Matrix CD 4,8-24 Set User manual

CD 4,8-24 Set
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schrauber
D
Traduction de la notice originale
Tournevis à accu
Translation of the original instructions
Cordless screwdriver
GB
F
Art.-Nr.: 120.300.150
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Accuschroevendraaier
NL
Eredeti használati utasítás fordítása
Akkumulátoros csavarozó
Traduzionedelle istruzioni originali
Avvitatore a batteria
I
HU
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulátorový skrutkovač
SK
ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ
yyop ypyopy
Traduction de la notice originale
PL
UA
Prijevod izvorne instrukcije
Akumulatorski odvijač
HR
Превод на оригиналната струкция
Lietošanas instrukcija
Akumulatora skrūvgriezis
LV
BG
Překlad původního návodu k používání
Aku šroubovák
CZ


3
Sicherheitshinweise und Warnungen
Herzlichen GlückwunschzumErwerb Ihres neuen
MATRIX Akku-Schraubers.
Dieses Gerätentspricht den vorgeschrie-
benen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte.
Lesen Sie vor dem Arbeiten mit dem
Akkuschrauber diese Anleitung aufmerksam
durchundbeachten Sie alleSicherheitshinweise.
Ein unsachgemäßer GebrauchkannzuSchäden
an Personen und Sachen führen. Personen,die
mit der Anleitung nicht vertraut sind,dürfen
das Gerätnicht bedienen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das GerätistausschließlichzumEin- und
Ausdrehen von Schrauben konzipiert.
Sicherheitshinweise
Die nachfolgend verwendete Begri e
„Gerät“und „Werkzeug“beziehen sichauf
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet,um Unfällezuvermeiden.
Benutzen Sie Elektrogeräte nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser
oder feuchter Umgebung. Bei Nichtbeachten
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Lassen Sie das Gerätnicht unbeaufsichtigt laufen.
Verwenden Sie das Gerätnicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durchGenuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
Unaufmerksamkeitkannzuernsthaften
Verletzungen führen.
Halten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig,um besser und sicherer arbeiten zu
können.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sorgen Sie fürsicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
Lockere Kleidung,Schmuckundlange Haare
können von sichbewegendenTeilen erfasst
werden.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden. Sie können dadurchdie
Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.
Verwenden Sie kein Gerät,dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahlsinkt,Maschine entlastenoderaus-
schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug
arbeiten Sie sicherer und besser im angegebenen
Leistungsbereich.
Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
BenutzenSienurvomHersteller empfohlenes
Zubehör.
LadenSiedieAkkusnurmitdemvomHersteller
geliefertenoderempfohlenen Ladegerät.
Entsorgen Sie verbrauchteAkkusnurbeihierfür
vorgesehenen Annahmestellen.
Achten Sie immer aufdie richtigen Bit-Einsätze.
Bei nicht passenden Bits kann es zum Abrutschen
von der Schraube und zu Verletzungen kommen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Schrauber vor Hitze und Feuer schützen.
Gerätnicht in der Nähe von Wärmequellen
lagern oder starker Sonneneinstrahlung aus-
setzen. Vor Temperaturen über 50°Cschützen.
ErwärmtenAkkuvordemAu aden abkühlen
lassen.
Der Lithium-Akku ist gegen Tiefenladung
geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät
durcheineSchutzschaltung ausgeschaltet.
Achtung: Wird der Ein /Ausschalter weiterhin
gedrückt,kann die Lithium-Batterie beschädigt
werden.
Der wechselbare NC-Akku ist bei Lieferung nicht
geladen. Vor der ersten Inbetriebnahme den
Akku daher au aden.
D

4
BeachtenSiedieaufdem Typenschild angegebe-
ne Netzspannung.
Ein neuer Akku erreicht seine volle Leistung nach
ca. fünfLade-/Entladezyklen.
NC-Akkus entladen sich auch,wenn sie nicht
verwendet werden. Laden Sie daher die Akkus
regelmäßig.
Entladen Sie den Akku nie vollständig.
Sie erreichen eine lange Lebensdauer wenn der
Akku regelmäßig belastet und anschließend
nachgeladen wird.
Bedienung des AKKU-Schraubers
Laden Sie den Akku auf, bevorSiedenAkku-
Schrauber zum ersten Mal benutzen.
Einschalten
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (2) in der obe-
ren Hälfte des Schalters fürRechtslauf.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (2) in der unte-
ren Hälfte des Schalters fürLinkslauf.
Oben =Einschrauben
Unten=Herausschrauben
Ausschalten
Lassen Sie den EIN/AUS-Schalter (2) los.
Bei ausgeschaltetem GerätistdieSpindel
arretiert. So können SieauchbeileeremAkku
Schrauben Ein- und Ausdrehen.
AkkuLaden
SteckenSiedasNetzgerät(3) in eine 220-240 V
SteckenSiedenAdapterindieNetzbuchseam
hintern Gri teil des Akkuschraubers. (B1)
Ladezeit ca. 3-5Stunden.
LassenSiedenAkkuschraubervordemerneuten
Laden auskühlen.
AkkuLadezustand überprüfen
Drücken Sie den Taster aufder rechten Seite
des Schraubers (B2-1).Drei Status LEDsgeben
Auskunftüber den Ladezustand des Akkus.
Rot,Gelb,Grünleuchten:Akkuvoll
Rot,Gelb:Akkuhalbvoll
Rot:Akkufast leer
Arbeiten mit dem AKKU-Schrauber
Schrauberbit
SteckenSiedenausgesuchtenSchrauberbit
direkt in die Aufnahme der Antriebswelle
oder verwenden Sie zur Verlängerung den
Magnethalter (B3).
Allgemeine Hinweise
Achten Sie darauf, dass der Bit genau zur
Schraube und der Schraubengrößepasst.
ZukleineoderzugroßeBits beschädigen den
Schraubenkopf.Dies ist besonders wichtig bei
Schrauben die öfters gelöst oder angezogen wer-
den müssen.
Beachten Sie den Unterschied zwischen PZ
(Pozidriv)und PH (Phillips)Bits. Wenn Sie
mit einem PH-Bit eine PZ-Schraube fest-
ziehen,beschädigen Sie die Aufnahme im
Schraubenkopf.
Nicht passende Bits können durch Abrutschen
von der Schraube zu Verletzungen führen.
Technische Daten
CD 4,8-24 Set
Akku: 4,8V/0,8Ah
Drehzahl: no150 min-1
Rechts-/Linkslauf
Aufnahme: 6,35 mm Ø
Batterietyp: Ni/Cd
Akku-Ladespannung: 6 V
Akku-Ladestrom: 300 mA
Ladegerät: 220-240V~50/60Hz
Ladezeit ca.: 3-5 Stunden
~ 50/60 Hz Steckdose. (Achtung! Spannung am
Typenschild beachten).

5
Gri
EIN/AUS-Schalter
Netzteil
Magnethalter
1
2
3
4
Gerätekomponenten (siehe S.2)
Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile.SolltedasGerättrotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pege
einmal ausfallen,lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät,ZubehörundVerpackung
nicht einfachindenMülleimer,sondern führen
SieeseinerumweltgerechtenWiederverwertung
zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt zugute.

6
4BGFUZ*OGPSNBUJPO
$POHSBUVMBUJPOTPOUIFQVSDIBTFPGZPV
OFX."53*9DPSEMFTTTDSFXESJWFS
5IJTUPPMDPNQMJFTXJUIUIFSFMFWBOUTBGF
UZSFHVMBUJPOTGPSFMFDUSJDBMBQQMJBODFT
#FGPSFVTJOHZPVSDPSEMFTTTDSFXESJWFSSFBEUIJT
NBOVBMDBSFGVMMZBOEGPMMPXBMMUIFTBGFUZJOTUSVD
UJPOT
*NQSPQFSVTBHFDBODBVTFQFSTPOBMJOKVSZPSEB
NBHFUPQSPQFSUZ1FPQMFXIPIBWFOPUSFBEUIF
NBOVBMNVTUOPUCFBMMPXFEUPVTFUIFUPPM,FFQ
UIFVTFSNBOVBMJOBTBGFQMBDF
$IJMESFOBOEZPVOHQFPQMFBSFOPUQFSNJUUFEUP
VTFUIFUPPM
1SPQFSVTBHF
5IFUPPMJTEFTJHOFEFYDMVTJWFMZUPUJHIUFOBOE
VOEPTDSFXT
4BGFUZJOTUSVDUJPOT
5IFXPSEiUPPMwVTFEJOUIFGPMMPXJOHSFGFSTUP
FMFDUSJDUPPMTXJUIBNBJOTDBCMFBOECBUUFSZQP
XFSFEFMFDUSJDUPPMTDPSEMFTT
,FFQUIFXPSLJOHBSFBDMFBOBOEXFMMMJUUPQSF
WFOUBDDJEFOUT
%POPUVTFFMFDUSJDUPPMTJOUIFWJDJOJUZPGJOGMBN
NBCMFMJRVJETPSHBTFTPSJOBXFUPSEBNQFOWJ
SPONFOU*GZPVGBJMUPPCTFSWFUIFBCPWFUIFSFJT
BSJTLPGGJSFPSFYQMPTJPO
%POPUMFBWFUIFUPPMSVOOJOHXJUIPVUTVQFSWJTJ
PO
%POPUVTFUIFUPPMJGZPVBSFUJSFEMBDLDPODFOUSB
UJPOPSJGZPVSSFBDUJPOTIBWFCFFOEJNNFECZUIF
DPOTVNQUJPOPGBMDPIPMPSNFEJDBUJPO
"MBDLPGBUUFOUJPODBOSFTVMUJOTFSJPVTJOKVSJFT
,FFQUIFUPPMDMFBOBOEJOXPSLJOHPSEFSTPUIBUJU
JTCFUUFSBOETBGFSUPVTF
%POPUXFBSMPPTFGJUUJOHDMPUIJOHPSKFXFMMFSZ
&OTVSFUIBUZPVIBWFBTBGFTUBOEJOHBSFBBOE
XFBSOPOTMJQTIPFT
$PWFSZPVSIBJSJGZPVIBWFMPOHIBJS
-PPTFGJUUJOHDMPUIJOHKFXFMMFSZBOEMPOHIBJS
NBZCFDPNFDBVHIUJONPWJOHQBSUT
%POPUEJTUSBDUQFPQMFVTJOHUIFUPPM5IJTNBZ
SFTVMUJOUIFJSMPTJOHDPOUSPMPGUIFUPPM
%POPUVTFBUPPMJGJUT0/0''TXJUDIJTEFGFDUJWF
"OFMFDUSJDUPPMUIBUDBOOPUCFTXJUDIFEPOPSPGG
JTEBOHFSPVTBOENVTUCFSFQBJSFE
%POPUPWFSMPBEUIFNBDIJOF*GUIFTQFFEGBMMT
SFNPWFUIFMPBEGSPNUIFNBDIJOFPSTXJUDIJU
PGG*GZPVVTFUIFDPSSFDUFMFDUSJDUPPMZPVXJMM
XPSLNPSFTBGFMZBOECFUUFSXJUIJOUIFTQFDJGJFE
QFSGPSNBODFSBOHF
,FFQUIFFMFDUSJDUPPMPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFO
6TFPOMZBDDFTTPSJFTUIBUBSFSFDPNNFOEFECZ
UIFNBOVGBDUVSFS
0OMZDIBSHFUIFCBUUFSJFTXJUIBDIBSHFSTVQQMJFE
PSSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS
%JTQPTFPGTQFOUCBUUFSJFTPOMZBUUIFDPMMFDUJPO
QPJOUTQSPWJEFEGPSUIFN
"MXBZTFOTVSFUIBUZPVVTFUIFDPSSFDUCJUT*GZPV
VTFCJUTUIBUEPOPUGJUDPSSFDUMZUIFZNBZTMJQPGG
UIFTDSFXBOEDBVTFJOKVSJFT
#FGPSFVTJOHUIFUPPMGPSUIFGJSTUUJNF
1SPUFDUUIFDPSEMFTTTDSFXESJWFSGSPNIFBUBOE
GJSF
%POPUTUPSFUIFUPPMOFBSIFBUTPVSDFTPSFYQPTF
JUUPEJSFDUTVOTIJOF1SPUFDUJUGSPNUFNQFSBUVSFT
BCPWF¡$"MMPXIPUCBUUFSJFTUPDPPMCFGPSFZPV
DIBSHFUIFN
5IF-JUIJVNCBUUFSZJTQSPUFDUFEBHBJOTUEFFQ
EJTDIBSHJOH8IFOUIFCBUUFSZJTFNQUZUIF
NBDIJOFJTTXJUDIFEPGGCZNFBOTPGBQSPUFDUJWF
DJSDVJU
$BVUJPO*GUIF0O0GGTXJUDIJTTVCKFDUUPDPOUJ
OVFVTFUIF-JUIJVNCBUUFSZDBOCFEBNBHFE

7
The NC battery is not charged when you receive it.
The battery must therefore be charged before you
use the tool for the rst time.
Please refer to the mains voltage shown on the
model plate.
Anewbatterywillreachitsfull capacity after it
hasbeenchargedanddischargedapproximately
ve times.
NC batteries will discharge even ifthey are not in
use. You should thereforechargethematregular
intervals.
Never discharge the battery completely.
The battery will last for longer ifit is used regularly
andthenrecharged.
Tooperate the cordless screwdriver
Charge the battery before you use the cordless
screwdriver for the rst time.
Switch on
Press the top halfofthe ON/OFF switch (2) to
make the screwdriver rotate clockwise.
Press the bottom halfofthe ON/OFF switch (2) to
make the screwdriver rotate anti-clockwise.
Top = Insert screws
Bottom = Removescrews
Switch o
Release the ON/OFF switch (2).
The spindle is locked when the screwdriver is
switched o . This means that you can use the
screwdriver to insert and remove screws even if
the battery is discharged.
Charge the battery
Connect the power supply (3) to a 220-240 V~ 50
Plugtheadapterintothemainssocketonthe
rear handle ofthe cordless screwdriver. (B1)
Charge time approx.3-5hours.
Allow the cordless screwdriver to cool before you
recharge it.
Check the charge status ofthe cordless screw-
driver
Press the button on the right-hand side ofthe
screwdriver (B2-1).ThreestatusLED’s show the
charge status ofthe battery.
Red,yellowand green all lit:Batteryfully char-
ged
Red and yellowlit:Batteryat half charge
Red lit:Batteryalmost discharged
Working with the cordless screwdriver
Screwdriver bit
Place the requiredscrewdriverbitstraightinto
the chuck on the drive shaftorusethemagnetic
holder as an extension (B3).
Generalinstructions
Ensurethatthebit ts the screw and screw size
precisely.
If youusebitsthataretoosmallortoolarge
youwilldamagethescrewdriverhead.Thisis
particularly important forscrewsthathavetobe
tightened or undone frequently.
Check the di erence between PZ (Pozidriv)and
PH (Phillips)bits. If you tighten a PZ screw with
aPH bit,you will damage the chuck in the screw
head.
Unsuitable bits may slip o the screw and cause
injuries.
Technicaldata
CD 4.8-24 Set
Battery: 4.8 V/0.8 Ah
Speed: no 150 rpm
GB
/60 Hz socket. (Important. Check the voltage on
the model plate).

8
1
2
3
4
Reversible: Left/right
Chuck: 6,35 mm Ø
Battery type: Ni/Cd
Battery charge voltage: 6 V
Battery charge current: 300 mA
Charger: 220-240V~50/60Hz
Approx. charging time: 3 - 5 h
Repairs
Use only accessories and spare parts that have
been recommended by the manufacturer. If the
tool su ers a failure despite our quality controls
and your care,have it repaired only by an authori-
sed electrician.
Environmentalprotection
Do not simply dispose ofthe tool,accessories and
packaginginthedustbin.Insteaddeposititwhere
it will undergo proper recycling or reuse.
This will protect our environment.
Components (see page 2)
Handle
ON/OFF switch
Power supply
Magnetic bit holder

9
F
Félicitations pour l’achatdevotrenouveautour-
nevisàaccuMATRIX.
Cet appareilcorrespond auxdispositions légales
en matièresdesécuritépour les appareilsélec-
triques.
Avantdetravailler avecle tournevis à accu,lisez
attentivement cemoded’emploi et respectez
toutes les recommandations en matière de sécu-
rité.
Une utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporelsetmatériels. Les per-
sonnes qui ne sont pas familiarisées avecl
emode
d’emploinedoiventpasseservirdel’appareil.
Conservez soigneusement lemoded’emploi.
Les enfants et adolescents n’ont pas ledroit
d’utiliser l’appareil.
Utilisation conforme
L’appareilest conçuexclusivementpourvisseret
dévisser des vis.
Recommandations en matière de sécurité
Les notions «appareil»et «outil»utilisées ci-
dessousseréfèrent à des outilsélectriques (avec
cordon d’alimentation électrique)et les outils
électriques fonctionnant sur accus (sans cordon
d’alimentation électrique).
Veillezàceque votre lieudetravailsoit propre et
bien éclairéand’éviter des accidents.
N’utilisez pas d’appareilsélectriques à proxi-
mitéde liquidesoudegazin ammables ni
dans un environnement mouillé ou humide. Un
non-respectentraîne un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne laissez pas tourner l’appareilsans surveillance.
N’utilisez pas l’appareillorsque vous êtes fatigué
ou lorsque vous manquez de concentration ou
lorsque votre capacitéde réaction est restreinte
suite à l’absorption d’alcoolou de médicaments.
L’inattention peut entraîner des blessures graves.
Veillezàceque les outils soient propres et fonc-
tionnelsa ndepouvoirtravailler mieuxet avec
plus de sécurité.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux.
Veillez à une position stableetàporterdes
chaussures antidérapantes.
Si vous avez les cheveuxlongs,couvrez-les.
Les vêtements amples,bijouxet cheveuxlongs
peuvent être happéspardespièces en mouve-
ment.
Les personnes travaillant aveclamachine ne doi-
vent pas être dérangées. Elles pourraient perdre
lecontrôledel’outil.
N’utilisez pas d’appareildont l’interrupteur mar-
che /arrêtestdéfectueux.Unoutilélectrique qui
ne peut plus être enclenchéou coupéest dange-
reuxet doit être réparé.
Ne surchargez pas lamachine. Lorsque lavites-
se de rotation baisse,décharger lamachine ou
lacouper. Avecl’outilélectrique adapté, vous
travaillez mieuxet avecplus de sécuritédans la
plagedepuissanceindiquée.
Conservez les outilsélectriqueshorsdeportée
des enfants.
Utilisez uniquement les accessoires recomman-
désparlefabricant.
Chargez les accus uniquement aveclechargeur
fourni ou recommandépar lefabricant.
Mettez les accus usagés au rebut uniquement en
les déposant dans un servicedecollecte prévu à
cet e et.
Veillez toujours auxembouts correspondants. Si
lesemboutsnesontpasadaptés,ilspeuventglis-
ser de lavisetprovoquer des blessures.
Recommandations de sécurité

10
Avant la mise en service
Protégerletournevisàaccudelachaleuretdu
feu.
Ne pas entreposer l’appareil à proximitéde
sourcesdechaleuretnepaslesoumettreàun
rayonnement solaire important. Leprotéger de
températures supérieures à 50 °C. Laisser refroidir
l’accu chaud avant de le charger.
L’accuaulithiumestprotégécontre une déchar-
ge complète. Lorsque l’accu est déchargé,
l’appareil est coupépar uncircuitprotecteur.
Attention : Si l’on continue à appuyer sur le com-
mutateur Enmarche/Arrêt,la batterie au lithium
peut être endommagée.
L’accuNCremplaçable n’est pas chargéàlalivrai-
son. Ilfaut donc charger l’accu avant la première
mise en service.
Respectezlatensionderéseau indiquéesurla
plaquette signalétique.
Unaccuneufatteintsapleinepuissanceaprès
env.5cyclesdecharge/décharge.
LesaccusNCsedéchargent même lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.Chargezdonclesaccusrégu-
lièrement.
Ne déchargez jamais entièrement l’accu.
Vousobtenezunegrandelongévitési l’accu est
régulièrement utiliséet rechargéensuite.
Maniement du tournevis àaccu
Chargezl’accuavantd’utiliser le tournevis à accu
pour la première fois.
Miseenmarche
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE / ARRET(2)
dans la moitiésupérieuredel’interrupteurpour
la rotation à droite.
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE / ARRET(2)
dans la moitiéinférieure de l’interrupteur pour la
rotation à gauche.
Enhaut=visser
Enbas=dévisser
Arrêter
Lâcher l’interrupteur MARCHE /ARRET(2).
Lorsque l’appareil est coupé, la broche est blo-
quée. Vous pouvez ainsi visser et dévisser des vis
même lorsque l’accu est vide.
Charger l’accu
Branchez le bloc réseau (3) dans une prise élec-
trique 220-240 V~ 50/60 Hz(Attention !
Respecter la tension inscrite sur la plaquette
signalétique).
Branchez l’adaptateur dans la douille réseau situ-
éedanslapartiearrière de la poignéedutourne-
vis à accu. (B1)
Duréedechargeenv.3-5heures.
Avantderechargerletournevisàaccu,laissez-le
refroidir.
Vérifier l’état de charge de l’accu
Appuyez sur le bouton situésurlecôtédroit du
tournevis (B2-1).TroisLED d’état vous informent
sur l’étatdechargedel’accu.
Rouge,jaune,vert sont allumés :accu plein
Rouge,jaune :accu àmoitié plein
Rouge :accu presque vide
Travailler avec le tournevis àaccu
Embout de vissage
Insérez l’emboutdevissagedirectementdansle
logement de l’arbre d’entraînement ou utilisez le
support magnétiqueenguisedeprolongation
(B3).
Recommandations générales
Veillez à ce que la tige soit exactement adaptéeà
la vis et à la taille de la vis.
Desemboutstroppetitsoutropgrandsendom-
magent la tête de vissage. Ceci est particulière-
mentimportantpourdesvisqui doivent être
souvent desserrées ou serrées.

11
Veuillez tenir compte de la di érence entre les
embouts PZ (Pozidriv)et PH (Phillips).Sivousser-
rez une vis PZ avec un embout PH, vous endom-
magezlelogementdanslatête de vissage.
Les embouts non adaptés peuvent entraîner des
blessures en dérapant de la vis.
Caractéristiques techniques
CD4,8-24 Set
Accu : 4,8V/0,8Ah
Vitesse de rotation : no 150 t/min
Sens de rotation : Marche à droite /àgauche
Prise : 6,35 mm Ø
Type de batterie : Ni/Cd
Tensiondechargedel’accu: 6V
Courantdechargedel’accu: 300mA
Chargeur : 220-240V~50/60Hz
Duréedechargee
nv. : 3-5 heures
Réparations
Utilisez uniquement des accessoires et pièces
de rechange recommandésparlefabricant. Si,
malgrénos contrôles de qualitéet votre entretien,
l’appareil tombait en panne,faites e ectuer les
réparations uniquement par un électricien agréé.
Protection de l’environnement
Ne mettez pas l’appareil,les accessoires et
l’emballagesimplementaurebutdanslapou-
belle,amenez-leàunservicederecyclageécolo-
gique.
Ce petit travail supplémentaire sert notre environ-
nement.
Composants de l’appareil(voir p. 2)
1
2
3
4
Poignée
Interrupteur marche /arrêt
Bloc réseau
Support magnétique

2
7FJMJHIFJETSJDIUMJKOFOFOXBBSTDIVXJOHFO
(FGFMJDJUFFSENFUEFBBOTDIBGWBOVXOJFVXF
."53*9BDDVTDISPFWFOESBBJFS
%JUBQQBSBBUWPMEPFUBBOEFHFMEFOEF
WFJMJHIFJETSJDIUMJKOFOWPPSFMFLUSJTDIF
BQQBSBUVVS
-FFTWPPSVBBOEFTMBHHBBUNFUEFBDDVTDISPF
WFOESBBJFSEF[FIBOEMFJEJOH[PSHWVMEJHEPPSFO
IPVEVBBOEFWFJMJHIFJETSJDIUMJKOFO
0OPPSEFFMLVOEJHHFCSVJLLBOMFJEFOUPUQFS
TPPOMJKLMFUTFMFOPGNBUFSJÑMFTDIBEF1FSTPOFO
EJFOJFUWFSUSPVXE[JKONFUEFJOIPVEWBOEF[F
IBOEMFJEJOHNPHFOEJUBQQBSBBUOJFUCFEJFOFO
#FXBBSEFHFCSVJLTIBOEMFJEJOH[PSHWVMEJH
%JUBQQBSBBUNBHOJFUXPSEFOHFCSVJLUEPPSLJO
EFSFOFOKPOHFSFO
(FCSVJLTEPFM
)FUBQQBSBBUJTVJUTMVJUFOECFEPFMEWPPSIFUWBTU
FOMPTESBBJFOWBOTDISPFWFO
7FJMJHIFJETSJDIUMJKOFO
%FWPMHFOEFUFSNFOuBQQBSBBUAFOuHFSFFETDIBQA
IFCCFOCFUSFLLJOHPQ[PXFMFMFLUSJTDI
HFSFFETDIBQNFUOFUTOPFSFOBDDVHFWPFE
FMFLUSJTDIHFSFFETDIBQ[POEFSOFUTOPFS
)PVEEFXFSLQMFLTDIPPOFO[PSHEBUEF[FHPFE
WFSMJDIUJTPNPOHFMVLLFOUFWPPSLPNFO
(FCSVJLFMFLUSJTDIFBQQBSBUVVSOJFUJOEFCVVSU
WBOCSBOECBSFWMPFJTUPGGFOPGHBTTFOSFTQJO
OBUUFPGWPDIUJHFPNHFWJOHFO/JFUPQWPMHFO
WBOEFSJDIUMJKOFOLBOUPUCSBOEPGFYQMPTJFHF
WBBSMFJEFO
-BBUIFUBQQBSBBUOJFU[POEFSUPF[JDIUMJHHFO
(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUXBOOFFSVNPFPG
POHFDPODFOUSFFSECFOUPGVXSFBDUJFWFSNPHFO
UFOHFWPMHFWBOBMDPIPMPGNFEJDJKOFOJTWFSNJO
EFSE
0OPQMFUUFOEIFJELBOUPUFSOTUJHQFSTPPOMJKLMFU
TFMMFJEFO
)PVEIFUHFSFFETDIBQTUFFETHPFETDIPPOFOJO
FFOHPFEFDPOEJUJFPNQSPEVDUJFWFSFOWFJMJHFS
UFLVOOFOXFSLFO
%SBBHHFFOXJKEFLMFEJOHPGTJFSBEFO
;PSHFSWPPSEBUVTUFWJHTUBBUFOTDIPFOFO
ESBBHUNFUBOUJTMJQ[PPM
%SBBHIPPGECFEFLLJOHXBOOFFSVMBOHFIBSFO
IFFGU
8JKEFLMFEJOHTUVLLFOTJFSBEFOFOMBOHFIBSFO
LVOOFOXPSEFOHFHSFQFOEPPSEFCFXFHFOEF
EFMFO
1FSTPOFOEJFBBOEFNBDIJOFXFSLFONPHFO
OJFUXPSEFOBGHFMFJE;JKLVOOFOEBBSEPPSEF
DPOUSPMFPWFSIFUHFSFFETDIBQWFSMJF[FO
(FCSVJLHFFOBQQBSBUVVSXBBSWBOEFBBOVJU
TDIBLFMBBSEFGFDUJT&MFLUSJTDIHFSFFETDIBQEBU
OJFUNFFSLBOXPSEFOJOFOVJUHFTDIBLFMEJT
HFWBBSMJKLFOEJFOUUFXPSEFOHFSFQBSFFSE
%FNBDIJOFOJFUPWFSCFMBTUFO;PESBIFUUPF
SFOUBMEBBMUEFNBDIJOFPOUMBTUFOPGVJUTDIB
LFMFO.FUWPPSIFUEPFMHFTDIJLUFMFLUSJTDI
HFSFFETDIBQLVOUVWFJMJHFSFOCFUFSXFSLFO
CJOOFOIFUBBOHFHFWFOWFSNPHFOTCFSFJL
#FSHFMFLUSJTDIHFSFFETDIBQPQCVJUFOCFSFJL
WBOLJOEFSFO
(FCSVJLVJUTMVJUFOEEPPSEFGBCSJLBOUBBOCFWPMFO
BDDFTTPJSFT
-BBEEFBDDVATVJUTMVJUFOENFUEFEPPSEFGBCSJ
LBOUNFFHFMFWFSEFPGBBOCFWPMFOMBBEBQQBSB
UVVS
-FWFSEFGFDUFBDDVATVJUTMVJUFOEPQEFEBBSUPF
CFTUFNEFQMBBUTFOJO
-FUBMUJKEPQQMBBUTJOHWBOEFKVJTUFCJU8BOOFFS
FFOCJUOJFUHFTDIJLUJTLBOEJUWBOEFTDISPFG
XFHHMJKEFOEJULBOMFJEFOUPUQFSTPPOMJKLMFUTFM

13
NL
Voor ingebruikname
Accuschroevendraaier beschermen tegen hitte
en vuur.
Apparaat niet in de buurt van warmtebronnen
bewaren ofblootstellen aan direct zonlicht.
Beschermen tegen temperaturen boven 50 °C.
Warme accu laten afkoelen alvorens deze op te
laden.
De lithium-accu is beveiligd tegen volledige ont-
lading. Zodra de accu leeg is,wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld door een beveiliging.
LETOP:Indien de aan/uit-schakelaar opnieuw
wordt ingedrukt,kandelithium
-accu beschadigd
raken.
De uitwisselbare NC-accu is bij a evering niet
geladen. Alvorens de accu voor de eerste keer te
gebruiken,deze dan ook opladen.
Let op de op het typeplaatje vermelde netspan-
ning.
Een nieuwe accu heeftzijnvolvermogenpasna
ca. vijflaad /ontlaadcycli bereikt.
NC-accu‘s ontladen ook,wanneerdezenietin
gebruik zijn. Laaddeaccu‘sdanookregelmatig.
Ontlaaddeaccunooithelemaal.
Deaccuheefteenlangerelevensduur,wanneer
dezeregelmatigbelastwordtenvervolgensbij-
geladen.
Bediening van de accuschroevendraaier
Laaddeaccuop,voordatudeaccuschroeven-
draaiervoordeeerstekeergebruikt.
Inschakelen
DrukdebovenstehelftvandeAAN/UIT-scha-
kelaar (2)in voor rechtsom draaien.
DrukdeonderstehelftvandeAAN/UIT-scha-
kelaar (2) in voor linksom draaien.
Boven =vastschroeven
Onder =losschroeven
Uitschakelen
LaatdeAAN/UIT-schakelaar (2) los.
Wanneer het apparaat uitgeschakeld is,blok-
keertdespindel.Zokuntuookmeteenlege
accu schroeven vast- en losdraaien.
Accu laden
Steek het voedingsapparaat (3) in een 220-240 V~
Hzcontactdoos.(LETOP!Let op de spanning
op het typeplaatje).
Steekdeadapterindevoedingsbusachterinde
handgreep van de accuschroevendraaier. (B1)
Laadtijd ca. 3-5 uur.
Laatdeaccuschroevendraaierafkoelen voor het
opnieuw laden.
Laadconditie accu controleren
Drukopdeknopaanderechterzijdevande
schroevendraaien (B2-1).Drie status-LED‘s ver-
scha enuinformatie over de laadconditie van
de accu.
Rood,geelen groen lichten op: accu vol
Rood,geel: accu half vol
Rood:accu vrijwelleeg
Werken met de accuschroevendraaier
Schroefbit
Steekdegeselecteerdeschroefbit rechtstreeks
indebevestigingopdeaandrijfas ofgebruik de
magneethouder als verlenging (B3)
Algemene opmerkingen
Leteropdatdebitpreciesgeschiktisvoorde
schroefen de schroe engte.
50/60

14
Te kleine ofte grote bits beschadigen de schroef-
kop. Ditismetnamevanbelangbijschroevendie
vakermoetenwordenlos-ofvastgedraaid.
Let op het verschil tussen PZ (Pozidrive)en PH
(Phillips)bits. WanneerumeteenPH-bit een PZ-
schroefvastdraait,beschadigt u de structuur in
de schroefkop.
Niet geschikt bits kunnen van de schroefwegglij-
den;ditkanleidentotpersoonlijkletsel.
Technische gegevens
CD4,8-24 SET
Accu: 4,8V/0,8Ah
Toerental: no150 min-1
Draairichting: Draairichting rechts/links
Dikte: 6,35 mm Ø
Type accu: Ni/Cd
Accu laadspanning: 6 V
Accu laadstroom: 300 mA
Lader: 220-240V~50/60Hz
Laadtijd ca.: 3-5 uur
Reparaties
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoiresenvervangingsonderdelen.Mocht het
apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
onderhoud defect raken,laat het dan repareren
door een erkende elektromonteur..
Milieu
Gooi het apparaat,deaccessoiresendeverpak-
king niet zo maar in een vuilnisemmer,maar lever
deze in voor milieuvriendelijke recycling.
Greep
Aan/uit-schakelaar
Netaansluiting
Magneethouder
1
2
3
4
Onderdelen (zie pag.2)

15
Avvertenze per la sicurezza
Congratulazioni per l’acquisto delSuo
nuovo avvitatore abatteria MATRIX.
Questo apparecchio è conforme alle
prescrizionidisicurezza per apparecchiature
elettriche.
Prima di adoperare ilgiraviti abatteria,leggere
con attenzione queste istruzioni eosservare le
avvertenze di sicurezza.
Un uso non corretto puòcausare ferite alleperso-
ne edanni allecose. L’apparecchio non puòessere
utilizzato da persone che non abbiano con denza
con lerelativeistruzionid’uso.Conservarecon
cura leistruzionid’uso.
Bambini eragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
Utilizzoconforme
L’apparecchio è progettato esclusivamente per
avvitare esvitare viti.
Avvertenze di sicurezza
Itermini “Apparecchio” e“Utensile”utilizzati di
seguitosiriferiscono ad utensilielettricialimentati
con cavodireteeutensilielettricialimentati a
batteria (senza cavo di rete).
Per evitare incidenti,mantenere pulito eben
illuminato illuogo di lavoro.
Non utilizzare gliapparecchi elettricinellevici-
nanze di liquidi ogas in ammabiliein ambienti
umidi obagnati. Lamancataosservanzaditale
avvertenza comporta pericolodiincendio o
esplosione.
Non lasciare acceso l’apparecchiosenonsotto
sorveglianza.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
ononconcentrati,oppure iri essi sono rallentati
per l’uso di alcol ofarmaci.
In seguito adisattenzione cisipuòferire seria-
mente.
Per poter lavorare meglio ein maggiore sicurezza,
mantenere puliti efunzionanti gliutensili.
Non indossare indumenti ampi ocollane,brac-
ciali,ecc…
Indossare scarpe sicure eantiscivolo.
Indossare un copricapo se icapellisonolunghi.
Indumenti non aderenti,collane,bracciali,capelli
lunghi possono rimanere impigliati nellepartiin
movimento.
Non distrarre lepersoneche stanno lavorando
allamacchina. Potrebbero perdere ilcontrollo
dell’utensile.
Non utilizzare mai un apparecchio,se
l’interruttore on/oè difettoso. Unapparecchio
elettricoche non si riescepiùad accendere o
spegnere è pericoloso; pertanto è necessario
ripararlo.
Non sovraccaricare lamacchina. Se ilnumero
di giri si abbassa,diminuire ilcaricodilavoro o
spegnere lamacchina. Lelavorazioni con l’utensile
elettricoadattorisultano piùsicure emigliori se
eettuate nelcampo di applicazione previsto.
Conservare gliutensilielettricilontano dallapor-
tata dei bambini.
Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dal
costruttore.
Caricare lebatteriesolocon ilcarica-batteria
fornito oconsigliato dalcostruttore.
Smaltire le batterie usate soloneicentridiraccolta
appositamente previsti.
Accertarsidiutilizzare sempre le punte adatte. Se
si utilizzano punte non idonee,puòsuccedere che
lavitescivolivia ecausi ferite.
Operazioni preliminari
Proteggere ilgiraviti abatteria da calore efuoco.
Non tenere l’attrezzo nellevicinanze di sorgenti
di calore enon esporloaintenso irraggiamento
solare. Proteggere da temperature superiori ai 50
°C. Lasciar ra reddare labatteriariscaldata prima
I

16
di ricaricarla.
Labatteriaallitioèprotetta contro la scarica
profonda. Quando la batteria èscarica,un circuito
di protezione spegne l’apparecchio.
Attenzione: premendo di nuovo l’interruttore
on/o si puòdanneggiare la batteria al litio.
LabatteriaNCdiriservavienefornita non carica,
quindi ènecessario caricarla prima della prima
messa in funzione.
Osservarelatensionedireteindicatasullatar-
ghetta.
Una batteria nuova raggiunge la potenza massima
dopocircacinque cicli di carica/scarica.
LebatterieNCsiscaricanoanchesenonven-
gono utilizzate. Ricaricare quindi regolarmente le
batterie.
Non scaricare mai completamente la batteria.
Se la batteria viene scaricata regolarmente e quin-
di ricaricata,lasuaduratarisultapiùlunga.
Uso dell’avvitatore a batteria
Prima di utilizzare per la prima volta l’avvitatore a
batteria,ènecessario caricare l’accumulatore.
Accensione
Premere la parte superiore dell’interruttore On/
O (2) perl‘avviamentodellarotazionedestrorsa.
Premere la parte inferiore dell’interruttore On/O
(2) perl‘avviamentodellarotazionesinistrorsa.
Sopra = avvitare
Sotto=svitare
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore On/O (2).
Quando l’apparecchio èspento,il mandrino èbl-
occato. Levitisipossonoavvitareesvitareanche
se la batteria èscarica.
Caricare labatteria
Collegare l’alimentatore (3) ad una presa da
220-240 V~ 50/60Hz. (Attenzione! Osservare le
indicazioni di tensione riportate sulla targhetta).
Inserirel’adattatorenellapresadiretechesitrova
sul retro dell’impugnatura dell’avvitatore. (B1)
Tempo di carica: 3-5 ore circa.
Prima di eettuare una nuova carica,far rared-
dare completamente l’avvitatore.
Controllare lo stato di carica dell’avvitatore
Premere il tasto sulla parte destra dell‘avvitatore
(B2-1).Treleddistatoindicanoillivellodicarica
delle batterie.
Rosso,gialloeverde indicano:batteria carica
rosso,giallo:batteria semi-carica
rosso:batteria quasi scarica
Lavorazioni con ilgiraviti a batteria
Punta giraviti
Inserire la punta desiderata direttamente
nell’attacco dell’alberino di trasmissione,oppure
utilizzare il supporto magnetico (B3) come pro-
lunga.
Chiave a tubo esagonale (adattatore per chiave
torsiometrica)
Avvertenze generali
Accertarsi che la punta si adatti esattamente alla
vite e al passo della vite.
Punte troppo grandi o troppo piccole danneggia-
no la testa della vite. Tale precauzione èparti-
colarmente importante se le viti devono essere
allentate o serrate piùvolte.

17
Componenti dell’apparecchio (vedi pag.2)
impugnatura
interruttore ON/OFF
alimentatore
supporto magnetico
1
2
3
4
Osservare la di erenza tra punte PZ (Pozidriv)e
PH (Phillips).SesistringeunavitePZ con una pun-
ta PH, si danneggia l’attacco della testa della vite.
L’uso di punte non adatte puòprocurare ferite
dovute alla caduta della vite.
Dati tecnici
CD4,8-24 SET
Batteria: 4,8V/0,8Ah
Numero di giri: no150 min-1
Direzione di rotazione: rotazione destrorsa/
sinistrorsa
Attacco: 6,35 mm Ø
Tipo di batteria: Ni/Cd
Tensione di carica batteria: 6 V
Corrente di carica batteria: 300 mA
Caricabatterie: 220-240V~50/60Hz
Tempo di ricarica: circa 3-5 ore
Riparazioni
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
consigliati dal costruttore. Se,nonostante i nostri
controlli di qualità e la vostra cura,l’apparecchio
dovesse guastarsi,faree ettuareleriparazionida
un elettricista specializzato autorizzato.
Protezione ambientale
Smaltire l’apparecchio,gli accessori e l’imballo
non gettandoli semplicemente in un cassonetto,
ma portandoli ad un centro di riciclaggio ecolo-
gico.
Ilpiccolodispendioditemponecessariopertali
operazioni va a vantaggio del nostro ambiente.

18
#J[UPOTÈHJÞUNVUBUÈTPL
ÃEWÚ[ÚMKàLBCCØMB[BMLBMPNCØMIPHZ
NFHWÈTÈSPMUBB.BUSJYÞKBLLVTDTBWBSP
[ØKÈU
&[BLÏT[àMÏLNFHGFMFMB[FMFLUSPNPTLÏT[àMÏLFLSF
WPOBULP[ØCJ[UPOTÈHJSFOEFMLF[ÏTFLOFL
.JFMŸUUBLÏT[àMÏLFUà[FNCFIFMZF[OÏLÏSKàL
GJHZFMNFTFOPMWBTTBFMF[UBIBT[OÈMBUJVUBTÓUÈTUÏT
UBSUTBCFBCJ[UPOTÈHJÞUNVUBUÈTPLBU
"T[BLT[FSƆUMFOIBT[OÈMBUT[FNÏMZJÏTEPMPHJ
LÈSPLIP[WF[FUIFU0MZBOT[FNÏMZOFLBLJB
IBT[OÈMBUJVUBTÓUÈTUOFNJTNFSJBLÏT[àMÏLFUOFN
T[BCBELF[FMOJF"IBT[OÈMBUJVUBTÓUÈTUHPOEPTBO
ŸSJ[[FNFH
(ZFSNFLFLÏTGJBUBMLPSÞBLBLÏT[àMÏLFUOFN
IBT[OÈMIBUKÈL
3FOEFMUFUÏTT[FSƆIBT[OÈMBU
"LÏT[àMÏLFULJ[ÈSØMBHDTBWBSPLLJÏTCFIBKUÈTÈSB
T[FSLFT[UFUUàL
#J[UPOTÈHJSFOET[BCÈMZPL
"LÚWFULF[ŸLCFOIBT[OÈMUvLÏT[àMÏLwÏTvT[FST
[ÈNwGPHBMNBLIÈMØ[BUJLÈCFMMFMSFOEFMLF[Ÿ
FMFLUSPNPTT[FST[ÈNPLSBÏTIÈMØ[BUJLÈCFM
OÏMLàMJBLLVNVMÈUPSPTFMFLUSPNPTT[FST[ÈNPLSB
WPOBULP[OBL
"NVOLBIFMZFUUBSUTBUJT[UÈOÏTCJ[UPTÓUTBBKØ
NFHWJMÈHÓUÈTUIPHZFMLFSàMKFBCBMFTFUFLFU
/FIBT[OÈMKBB[FMFLUSPNPTLÏT[àMÏLFLFUÏHIFUŸ
GPMZBEÏLPLWBHZHÈ[PLLÚ[FMÏCFOÏTOFEWFTWBHZ
WJ[FTLÚSOZF[FUCFO&MMFOLF[ŸFTFUCFOGFOOÈMMB
UƆ[ÏTBSPCCBOÈTWFT[ÏMZF
/FIBHZKBIPHZBLÏT[àMÏLGFMàHZFMFUOÏMLàM
à[FNFMKFO
/FIBT[OÈMKBBLÏT[àMÏLFUIBGÈSBEUWBHZEFLPO
DFOUSÈMUÈMMBQPUCBOWBOWBHZSFBLDJØLÏQFTTÏHÏU
BMLPIPMWBHZHZØHZT[FSCFGPMZÈTPMKB
"GJHZFMNFUMFOTÏHLPNPMZTÏSàMÏTFLIF[WF[FUIFU
5BSUTBBT[FST[ÈNPUUJT[UÈOÏTà[FNLÏQFTÈMMBQPU
CBOIPHZKPCCBOÏTCJ[UPOTÈHPTBCCBOUVEKPO
EPMHP[OJ
/FIPSEKPOCŸSVIÈ[BUPUWBHZÏLT[FSFLFU
(POEPTLPEKPOSØMBIPHZCJ[UPTBOÈMMKPOBMÈCÈO
ÏTWJTFMKFODTÞT[ÈTNFOUFTDJQŸU
)PTT[ÞIBKWJTFMFUFTFUÏOIPSEKPOGFKGFEŸU
"MB[BSVIÈ[BUPUÏLT[FSUÏTBIPTT[ÞIBKBUBGPSHØ
BMLBUSÏT[FLNBHVLLBMSBHBEIBUKÈL
"HÏQQFMEPMHP[ØT[FNÏMZFLGJHZFMNÏUOFN
T[BCBEFMUFSFMOJNFSUFMWFT[ÓUIFUJLB[FMMFOŸS[ÏTU
BT[FST[ÈNGFMFUU
/FIBT[OÈMKPOPMZBOLÏT[àMÏLFUNFMZOFLCF
LJLBQDTPMØHPNCKBIJCÈT"[PMZBOFMFLUSPNPT
LÏT[àMÏLNFMZFUOFNMFIFULJWBHZCFLBQDTPMOJ
WFT[ÏMZFTÏTNFHLFMMKBWÓUBOJ
/FUFSIFMKFUÞMBHÏQFU)BBGPSEVMBUT[ÈNDTÚL
LFOBHÏQFUUFIFSNFOUFTÓUTFWBHZLBQDTPMKBLJ
&HZNFHGFMFMŸFMFLUSPNPTT[FST[ÈNNBMCJ[UPOTÈ
HPTBCCBOÏTKPCCBOUVEEPMHP[OJBNFHBEPUU
UFMKFTÓUNÏOZUBSUPNÈOZCBO
"[FMFLUSPNPTT[FST[ÈNPLBUBHZFSNFLFLT[ÈNÈ
SBFMÏSIFUFUMFOIFMZFOUÈSPMKB
$TBLBHZÈSUØÈMUBMBKÈOMPUUUBSUP[ÏLPLBUIBT[OÈMKB
"[BLLVNVMÈUPSUÚMUÏTÏIF[DTBLBHZÈSUØÈMUBM
NFMMÏLFMUWBHZBKÈOMPUUBLLVUÚMUŸUIBT[OÈMKB
"[FMIBT[OÈMØEPUUBLLVNVMÈUPSUDTBLB[FSSFT[B
LPTPEPUUÈUWFWŸIFMZFLFOÈSUBMNBUMBOÓUUBTTB
.JOEJHàHZFMKFOBNFHGFMFMŸDTBWBSP[ØCFUÏU
IBT[OÈMBUÈSB"OFNQPOUPTBOJMMFT[LFEŸCFUÏU
MFDTÞT[IBUBDTBWBSSØMÏTTÏSàMÏTUPLP[IBU
Ã[FNCFIFMZF[ÏTFMŸUU
»WKBB[BLLVNVMÈUPSUBIŸTÏHUŸMÏTBUƆ[UŸM
"HÏQFUOFUÈSPMKBGƆUŸLÏT[àMÏLLÚ[FMÏCFOÏTOF
UFHZFLJFSŸTOBQGÏOZIBUÈTÈOBL»WKBNFHB[
$GÚMÚUUJIŸNÏSTÏLMFUFLUŸM"GFMNFMFHFEFUU
BLLVNVMÈUPSUBGFMUÚMUÏTFMŸUUIBHZKBMFIƆMOJ
"MÓUJVNBLLVNVMÈUPSWÏEWFWBOBUÞM[PUUMFNFSà
MÏTFMMFO-FNFSàMUBLLVFTFUÏOBLÏT[àMÏLFUFHZ
WÏEŸLBQDTPMÈTLJLBQDTPMKB
"MÓUJVNBLLVNVMÈUPSWÏEWFWBOBUÞM[PUUMFNFSà

19
H
lésellen.Lemerült akku esetén a készüléket egy
védőkapcsolás kikapcsolja.
Figyelem: Ha a BE-/KI-kapcsolót tovább nyomja,a
lítium-akkumulátor megsérülhet.
Figyelem: Ha a BE-/KI-kapcsolót tovább nyomja,a
lítium-akkumulátor megsérülhet.
Acserélhető NC-akku a szállításkor nincs feltöltve.
Az első üzembe helyezéselőttezért az akkut fel
kell tölteni.
Legyen tekintettel a típustáblán megadott hálóza-
ti feszültségre.
Végleges teljesítményét egy akkumulátor kb. 5
töltési /kisütési ciklus után éri el.
Az NC-akkuk akkor is kisülnek,ha azokat nem has-
ználják,ezért az akkut rendszeresen töltse fel.
Soha ne merítse le teljesen az akkut.
Hosszú élettartam akkor érhető el,ha az akkut
rendszeresen terhelésnek vetik alá,majd ezt
követően utánatöltik.
Az akkus csavarozó kezelése
Mielőtt az akkus csavarozót első alkalommal hasz-
nálná,töltse fel az akkumulátort.
Bekapcsolás
Jobbra forgáshoz nyomja le a BE- /KIKAPCSOLÓ
gomb (2) felső felét.
Balraforgáshoz nyomja le a BE- /KIKAPCSOLÓ
gomb (2) alsó felét.
Felül = becsavarás
Alul = kicsavarás
Kikapcsolás
Engedje el BE- /KIKAPCSOLÓgombot(2).
Ha a készülékkivankapcsolva,az orsó rögzített
állapotban van,így akkor is be- éskitudcsavarni
vele csavarokat,ha az akkumulátor lemerült.
Az akkumulátor feltöltése
Csatlakoztassa a hálózati töltőt (3)egy 220-
Atöltési idő kb. 3-5 óra.
Azakkuscsavarozótazismételt feltöltéselőtt
hagyja lehűlni.
Az akkumulátor feltöltöttségénekellenőrzése
Nyomja le a csavarozó jobb oldalán található
gombot (2. kép-1).Azakkutöltöttségi állapotáról
három állapotjelző LED ad felvilágosítást:
apiros, asárga és azöldisvilágít:azakkufel
van töltve,
apiros és asárga világít:azakkufélig van
feltöltve,
apiros világít:azakkucsaknem teljesen leme-
rült.
Munkavégzés azakkus csavarozóval
Csavarozás
Akiválasztottcsavarozóbetétet helyezze köz-
vetlenül a meghajtott tengely foglalatába,vagy
hosszabbításként használja a mágneses betét-fog-
lalatot (3. képek).
Általános információk
Ügyeljen arra,hogy a csavarozóbetétpontosan
illeszkedjen a csavarhoz és a csavar méretéhez.
Atúlkicsi,vagy túl nagy csavarozóbetétek károsít-
ják a csavarfejet. Ezkülönösen olyan csavaroknál
fontos,amelyeket gyakran kell meglazítani és
meghúzni.
Legyen tekintettel a PZ (Pozidriv)és a PH (Phillips)
csavarozóbetétek közötti különbségre. Haegy
PH-betéttel egy PZ-csavart húz szorosra,akkor a
240 V~ 50/60 Hz dugaszoló aljzathoz.
(Figyelem! Legyen tekintettel a típustáblán
feltüntetett feszültségre). Az adaptert
csatlakoztassa az akkus csavarozó fogantyújának
hátsó oldalán lévő hálózati aljzathoz. (1. kép)

20
Akészülékelemei (ld.2.oldal)
Fogantyú
Be- /kikapcsoló
Hálózati egység
Mágneses szerszámbefogó
1
2
3
4
csavarfejben megsérti a csavarhornyot.
A nem illeszkedő csavarozóbetétek lecsúszhatnak
acsavarról éssérülést okozhatnak.
Műszaki adatok
CD4,8-24 SET
Akku: 4,8V/0,8Ah
Fordulatszám: no150 min-1
Forgásirány: jobbos/balos
Befogás: 6,35 mm Ø
Akkutípus: Ni/Cd
Akku-töltőfeszültség: 6 V
Akku-töltőáram: 300 mA
Töltőkészülék: 220-240V~50/60Hz
Töltésidő kb.: 3-5 óra
Javítások
Csak a gyártó által javasolt tartozékokat és
tartalékalkatrészeket használja. Ha a készülék a
minőségellenőrzésésazápolásellenére meghibá-
sodna,akkor a javításokat csak egy arra feljo-
gosított elektromos szakemberrel végeztesse el.
Környezetvédelem
Akészüléket,tartozékait és a csomagolást ne
egyszerűen a hulladékokkal együtt ártalmat-
laníttassa,hanemjuttassaeleg
y újrahasznosító
vállalathoz.
Ez a kis ráfordítás is a környezet védelmétszolgál-
ja.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Power Screwdriver manuals