Matsui MSM100 User manual

Stick blender
GB
MSM100 /MSM100E

Get to know your stick blender
Please read these instructions and have a good look at the
illustruations before using your stick blender
BLENDE
R
UNIT
DRIVE UNIT
POWER CORD
WITH PLUG
HANGING
LOOP
OPERATING
BUTTON
BLADE
2

Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds to
the voltage marked on the rating label of the
appliance. This product complies with all relevant
CE-labelling directives.
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main body as well
as any attachment fitted should be checked
thoroughly for any defects. Should the appliance,
for instance, have been dropped onto a hard surface.
It must not be used any longer. Even invisible
damage may have adverse effects on the operational
safety of tye appliance.
Children do not recognize the dangers that may
occur when operating electrical appliances.
Therefore keep such appliances away from children.
Do not allow the appliance or its power cord to
touch hot surfaces or to come into contact with any
heat sources.
Always switch the appliance off, wait until the
motor has come to a complete standstill and remove
the plug from the wall socket, before attempting to
clean any attachments.
The blades are extremely sharp. To prevent injuries,
take special care when handling these parts.
After switching off, always wait until the motor has
3
come to a complete standstill. Do not touch any
movingparts.
Always remove the plug from the wall socket after use,
and also
- in case of any malfunction
- during cleaning of the appliance
During operation, the appliance should be placed on a
scratch=resistant surface.
No responsibility is accepted if damage results from
improper use, or if these instructions are not complied
with.
This appliance is intended for domestic use only and
not for commercial applications.
In order to comply with safety regulations and to
avoid hazards, repairs of electrical appliances must be
carried out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our customer
service departments. The address can be found in the
appendix to this manual.
4
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.

Before using for the first time
- Before the appliance is used for the first time, it
must be thoroughly cleaned as described in the
section General care and Cleaning.
Short-time operation
The appliance is designed to process average domestic
quantities of food; it may be operated without interruption
for a maximum of 1 minute, when it should be allowed to
cool down for approximately a 5 minutes.
Operation
- Always use a suitable container for operation. A tall
container with a flat base is best.
- Push the blender unit down into the ingredients in the
bowl before briefly switching the unit on with the
operation button.
- Make sure that the unit can rotate freely inside the
bowl and is not blocked during operation.
- As soon as the operating button is released, the
blender will switch off. Always wait until the motor
has come to a complete standstill before lifting the
blender attachment from the mixture.
- Always remove the plug from the wall socket after
use.
5
Gereral care and cleaning
Always remove the plug from the wall socket
before cleaning the appliance.
To avoid the risk of electric shock, do not clean
the drive unit or the power cord with water and do
not immerse them in water. The drive unit may be
wiped with a slightly damp, lint- free cloth.
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or
sharp or pointed objects for cleaning.
- The blade can be cleaned under hot, running water.
Ensure that only the blender and blade units are
cleaned the way. All other parts of the appliance
must be kept well away from water. To remove
persistent food residues, a suitable brush may also
be used.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your stick blender, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instruction carefully, even if you are
familiar with such an appliance.
2. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
6

3. Before connecting the stick blender, check if the
voltage indicated on the appliance corresponds with
the mains voltage in your home. If this not the case,
contact your dealer and do not use the stick blender.
4. Unplug from the outlet when not in use.
5. Do not let the cord hand over the edge of a table or
counter. Do not let the cord touch hot surfaces.
6. Never yank on the cord as this may damage the
7. cord and eventually cause a risk of electric shock.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any way. Return the complete appliance
to your nearest authorized service facility fro
examination, repair or adjustment.
9. To protect from electrical hazard, do not immerse the
whole stick blender or cordset in any liquid.
10.To protect against fire, do not operate in the presence
of explosive and/or flammable fumes.
11.This product has not been designed for any other uses
other than those specified in this booklet.
IMPORTANT
·This appliance was constructed to process normal
household quantities. Please remember to keep your
blender out of the reach of children.
·Before operating check whether your voltage
7
corresponds to the voltage printed on the top
ofthe unit.
·DO not hold the motor part under running water
or immerse it entirely in water or any other
liquid.
·Repairs on electric appliances must only be
done by authorized service personnel. Faulty,
unqualified repair work may cause accidents or
injury to the user.
·The cord of the appliance may be relaced by
an authorized service center, because a
special tool is required.
·After each operation, allow the stick blender
to cool down for 3 minutes before using again.
OPERATION
The stick blender blends and mixes fast and
easily.Use it to make sauces, soups,mayonnaise,
purees, dietary and baby food,mixed drinks or
cocktails, you can operate the stick blender
just as well in any bowl, and pan or other
container, too. Should you want to blend
8

directly in the saucepan while cooking, take
the pan from the stove rst, to protect your
stick blender from over heating. To avoid
splashing, insert the sticker blender into the
vesselrst,andthenpress the swtch. Keep the
switch pressed for operation. To turn o your
stick blender, simply release the switch.
CLEANING
Always unplug the unit before cleaning. Your stick
blender can be cleaned by simply holding the blade
part under running water. It may be necessary to
clean the blade part with soap and water to
thoroughly remove residues from oily foods. Never
immerse the motor part in water.
Donotusepointed or sharp objects to remove food
particles under the blade.
9
Nominal Specications
Power supply230V~50Hz
Power consumption170W
10
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
Visit Partmaster.co.uk today for the easiest way to buy
electrical spares and accessories.
With over 1 million spares and accessories available we can
deliver direct to your door the very next day.
Visit www.partmaster.co.uk

Ponorný mixér
CZ
MSM100 /MSM100E

Poznejte svůj ponorný mixér
12
Před použitím ponorného mixéru si laskavěpročtěte tyto
pokyny a prohlédněte si obrázky.
ZÁVĚSNÉ
POUTKO NAPÁJECÍ KABEL
SE ZÁSTRČKOU
POHÁNĚCÍ
JEDNOTKA
NOŽOVÝ
NÁSTAVEC
ZAPÍNACÍ/VYPÍNACÍ
TLAČÍTKO
NŮŽ

1314
Připojení ke zdroji
zUjistěte se, že napětí zdroje odpovídá napětí
vyznačenému na zařízení. Tento výrobek splňuje
všechny požadavky směrnice o značkách CE
požadavky směrnice o značkách.
Důležité bezpečnostní informace
zNež použijete toto zařízení, hlavní část a všechnz
přípojky musí být zkontrolované pro jakékoli
poruchy. Jestliže například dojde k pádu zařízení na
tvrdý povrch. Nesmí již být používané. I neviditelné
poškození může mít nepříznivé účinky na bezpečnost
funkce zařízení.
zDěti nepoznají nebezpečí, ke kterému může dojít při
používání elektrického zařízení. Taková zařízení
proto uchovávejte mimo dosah dětí.
zNedovolte, aby se zařízení či kabel dotýkaly horkých
povrchůnebo přišly do kontaktu se zdroji tepla.
zNež se pokusíte čistit jakékoli části, vždy ho vypněte,
vyčkejte, než se zcela zastaví motor a vyndejte
zástrčku ze zásuvky.
Nože jsou velice ostré. Aby se předešlo poranění, při
manipulaci s těmito částmi dávejte pozor. Po vypnutí
vždy vyčkejte, než dojde k úplnému zastavení
motoru. Nedotýkejte se jakýchkoli pohybujících se
částí.
zPo použití vždy vyndejte zástrčku ze zásuvky, toto
proveďte
- i v případěporuchy
- Při čištění zařízení
zPři použití by mělo zařízení být umístěné na povrch,
kterému nehrozí poškrábání.
zNepřijímá se žádná zodpovědnost za to, jestliže dojde
k poškození výsledkem nesprávného použití či
nedodržování pokynů.
zToto zařízení je určeno pouze pro domácí použití a
není určeno pro komerční použití.
zAby se splnily bezpečnostní předpisy a předešlo se
rizikům, opravy elektrických zařízení mohou
provádět kvalifikované osoby, toto se týká i výměny
kabelu zdroje. Jestliže je nutná oprava, zařízení
prosím odešlete jednomu z našich oddělení péče o
zákazníky. Adresu naleznete v příloze této příručky.
zToto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně
dětí), které mají snížené fyzické, smyslové či
psychické schopnosti, nebo jim chybí zkušenosti či
znalosti, kroměpřípadů, kdy je nad nimi dozor nebo
jim byly poskytnuty pokyny o používání zařízení od
osoby zodpovědné za bezpečnost.
zNa děti je nutno dohlížet, aby se zajistilo, že si se
zařízením nehrají.

1516
Před prvním použitím
- Před prvním použitím musíte mixér pečlivěumýt,
jak je popsáno v části Čištění a údržba.
Krátkodobý provoz
Tento mixér je určen ke zpracování průměrného
množstvím potravin pro domácnost a může fungovat bez
přerušení maximálně1 minutu, po které by se měl nechat
asi 3 minuty vychladnout.
Provoz
- K mixování vždy používejte vhodnou nádobu.
Nejvhodnější je vysoká nádoba s plochým dnem.
- Mixér ponořte do přísad v nádoběa potom ho krátce
zapněte vypínačem.
- Ujistěte se, že se mixér může volněotáčet uvnitř
nádoby a nemůže se zablokovat.
- Jakmile vypínačuvolníte, mixér se zastaví. Před
vytažením nožového nástavce z mixované směsi vždy
počkejte, až se motor úplnězastaví.
- Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění a údržba
zPřed čištěním mixéru vždy vytáhněte zástrčku ze zásu-
vky.
zNemyjte poháněcí jednotku ani napájecí kabel vodou a
neponořujte je do vody – zabráníte tak úrazu elek-
trickým proudem. Poháněcí jednotku můžete otřít
slaběnavlhčeným hadříkem, který nepouští vlákna.
zK čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
drsné čisticí roztoky, ani špičaté předměty.
- Nůž můžete umýt pod horkou tekoucí vodou. Dbejte
na to, abyste takto omývali pouze nožový nástavec.
Žádné ostatní části mixéru nesmí přijít do styku s
vodou. K odstranění nalepených zbytkůjídla můžete
použít i vhodný kartáček.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání ponorného mixéru dodržujte základní
bezpečností zásady, včetněnásledujících bodů:
1. Přečtěte si pozorněvšechny pokyny, i když tento
typ spotřebiče již znáte.
2. Jestliže ponorný mixér používají děti, nebo jsou v
blízkosti při jeho zapnutí, musíte je bedlivěsledo-
vat.

1718
3. Před zapojením zástrčky do zásuvky zkontrolujte,
zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá
napětí ve vaší domácnosti. Jestliže tomu tak není,
mixér nepoužívejte a obraťte se na svého prode-
jce.
4. Jestliže mixér nepoužíváte, odpojte ho od sítě.
5. Nenechávejte přívodní síťovou šňůru viset přes
okraj stolu nebo pracovní plochy. Napájecí kabel
se nesmí dotýkat horkých ploch.
6. Nikdy netahejte prudce za napájecí kabel, mohli
byste ho poškodit a způsobit tak úraz elektrickým
proudem.
7. Mixér nezapínejte, je-li poškozený napájecí kabel
nebo jeho vidlice, jestliže správněnefunguje,
upadl na zem, nebo je jinak poškozený. Úplný
ponorný mixér odneste prosím do nejbližšího
servisního střediska, kde ho zkontrolují, opraví
nebo seřídí.
8. Celý mixér ani napájecí kabel neponořujte do
vody nebo do jiné tekutiny, zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem.
9. Mixér nezapínejte v blízkosti výbušných a/nebo
hořlavých výparů, mohlo by dojít k požáru.
10. Tento výrobek byl navržen k účelu popsanému v
tomto návodu a nesmí být používán k jiným
účelům.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
zTento ponorný mixér byl zkonstruován pro
zpracování normálního množství jídla v
domácnosti. Nezapomeňte ho uschovat mimo
dosah dětí.
zPřed zapnutím zkontrolujte, zda napájecí napětí
odpovídá napětí vytištěnému nahoře na mixéru.
zMotorový díl nikdy nedržte pod tekoucí vodou, ani
ho úplněneponořujte do vody ani jiné tekutiny.
zOpravy elektrických spotřebičů smí provádět
pouze oprávněný pracovník servisu. Špatná a
neodborná oprava může být příčinou nehod nebo
zranění uživatele.
zNapájecí kabel smí vyměnit pouze pracovník
autorizovaného servisního střediska, protože
tento zásah vyžaduje použití speciálního
nástroje.
zPo každém použití nechte ponorný mixér asi na 3
minuty vychladnout, a teprve pak ho opět zapněte.
PROVOZ
Ponorný mixér se používá k rychlému a snadnému
míchání a mixování. Je vhodný k přípravěomáček,
polévek, kaší, dietního a dětského jídla, mixovaných
nápojůnebo koktejlůa můžete ho použít v jakékoli
míse, hrnci nebo jiné nádobě.

1920
Jestliže ho chcete použít přímo v hrnci, ve kterém
vaříte, sejměte hrnec nejprve z plotýnky, aby se
mixér nepřehřál. Vystříknutí jídla zabráníte, když
mixér nejprve ponoříte do nádoby a teprve pak
stiskněte vypínač. Vypínač držte stisknutý po celou
dobu mixování. Chcete-li ponorný mixér vypnout,
stačí vypínač uvolnit.
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním mixér vždy odpojte od sítě. Mixér
vyčistíte tak, že nožový nástavec umyjete pod tek-
oucí vodou. Někdy je nutné umýt nožový nástavec
vodou s mycím prostředkem, aby se odstranily
všechny zbytky mastných jídel. Motorový díl nikdy
neponořujte do vody.
Zbytky jídla pod nožem neodstraňujte špičatými
nebo ostrými předměty.
Jmenovité technické údaje
Napájení .......................................230V~50Hz
Příkon ...........................................170W
Tento symbol uvedený na produktu nebo v pokynech
znamená, že použité elektrické a elektronické zařízení
musí být likvidováno odděleně od domovního odpadu. V
zemích EU je zřízen sběrný systém separace odpadu
určeného k recyklaci.
Bližší informace vám poskytne místní úřad nebo
prodejce, u kterého byl produkt zakoupen.

Botmixer
HUN
MSM100 /MSM100E

A botmixer bemutatása
22
Kérjük, a botmixer használata előtt olvassa el az utasításokat,
és alaposan nézze meg az illusztrációkat. AKASZTÓHUROK
HÁLÓZATI
CSATLAKOZÓZSINÓR
DUGASSZAL
MEGHAJTÓRÉSZ
KEVERŐRÉSZ
KEZELŐGOMB
PENGE

2324
Csatlakoztatás a hálózathoz
zGyőződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a készülék géptörzslapján jelzett
feszültséggel. A termék megfelel az összes vonatkozó
CE címkézési irányelv előírásainak.
Fontos biztonsági utasítások
zA készülék használata előtt a főrészt, valamint a
felszerelt toldalékokat gondosan ellenőrizni kell az
esetleges sérülések szempontjából. Ha például a
készülék kemény felületre esett, többé nem
használható. A készülék üzembiztonságát a nem
látható sérülések is kedvezőtlenül befolyásolhatják.
zA gyermekek nem ismerik fel az elektromos
készülékek használatával összefüggőveszélyeket.
Ezért ezeket a készülékeket gyermekektől tartsa távol.
zÜgyeljen arra, hogy a készülék vagy hálózati
csatlakozózsinórja ne érhessen forró felületekhez,
vagy hőforrásokhoz.
zA toldalékok tisztítása előtt a készüléket minden
esetben kapcsolja ki, várja meg, míg a motor teljesen
leáll, és húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból.
A pengék rendkívül élesek. A sérülések elkerülése
érdekében ezeket az alkatrészeket fokozott
gondossággal kezelje.Kikapcsolás után mindig várja
meg, míg a motor teljesen leáll. Semmilyen mozgó
alkatrészt ne érintsen meg.
zMindig húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból
használat után, valamint
- bármilyen működési zavar esetén
- a készülék tisztítása során
zHasználat alatt a készüléket karcálló felületre kel
helyezni.
zA helytelen használatból, vagy az utasítások be nem
tartásából eredősérülésekért felelősséget nem
vállalunk.
zA készülék kizárólag háztartási használatra való,
kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas.
zA biztonsági rendelkezések betartása és a kockázatok
elkerülése érdekében az elektromos készülékek
javítását, egyebek mellett a hálózati csatlakozózsinór
cseréjét is szakképzett szerelővel kell végeztetni. Ha
javítás szükséges, kérjük, küldje el a készüléket
vevőszolgálati részlegünknek. A cím megtalálható a
jelen kézikönyv függelékében.
zA készüléket nem használhatják fizikai, mentális és
szenzoros képességeikben korlátozott személyek
(beleértve a gyermekeket is), valamint olyan személyek
sem, akiknek nincs megfelelőtapasztalatuk és tudásuk,
kivéve abban az esetben, ha megfelelőfelügyeletet és
utasításokat kapnak a készülékek használatáról egy
olyan személytől, aki felelősséget vállal biztonságukért.
zA gyermekekre vigyázni kell, annak biztosítása
érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.

2526
Elsőhasználat előtt
- A készüléket az elsőhasználat előtt az Általános
ápolás és tisztítás c. részben leírtaknak megfelelően
alaposan meg kell tisztítani.
Rövid üzemi idő
A készüléket átlagos háztartási ételmennyiségek
feldolgozására tervezték. Megszakítás nélkül maximum 1
percig működtethető, ezután kb. 3 percig hűlni kell hagyni.
KEZELÉS
- A készüléket mindig egy alkalmas edényben használja.
Lapos talpú, magas falú edény a legalkalmasabb.
- Mielőtt a kezelőgombbal rövid időre bekapcsolná,
nyomja bele a mixert az edényben lévőalapanyagokba.
- Győződjön meg arról, hogy a részegység szabadon tud
forogni az edényben, és működés közben nem akad
meg.
- A kezelőgomb elengedésekor a mixer azonnal
kikapcsol. Mielőtt a mixert a keverékből kiemelné,
mindig várja meg, míg a készülék motorja teljes
nyugalmi helyzetbe kerül.
- Használat után mindig húzza ki a csatlakozódugaszt a
konnektorból.
Általános ápolás és tisztítás
zA készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a
csatlakozódugaszt a konnektorból.
zAz áramütésveszély elkerülése érdekében a
meghajtórész és a csatlakozózsinór tisztításához ne
használjon vizet, és ezeket a részeket ne merítse
vízbe. A meghajtórészt enyhén megnedvesített,
szöszmentes ruhával törölheti le.
zTisztításhoz ne használjon súrolószereket, erős
tisztítóoldatokat és éles vagy hegyes tárgyakat.
- A penge forró folyó víz alatt tisztítható. Ügyeljen arra,
hogy csak a pengerészt mossa le. A készülék minden
egyéb alkatrészét gondosan óvni kell a víztől.
Az ételmaradékok lerakódásának megakadályozása
érdekében használhat egy erre alkalmas kefét is.
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A botmixer használata során mindig be kell tartani az
alapvetőbiztonsági óvintézkedéseket, beleértve a
következőket:
1. Minden utasítást figyelmesen olvasson el, akkor
is, ha ismeri az ilyen típusú készülékeket.
2. Szigorú felügyelet szükséges, amikor bármilyen
készüléket gyermek használ, vagy gyermek
közelében használják.

2728
3. A botmixer hálózati csatlakoztatása esetén
ellenőrizze otthona feszültségellátását. Ha az nem
megfelelő, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel,
és ne használja a botmixert.
4. Válassza le a készüléket a fali aljzatról, ha nem
használja.
5. Ne hagyja, hogy a vezeték az asztal vagy a pult
szélének feszüljön. Ügyeljen arra, hogy a vezeték
ne érjen forró felületekhez.
6. Soha ne rántsa meg a zsinórt, mivel így az
megsérülhet, és végsősoron áramütést okozhat.
7. Semmilyen készüléket ne használjon, ha
csatlakozózsinórja vagy dugasza megsérült, ha a
készülék működésében zavar keletkezett, vagy ha
a készülék leesett, illetve bármilyen módon
megsérült. A komplett készüléket juttassa el
vizsgálat, javítás vagy beállítás céljából a
legközelebbi márkaszervizbe.
8. Az áramütés veszélye miatt ne mártsa az egész
botmixert vagy a vezetéket semmilyen
folyadékba.
9. A tűzveszély elkerülése érdekében a készüléket
ne használja robbanékony és/vagy gyúlékony
gőzök jelenlétében.
10. A készülék a jelen útmutatóban előírtakon kívül
semmilyen más célra nem használható fel.
FONTOS
zA készüléket normál háztartási mennyiségek
feldolgozására tervezték. Kérjük, ne feledje; a
készüléket gyermekektől tartsa távol.
zA használat előtt győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e a készülék
felsőrészén feltüntetett feszültségértékkel.
zA motorrészt ne tartsa folyó víz alá, és ne merítse
teljes egészében vízbe vagy más folyadékba.
zElektromos készülékek javítását csak erre
jogosult szervíz alkalmazottai végezhetik. A
hibás, szakszerűtlen javítási munka használatkor
baleseteket, sérüléseket okozhat.
zA készülék csatlakozózsinórját márkaszervízben
kell kicseréltetni, mivel ehhez egy speciális
szerszám szükséges.
zA készüléket minden használat után hagyja 3
percig hűlni, mielőtt újra bekapcsolná.
KEZELES
A botmixer gyorsan és könnyedén kever és pépesít.
Alkalmas mártások, majonéz, pürék, diétás és
bébiételek, kevert italok vagy koktélok
elkészítéséhez. A botmixert bármilyen edényben,
lábasban, vagy más tartályban is használhatja.

2930
Ha főzés közben egyenesen a fazékban kívánja az
ételt mixelni, először vegye le az edényt a
tűzhelyről, nehogy a mixer túlhevüljön. Hogy a
kifröccsenést elkerülje, először helyezze a botmixert
az edénybe, és azután nyomja meg a kapcsolót.
Működtetéshez tartsa lenyomva a kapcsolót. A
készülék kikapcsolásához egyszerűen engedje el a
kapcsolót.
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt mindig válassza le a készüléket a
hálózatról. A botmixer úgy tisztítható, hogy a
pengerészt egyszerűen folyó víz alá tartja. Szükség
lehet arra, hogy a pengerészt mosogatószerrel és
vízzel tisztítsa, hogy eltávolítsa az olajos
élelmiszerek maradványait A motorrészt soha ne
merítse vízbe.
A penge alá került ételrészecskék eltávolításához
ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat.
Névleges műszaki adatok
Áramellátás ..................................230V~50Hz
Teljesítményfelvétel......................170W
Ez a szimbólum azért szerepel a terméken vagy a
kézikönyvben, mert a feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékeket a háztartási hulladéktól
elkülönítve kell kezelni. Az Európai Unióban több
gyűjtőrendszer is üzemel. További információt a helyi
hatóságoktól vagy a termék vásárlási helyén kaphat.

Blender ręczny
PL
MSM100 /MSM100E

Budowa blendera
32
Przed rozpoczęciem używania blendera przeczytaj instrukcjęi
dobrze przyjrzyj sięilustracjom. Wieszak Przewód zasilający
z wtyczką
Napęd
Blender
Wyłącznik
Nóż
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matsui Blender manuals