si eettuano delle
regolazioni.
. Allontanare sempre il cavo dall’utensile tirandolo
indietro.
SICUREZZA DELLE PERSONE
. Non indossare indumenti ampi o collane,
bracciali, ecc.
. Indossare scarpe sicure e antiscivolo.
. Indossare un copricapo se si hanno capelli
lunghi.
. Indumenti non aderenti, collane, bracciali e
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
. Utilizzare sempre gli occhiali protettivi. Il rispetto
di questa prescrizione riduce il rischio gravi
ferite.
. Utilizzare sempre una mascherina per il viso o
antipolvere. Il rispetto di questa prescrizione
riduce il rischio gravi ferite.
. Indossare sempre una cua antirumore. Il
rispetto di questa prescrizione riduce il rischio
gravi ferite.

17
. Non distrarre le persone che stanno lavorando
con l‘apparecchio.
. Potrebbero perdere il controllo dell’utensile.
. Non utilizzare mai un apparecchio il cui
interruttore on/o è difettoso. Un apparecchio
elettrico che non si riesce più ad accendere o
spegnere è pericoloso; pertanto è necessario
ripararlo.
. Accendere l’apparecchio prima che venga a
contatto con il materiale.
. Prima dell’accensione, rimuovere chiavette e
strumenti di regolazione.
. Non sovraccaricare la macchina. Se il numero
di giri si abbassa, diminuire il carico di lavoro
o spegnere la macchina. Le lavorazioni con
l’utensile elettrico adatto risultano più sicure e
migliori se eettuate nel campo di applicazione
previsto.
. Assicurare i pezzi in lavorazione contro la
rotazione, ad esempio utilizzando un dispositivo
di serraggio o una morsa a vite. Non lavorare mai
pezzi tanto piccoli da non poter essere bloccati
in posizione. Non è possibile controllare con
sicurezza l’utensile, se si è costretti
contemporaneamente a tenere fermo con la
mano il pezzo in lavorazione.
. Conservare gli utensili elettrici lontano dalla
portata dei bambini.
CAUTELA NELLA MANIPOLAZIONE E NELL’USO
DI UTENSILI ELETTRICI
. Per poter lavorare meglio e in maggiore
sicurezza, mantenere puliti e funzionanti gli
utensili.
. Utilizzare esclusivamente accessori consigliati
dal costruttore.
. Evitare assolutamente di tagliare, trapanare o
segare in zone in cui possano trovarsi cavi elettrici
o tubi del gas e dell’acqua posati in maniera
non visibile. Per individuare la presenza di tali
cavi o tubi, utilizzare gli appositi strumenti di
localizzazione.
. Non lavorare mai materiale contenente amianto.
. Non troncare pezzi il cui spessore è superiore
alla profondità di taglio massima della mola.
. Eseguire un azionamento di prova senza carico
per almeno 30 secondi.
. Spegnere sempre e aspettare che l’apparecchio
si arresti prima di appoggiarlo.
6. Norme di sicurezza speciali
. Utilizzare esclusivamente accessori consigliati
dal costruttore.
. Accertarsi di utilizzare il blocco accumulatore
giusto.
. Tenere pulita e asciutta la supercie esterna del
blocco accumulatore.
. Caricare gli accumulatori solo con il carica-
batterie fornito o consigliato dal costruttore.
. Smaltire gli accumulatori usati solo nei centri di
raccolta appositamente previsti.
. Evitare assolutamente di tagliare, trapanare o
segare in zone nascoste in cui possano trovarsi
cavi elettrici o tubi del gas e dell’acqua. Per
individuare la presenza di tali cavi o tubi, utilizzare
gli appositi strumenti di localizzazione.
7. Operazioni preliminari
. Proteggere l’accumulatore da calore e fuoco.

18
. Non tenere l’apparecchio nelle vicinanze
di sorgenti di calore e non esporlo a intenso
irraggiamento solare. Proteggere da temperature
superiori ai 50 °C. Lasciare rareddare
l’accumulatore caldo prima di ricaricarlo.
. L’accumulatore di riserva viene fornito non
carico. È quindi necessario caricarlo prima della
prima messa in funzione.
. Osservare la tensione di rete indicata sulla
targhetta.
. Un accumulatore nuovo raggiunge la potenza
massima dopo circa cinque cicli di carica/scarica.
. Gli accumulatori Nc si scaricano anche se non
vengono utilizzati. Ricaricare quindi regolarmente
gli accumulatori.
. Non scaricare mai completamente
l’accumulatore.
. Se l’accumulatore viene caricato regolarmente e
quindi scaricato, la sua durata risulta più lunga.
8. Lavorazioni con il trapano a batteria
. Prima di utilizzare per la prima volta il trapano a
batteria, è necessario caricare l’accumulatore.
Carica e inserimento dell’accumulatore
. Prima di estrarre l’accumulatore dalla macchina,
portare l’interruttore a cursore destra/sinistra (2)
in posizione centrale. In questo modo si evita un
avviamento involontario.
. Premere il gancio laterale (7) e slare
l’accumulatore (6). (B2)
. Collegare la spina dell’alimentatore alla presa da
220-240 V~50/60 Hz
. Collegare l’alimentatore al carica-batteria (8).
. Posizione errata, bloccata – non esercitare
pressione.
. Vedere di seguito il comando di carica per la
luce che è montata sulla base di carica. (3~5h
caricatore lento)
1. Dopo il collegamento all’alimentazione, la luce
verde è accesa.
2. Dopo aver inserito il gruppo batterie, la luce
rossa e la luce verde saranno accese.
. De laadduur bedraagt bij lege accu’s ca. 5 uur,
met restlading minder.
. Completata la carica, non si ha disinserimento
automatico. Tenere sotto controllo la fase di
carica! Tenere la batteria in carica per non più di
5 ore!
. Spingere l’accumulatore nella macchina no a
che si incastra, avendo cura che le superci di
contatto siano pulite.
Ricarica
. Se si eettuano ricariche regolari dopo
lavorazioni lunghe e dopo periodi di fermo
prolungati, si allunga la durata dell’accumulatore.
Regolazione della coppia
Il trapano a batteria MATRIX è provvisto di un
dispositivo di regolazione della coppia a 16 livelli
(14) con giunto a frizione. È dunque possibile
preselezionare la forza di avvitamento in base
alla posizione necessaria.
. Iniziare a lavorare con una coppia di livello
basso.
. Stabilire la coppia necessaria durante
l’avvitamento della prima vite.
. Se la coppia preselezionata non fosse suciente,

19
aumentare la coppia di un livello.
. Quando la vite si avvita nella supercie del
pezzo come previsto, signica che è stata ssata
la regolazione giusta per la coppia.
Mandrino ad attacco rapido
. Serrare la punta: ruotare verso destra, inserire
la punta, tenere fermo l’anello anteriore sul
mandrino portapunta. Avviare lentamente la
macchina.
. Sbloccare la punta: ruotare verso sinistra, te
nere fermo l’anello anteriore sul mandrino
portapunta. Avviare lentamente la macchina.
Regolazione elettronica del numero di giri
Premendo gradualmente l’interruttore on/o (1),
regolare il numero di giri da 0 no al numero
massimo.
Direzione di rotazione
. Cursore della direzione di rotazione (2) premuto
verso“Sinistra”, visto dall’alto: rotazione destrorsa,
posizione perforazione/avvitamento
. Cursore della direzione di rotazione premuto
verso“Destra”, visto dall’alto: rotazione sinistrorsa,
estrazione di viti.
Trapanatura
. Regolazione della coppia sul
. Cursore direzione di rotazione su rotazione
destrorsa.
. Iniziare a trapare lentamente, quindi aumentare
gradualmente il numero di giri e la pressione di
trapanatura.
Avvitatura
. Regolazione della coppia su 1-16.
. Cursore direzione di rotazione su rotazione
destrorsa. Su rotazione sinistrorsa per svitare.
. Utilizzare cacciavite a croce o taglio, come
necessario.
9. Dati tecnici
Accumulatore: 18 V/1,2 Ah NiCd
Numero di giri n0: 0 –550 min-1
Regolazione coppia: x 16+1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
Ampiezza serraggio mandrino: 0,8-10 mm Ø
Coppia max.: 10 Nm
Tensione di carica accumulatore: 24 V
Corrente di carica accumulatore: 400 mA.
Tempo di carica: 3-5 ore
Caricabatterie: 220-240 V~50/60 Hz
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN60745-1, EN60745-
2-1 e EN60745-2-2.
Livello di pressione acustica LpA: 60,2 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA: 71,2 dB (A)
Incertezza K: 3 dB(A)
Vibrazioni: 0,866 m/s2
Incertezza K: 1,5 m/s2
10. Pulizia e manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
•Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Stronate l’apparecchio
con un panno pulito o soatelo con l’aria
compressa a pressione bassa.

20
•Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
•Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’di sapone. Non usate detergenti
o solventi perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
10.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
11. Riparazioni
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
consigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri
controlli di qualità e la vostra cura, l’apparecchio
dovesse guastarsi, fare eettuare le riparazioni da
un elettricista specializzato autorizzato.
In caso di guasto alla linea di allacciamento dell’
apparecchio rivolgersi al produttore o personale
qualicato per evitare pericoli alla sicurezza.
12. Protezione ambientale
Le apparecchiature elettriche vecchie non
devono essere smaltite insieme ai riuti
domestici. Si prega di consegnare gli
apparecchi vecchi agli appositi centri di
ritiro. Informarsi a questo riguardo presso la
propria amministrazione comunale oppure nei
negozi specializzati.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Bauer
Bauer 20V Hypermax Lithium 1895C-B owner's manual

DeWalt
DeWalt DW124 instruction manual

Panasonic
Panasonic cs-903ke operating instructions

Makita
Makita MDP200 instruction manual

Central Machinery
Central Machinery 38119 Set up and operating instructions

Parkside
Parkside PABS 10.8 B2 Operation and safety notes