Max Pro MPED450V User manual

PROFESSIONAL
Electric drill 1-6
GB
Perceuse 7-12
FR
Taladro eléctrico 13-18
ES
Дрель злектрическая 19-25
RU
MPED450V
MPED450VF
MPED450V
MPED450VF
EN60745-1:2009+A11:10,EN60745-2-1:2010,EN60745-2-2:2010
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU,2012/19/EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Chief Ex ve Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
02-04-2018
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:
FR DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам:
RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
www.maxpro-tools.com

1GB
Contents
TECHNICAL DATA
Model
code
Voltage
Rated power input
No-load speed
Chuck capacity
Cable
Cable length
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
Noise/Vibra nforma
LpA sound pressure level
LWA sound power level
Uncertainty
Vibra value
Uncertainty
The vibra emission level given in this informa sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibra emission level represents the main applica s of the tool. However if the tool is
used for different applica with different accessories or poorly maintained, the vibra emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An es a of the level of exposure to vibra should also take into account the when the tool is
switched offor when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR ELECTRIC DRILL..........................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
1
2
2
2
3
4
4
5
5
5
MPED450V MPED450VF
111-0203 111-0204
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
450W 450W
0-2700/min 0-2700/min
1.5-10mm 0.8-10mm
PVC PVC
2M 2M
1.2KG 1.1KG
78dB(A) 78dB(A)
89dB(A) 89dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
2.2m/s² 2.2m/s²
1.5 m/s² 1.5 m/s²

2 3GB GB
level over the total working period.
Idenfy addional safety measures to protect the operator from the effects of vibraon such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisaon of work paerns.
APPLICATION
This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plasc as well as for screwdriving.
are devoted to connuously improving and perfecng the exisng products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior noce; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operang instrucons and
safety informaon before using for the first me. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instrucons. Failure to follow the warnings and instrucons may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plasc bags! Danger of suffocaon! The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protecon.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instrucons. Failure to follow the warnings and instrucons may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instrucons for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or baery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operang a power tool. Distracons can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way.Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operang a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operang a power tool in a damp locaon is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operang a power tool. Do not use
a power tool while you are red or under the influence of drugs, alcohol or medicaon.A moment of
inaenon while operang power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protecve equipment. Always wear eye protecon. Protecve equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protecon used for appropriate condions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintenonal starng. Ensure the switch is in the off-posion before connecng to power
source and/or baery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusng key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key leaached
to a rotang part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach.Keep proper foong and balance at all mes.This enables beer control of the
power tool in unexpected situaons.
f) Dress properly.Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connecon of dust extracon and collecon facilies, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collecon can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applicaon. The correct power tool
will do the job beer and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the baery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such prevenve safety measures reduce the risk of starng the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instrucons to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condion that may affect the power tool’s operaon. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cung tools sharp and clean. Properly maintained cung tools with sharp cung edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instrucons, taking into
account the working condions and the work to be performed.
Use of the power tool for operaons different from those intended could result in a hazardous situaon.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only idencal replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR ELECTRIC DRILL
•Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
•Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
• Maxpro can assure flawless funconing of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
• If the cord isdamaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person
•If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reacon), immediately
switch off the tool
• In case of electrical or mechanical malfuncon, immediately switch off the tool and disconnect the plug
•Secure the work piece (a work piece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand)

4 5GB GB
•Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an opera where the
accessory may contact hidden wiring or its own power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator)
•Use suitable detectors to find hidden lines or call the local company for assistance (contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock;damaging a gas line can result in an explosion;
penetra water pipe will cause property damage or an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
•Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhala of the dust may cause allergic rea s and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extr evice when connectable
•Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in c
with addi ves for wood condi g;wear a dust mask and work with a dust extrac device when
connectable
• Follow the dust-related na requirements for the materials you want to work with
•When you put away the tool, switch offthe motor and ensure that all moving parts have come to a
complete stands
•Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
•Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
•If for any reason the old plug is cut offthe cord of this tool, it must be disposed of safely and not le
una ended
SYMBOLS
OPERATING INSTRUCTION
USE
(1) On/Off
(2) Speed control for smooth st
(3) Changing dir rota
(4) when not properly set in le h switch c vated
! change dir rota tool is at a complete stands
Changing bits
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
CLEANING AND MAINTENANCE
ADD OIL IN IT OF TEN. The drill is a speed working tool. The lubrica rease is volatlilized easily so the
grease in r case and bearing must o en be kept clean and add or change it any
CHECKING AND MATNTENANCEONITFREQUENTLY. The drill should be checked, repaired day to day and
see whether the power wire, the plug and the switch work well or not. Pay a en to everything such
as whether the insula resistance works normally, the handle is flexible, the inverter and brushes are
well contacted, the armature winding and the stator winding are in short circuit or broken circuit, and the
bearing, the other moving parts are damaged, etc.
EACH PART SHOULD BE WELL KEPT AND WHEN YOU WANT TO CHANGE THE PART. USING THE SAME ONES
When the drill needs taking apart and checking, do keep each part including insula r and casing pipe.
If they are damaged you must change the new one and the same one. Be sure not to use the subs
materials which is worse than one ne used and the part which does not agree with the standard. When
fixing, you must put the parts in their pr ny of them.
BE CAREFUL OF THE INSULATION RESISTANC The drill not be used for long or to have been used in damp
cst be tested in its vinding of the insula resistance with a 500 milion ohm meter. If the
winding and iron center is less than 2 milion ohms, you must drying treatment to the winding un re
than 2 milion ohms. STORED CARETULLY The drill should be kept in a dry clean place and without any
corrosive gases.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Dir ve 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementa cordance with na aw, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compa recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Tr
Out of service at switch-on Shortcircuit in motor winding Replace stator/rotor by repairer
Disc etween plug and
power socket
Put plug in power socket
No voltage in supply socket Check and repair power supply
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Disc etween carbon
brush and commutator
Check c etween carbon
brush and commutator by repairer
Excessive sparkling Underpressure in carbon brush
spring
Replace carbon brush by reparier
Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush by reparier
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Drilling speed drop Low supply voltage Regulate supply voltage
Damage in machinery parts Replace machinery parts by repairer
Shortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairer
Blcokup at drilling bit during
drilling metallized product
Stop drilling
(Fig.1)
(Fig.3)
(Fig.2)
Read the manual Wear ear prot
Warning Wear dusk mask
Double isula Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye prot Disconnect from power supply while
maintance
3
3 3
3

6 GB
Machine superhea Electromotor overload Normally operate with reference to
specifica
Unsmooth air outlet Clear up air intake/outlet
Drill chuck in loosening Drill chuck in wide loosening Replace drill chuck by repairer
7FR
Table des ma res
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Le code d’
Tension
Puissance
Vitesse à vide
Taille de Mandrin
câble
Longueur de câble
Poids suivant EPTA-
Procedure 01/2003
Niveau sonore et vibra
LpA niveau de pression acous
LWA niveau de ppuissance acous
Valeur d'émission des vibra
Le niveau d’oscilla s ’ a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être pour une comparaison d’ électroporta fs. Il est également approprié pour
une es a réliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscilla on correspond aux u sa ons principales de l’ou électroporta f. Si l’o électrique
est cependant sé pour d’autres applica ons, avec d’autres s de travail ou avec un entre non
approprié, le niveau d’oscilla être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une es a précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considéra
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en f nt, mais pas vraiment Ceci
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE....................................................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................
ENVIRONNEMENT................................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES...............................................................................................................
7
8
8
8
9
10
11
11
11
12
MPED450V MPED450VF
111-0203 111-0204
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
450W 450W
0-2700/min 0-2700/min
1.5-10mm 0.8-10mm
PVC PVC
2M 2M
1.2KG 1.1KG
78dB(A) 78dB(A)
89dB(A) 89dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
2.2m/s² 2.2m/s²
1.5 m/s² 1.5 m/s²

8 9FR FR
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de prot supplémentaires pour protéger l’ ateur des effets de vibra
telles que par exemple : entre de l’ électrique et des de travail, maintenir les mains chaudes,
organisa ra ravail.
APPLICATION
Cet est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, La céramique et les ma res plas ainsi que
pour le vissage
est décidé à l’améliora con et au perf nt de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les ins de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la premièr aConserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entre ou la maintenance : débrancher la machine en re rant la prise
électrique. Lisez tous les av nts de sécurité et les ins Ne pas suivre ces av nts et
ces ins pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plas ffoca
Le niveau de pression acous peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
prot ves.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les av nts de sécurité et toutes les ins .Ne pas suivre les
vaver ments et instruc peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les av nts et toutes les ins pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.La no d’”ou électroporta f” dans les aver ments se rapporte à des ou s
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des ou s électriques à ba erie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’ sez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.Les ou électroporta fs génèrent des é celles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’ a de l’ électroporta f.En cas
d’ina en vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’ électroporta doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’ ez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’ électroporta f à la pluie ou à l’humidité.La pénétra d’eau dans un ou l
électroporta nte le risque d’un choc électrique.
d) N’ ez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’ ez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des grasses, des bords tranchants ou des de l’appareil en rota Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous seriez l’ roporta ’extérieur sez une rallonge autorisée homologuée
pour les applica extérieures. L’ a d’une rallonge électrique homologuée pour les applica
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un dans un emplacement humide est inévitable, sez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’ a ’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.Faites preuve de bon sens en nt l’ l
électroporta f.N’ ez pas l’appareil lorsque vous êtes fa gué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’ina en on lors de l’ sa on de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protec .Portez toujours des lune es de prote .Le fait de porter
des équipements de prot personnels tels que masque an res, chaussures de sécurité
an rapantes, casque de prot ou prot acous suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempes f.S’assurez que l’interrupteur est en posi arrêt avant de brancher
l’ au secteur et/ou au bloc de ba eries, de le ramasser ou de le porter.Porter les o s en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des ou don’t l’interrupteur est en posi marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout de réglage ou toute clé avant de me re l’appareil en f nt. Une clé ou un
rouvan rota causer des blessures.
e) Ne sures ez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situa a endues.
f) Portez des vêtements appropriés.Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des s de l’appareil en rota .Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des fs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être vérifiez que ceux-
ci soient effvement raccordés et qu’ils sont correctement .L’ sa des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. ez l’ électroporta approprié au travail à effectuer.Avec l’
électroporta f approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’ ez pas un électroporta don’t l’interrupteur est défectueux. Un électroporta qui ne
peut plus être mis en ou hors f nt est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimenta en courant et/ou le bloc de ba eries de l’ avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’ Ce e mesure de préc empêche
une mise en f nt par mégarde.
d) Gardez les électroporta fs non hors de portée des enfants. Ne perme ez pas l’ a
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instruc .Les ou ls électroporta fs sont dangereux lorsqu’ils sont u isés par des personnes non
e) Prenez soin des électroporta fs.Vérifiez que les par es en mouvement fonc ent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôle nt cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon f nt de l’appareil s’en trouve entravé.Faites réparer les s
endommagées avant d’ l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des électroporta fs mal
entretenus.
f) Maintenez les de coupe aiguisés et propres. Des soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) U sez les ou s électroporta fs, les accessoires, les ou s à monter etc.conformément à ces
ins Tenez compte également des c de travail et du travail à effectuer. L’ a des
roporta fs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situa gereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votr roporta rsonnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE
• Faites a en res éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

10 11FR FR
risqueraient d’endommager très fortement votr evez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque e signalé
l’ conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• SKIL ne peut se porter garant du bon f nt de ce ’il a ét avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoir être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’
• Ce êtr rsonnes de moins de 16 ans
ez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Tenez toujours le c
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
• N’ez jamais d’ avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié
• En cas de blocage de la mèche (générant une contre-r nte et dangereuse), éteignez
immédiatement l’
• En cas de dysf nt électrique ou mécanique, me ez directement l’ rs service et
débranchez la fiche
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’ fs de fixa st davantage
assure que si elle était tenue à la main)
• Ne tenez l’ roporta ’aux poignées isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de
toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimenta (le contact avec des conduites
sous tension a pour conséquence une mise sous t étalliques de l’ et
provoque une décharge électrique)
ez des détecteurs appropriés afin de localizer la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de dis (un contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhala
provoquer des r rgiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque an res et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtr combinaison av fs de traitement du bois; portez un masque
an res et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les dir ves na rela ves au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Lorsque vous rangez votr teur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Débranchez toujours l’ avant tout réglage ou changement d’accessoire
SYMBOLES
INSTRUCTION D’OPERATION
• Marche/arrêt 4
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 5
• Inversion du sens de rota
- quand l’ ’est pas réglé exactemen gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rota rsque l’ st à l’arrêt complet
• Changement des embouts 7
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans le mandrin
ez des embouts avec une queue endommagée
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1.AJOUTER SOUVENT DU PETROLE A CECI. Le semoir es f tesse. La graisse
lubrifiante se vola facilement, donc, la graisse au cas de r et le roulement sont obligés d’être
propres, et encore, la graisse doit être ajoutée et changée au cas nécessaire.
2.LE VERIFIER ET LE MAINTENIR FREQUEMMENT. Le semoir doit être vérifié et réparé jour par jour. Il
faut confirmer si le fil de source d’électricité, la fiche électrique et le commutateur marchent bien. Faire
aen tout, par exemple, la résistance isolante marche normalement ou non; le manche est flexible ou
non; l’inverseur et la brosse sont bien contactées ou non; si l’enroulement de l’armature est dans un circuit
court ou cassé; si le roulement et les autr vement sont endommagés,etc.
3.CHAQUE PARTIE DOIT ETRE BIEN MAINTIENT QUANG VOUS VOULEZ CHANGER LA PARTIE.UTILISEZ LES
MEMES UNS quand le semoir a besoin d’être démontré ou vérifié. Garcompris la ligne
isolante et la pipe d’enveloppe. Si elles sont endommagées, il vous faut les changer avec les unes nouvelles
et mêmes. Êtr atériau subs st pire que celui r e
qui ne correspond pas au standard. Quand vous faites la répara vous faut me r
leurs propr comme d’habitude et ne pas ome re aucune d’elles.
4.ETRE SOIGNEUX DE L’ISOLATION RESISTANTE. Le semoir n’es gtemps ou es
dans une c faut tester son enroulement d’isola résistante avec un galvanomètre de
500 ohms. Si l’enroulement et le centre de fer sont moindre de 2 millions d’ohms, il vous faut un traitement
de sécher l’enroulement jusqu’à qu’il soit plus de 2 millions d’ohms
5.RESERVER SOIGNEUSEMENT. L e semoir doit être réservé dans une place sèche et propre, sans aucun gaz
corrosive.
ENVIRONNEMENT
Ne jete et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la dir ve européenne 2002/96/EG rela ve aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa tr a a vent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
(Fig.1) (Fig.2)
(Fig.3)
Lire a en vemen Munissez-vous d’une prot cous
Av nt Porter un masque an re
Double isola pour une prot
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électropora fs dans
les ordures ménagères!
Prot yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
3
3
3

13ES12 FR
DÉPANNAGE
Descrip Causes possibles Méthode de dépannage
L'interrupteur en installa
f nt
La bobèche du moteur électrique
est disjonctée
Remplacer le stator ou le rotor par
le professionnel
La fiche ne branche pas dans la
prise d'alimenta
Brancher la fiche dans la prise de
courant
La douille électrique sans voltage Examiner et réparer la source de
courant
Le mauvais contact de
l'interrupteur
Demander aux personnels
professionnels de réparer et
remplacer l'interrupteur
Sans contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Demander aux personnels
professionnels d'examiner, réparer
et remplacer la c contact
de l'interrupteur
La machine marche avec la grosse
é
La pression du ressort de la brosse
à carbone est insuffisante
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
L'usure excessive de la brosse à
carbone
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le court-circuit de la bobèche de
rotor a causé le feu torique
Demander aux professionnels de
réviser ou remplacer le rotor
Le court -circuit des lames de
collecteur a causé le feu torique
Demander aux professionnels de
réviser ou remplacer le rotor
Le ralen nt du
fnt
Le voltage de source d'électricité
est bas
Ajuster le voltage de source
d'électricité
Le détriment des pièces de la
machine
Demander aux personnels
professionnels de remplacer les
pièces de la machine
Les courts -circuits dans le rotor Demander aux professionnels de
réviser ou remplacer le rotor
Le foret est bloqué lors de percer
les métaux
Arrêter l'opéra
La machine est trop chaude La surcharge d'électromoteur Suivre les demandes du livret
Le vent des gorges anormaux Draguer le vent des gorges et la
buse
La vibra foret
de la machine
La grande vibra
foret
Demander aux professionnels de
remplacer un bon mandrin de foret
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo
Códig
Voltage
Potencia
Velocidad sin carga
Tamaño de mandril
Cable
Longitud del cable
Peso según EPTA-
Procedure 01/2003
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acús ca LpA
Nivel de potencia acús ca LWA
re
Valor de vibraciones generadas
re
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para es rovisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se za para otras
aplicaciones, c ferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drás co de la solicitación por vibraciones durant total de trabajo.
Para determinar con exac tud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIÓN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS...............................................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................
13
14
14
14
16
16
17
17
17
18
MPED450V MPED450VF
111-0203 111-0204
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
450W 450W
0-2700/min 0-2700/min
1.5-10mm 0.8-10mm
PVC PVC
2M 2M
1.2KG 1.1KG
78dB(A) 78dB(A)
89dB(A) 89dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
2.2m/s² 2.2m/s²
1.5 m/s² 1.5 m/s²

14 15ES ES
t rato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser u zado realmente. Ello puede suponer una disminución drás ca de la
solicitación por vibraciones durant total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los s, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y materiales sinté cos así
como para atornillar
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes con nte.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de zarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la e et ad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plás cas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones.En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No e la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombus gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente zada.No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de ra. Los enchufes sin modificar adecuados a las r vas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a ra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo contacto
con t ra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni re de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie e solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. zación de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, e
uncortacircuito de fuga a ra.El uso de un cortacircuito de fuga a ra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.No la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
za un equipo de protección adecuado como una mascarilla an vo, zapatos de seguridad con suela
an zante, casco, o protector vos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Re re las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.Una
herramienta o llave colocada en una pieza rota va puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido.Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.Ello le
rá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una ves nta de trabajo adecuada. No ves nta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, ves nta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves nta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea zar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean zados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta.Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.Esta medida preven va reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramient zadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero.Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volv zarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los limpios y afilados. Los mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) U herramientas eléctricas, accesorios, s,etc.de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas

16 17ES ES
de repuesto originales. Solamente así seman ramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; re relos
antes de empezar a trabajar
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de
caracterís cas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• SKIL únicamente puede garan zar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
camente accesorios cuyo límite de rev como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
• Esta herramient zarse por personas menores de 16 años
cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
zar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada
• Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y peligrosa reacción), desconectar la
herramienta inmediatamente
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada c vos de sujeción o en un tornillo
de banco, se man eta de forma mucho más segura que con la mano)
• Sujete la herramienta únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el
accesorio pueda tocar conductors eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta (el contacto con
conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta le provoquen
una descarga eléctrica)
ratos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga
eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación
de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que con o, algunas especies de madera,
minerals y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); cara contra el
polvo y trabaje c vo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto c vos para el acondicionamiento de la madera; cara contra el
polvo y trabaje c vo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la norma va nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser
zados
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están
parados
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
SÍMBOLOS
INNSTRUCCIONES DE USO
• Conexión/desconexión 4
• Control de velocidad para un arranque suave 5
• Inversión de la dirección de giro 6
- si el inversor de giro no está adecuadamente colocado en la posición izquierda/derecha, el interruptor A 2
no podr vado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la herramienta esté completamente parada
• Cambio de brocas 7
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro del portabrocas
rocas con un mago deteriorado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. AÑADIR ACEITE DE LUBRICACIÓN DE VEZ EN CUANTO. El taladro es una herramienta que trabaja por
velocidad. El aceite de lubricación se ensucia fácilmente, por lo tanto se debe mantenerlo limpio y añadir/
cambiar el aceite de lubricación en cuanto sea necesario.
2. REVISA EL APARATO PERIODICAMENTE. La máquina debe ser revisada, controlada periódicamente para
ver si el cable de alimentación, el enchufe y el interruptor están en buenas condiciones. Presta atención al
revisar el aparato para controlar si la resistencia de aislamiento funciona correctamente, también revisar
si el mango es flexible, el inversor y los cepillos están bien contactados, el bobinado del estator están en
circuito abierto, y el cojinete, las otras partes en movimiento si están dañados, etc.
3. PARA CAMBIAR LAS PARTES DEL APARATO, USA SIEMPRE DE LOS MISMOS MODELOS cuando sea
necesario de cambiar cualquier parte cambiable. Cuando sea necesario de desmontar y comprobar los
componentes del aparato, comprueba todos los componentes si están dañados. Para cambiar alguna parte
del aparato, asegúr zar un material de sus calidad ni una pieza que
no esté de acuerdo con la norma. Al instalar piezas nuevas, asegúrese de poner las piezas en su posición
correct
4. TENGA CUIDADO CON LA RESISTANC DE AISLAMIENTO zar el aparato durant
muy prolongado, si se usa el aparato bajo una condición húmeda, hay que comprobar los valores de la
resistencia de aislamiento con un medidor de 500 millones de ohmios. Si el bobinado y el centro de hierro
está a menos de 2 millones de ohmios, se debe secar el tratamiento del bobinado hasta más de 2 millones
de ohmios.
5. GUARDARLO CUIDADOSAMENTE. Se debe mantener el aparato en un lugar limpio y seco sin gases
corrosivos.
AMBIENTE
(Figura 1) (Figura 2)
(Figura 3)
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura domés ca
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
3
3

18 ES
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domés cos
- de conformidad con la Dir va Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuy aya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
La máquina está encendida pero
no trabaja
Cortocircuito en el bobinado del
motor
Cambiar el estator y el rotor por un
profesional
El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
No hay tensión en la toma de
corriente
Comprobar y reparar la fuente de
alimentación
El interrupt contacto Comprobar y cambiar el interruptor
por un profesional
Las escobillas de carbón enen mal
contacto con el conmutador
Comprobar el estado de contacto
de las escobillas de carbón y el
conmutador por un profesional
La máquina sale muchas chispas La presión del resorte de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Cortocircuito en el bobinado del
rotor y forma un anillo de fuego
Comprobar y cambiar el rotor por
un profesional
El cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Comprobar y cambiar el rotor por
un profesional
La velocidad de funcionamiento
se disminuye
La tensión de la fuente de
alimentación es baja
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las piezas mecánicas están
dañadas
Cambiar las piezas mecánicas por un
profesional
Cortocircuito en parte del rotor Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
El taladro está atascado al perforar
una pieza metálica
Dejar de operar el aparato
La máquina se calienta demasiado Sobrecarga del motor Operar la máquina correctamente
conforme con el manual de
instrucciones
Algo atascado en la salida de aire Limpiar el conducto y la salida de
aire
El portabrocas de la máquina se
balancea
El portabrocas balancea
fuertemente
Cambiar el portabrocas por otro
bueno por un profesional
19RU
Содержание
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
При покупке изделия врозничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности икомплект-
ности, атакже штампа торгующей организации идаты продажи вгарантийном талоне.
Чтобы избежать недоразумений внимательно ознакомьтесь сданной Инс трукцией. Обращаем Ваше
внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия, т.е. оно не должно использоваться для
профессиональных работ или вкоммерческих целях.
На изделии размещены специальные пиктограммы, обращающие Ваше внимание на наиболее важные
моменты.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ...............................................................................................................................19
СЕРТИФИКАЦИЯ....................................................................................................................................19
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................................................................................................21
НАЗНАЧЕНИЕ..........................................................................................................................................21
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ.........................................................................................................................21
КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ....................................................................................................22
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.........................................................................................................................22
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ.......................................................................................................................23
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ..............................................................................................................24
ОБСЛУЖИВАНИЕ..................................................................................................................................25
ХРАНЕНИЕ..............................................................................................................................................25
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ.........................................................................................................................25
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ИУТИЛИЗАЦИЯ..............................................................................25
Вн и м ат ел ь н о п р о ч и т ай т е данную
Инструкцию.
Соблюдайте требования техники
безопасности, особенно вблизи с
вращающимися (двигающимися) деталями
и инструментами .
Изделие изготовлено по второму (II) клас-
су защиты от поражения электрическим
током.
Будьте внимательны при всех видах
работы.
Примите меры по экологически чистой
утилизации пришедшей внегодность
упаковки, изделия или аксессуаров.
Всегда используйте защитные
средства.
СЕРТИФИКАЦИЯ
Изделие соответствует требованиям технических регламентов Таможенного Союза:«Обезопасности низ-
ковольтного оборудования (ТР ТС 004/2011), «Электромагнитная совместимость технических средств» (ТР ТС
020/2011), «Обезопасности машин иоборудования» (ТР ТС 010/2011).

20 RU 21RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель MPED450V MPED450VF
Артикул 85051(111-0203) 85052(111-0204)
Напряжение питания 220-240 В, 50 Гц 220-240 В, 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность 450 Вт 450 Вт
Максимальный потребляемый ток 2,0 А 2,0 А
Число оборотов без нагрузки 0-2700 об/мин 0-2700 об/мин
Тип патрона С ключом Без ключа
Диаметр хвостовика, зажимаемый патроном 0,8-10 мм 0,8-10мм
Максимальный диаметр сверления
Древесина
Сталь
18 мм
6 мм
18 мм
6 мм
Установочный размер шпинделя, Резьба 3/8” Резьба 3/8”
Уровень звукового давления по EN 60745 (89±3) дБ(А) (89±3) дБ(А)
Уровень акустической мощности по EN 60745 (78±3) дБ(А) (78±3) дБ(А)
Уровень вибрации по EN 50144 (2,2±1,5) м/сек2(2,2±1,5) м/сек2
Длина кабеля электропитания 2,0 м 2,0 м
Вес по EPTA-Procedure 01/2003 1,2 кг 1,1 кг
НАЗНАЧЕНИЕ
Электрическая ручная сверлильная машина модель MPED450V иMPED450VF (вдальнейшем - дрель) предна-
значена для сверления отверстий вразличных материалах, таких как металл, пластмасса, древесина ит.п. Допу-
скается кратковременно использовать дрель для закручивания/откручивания шурупов ивинтов.
Дрель имеет
1 Коллекторный двигатель мощностью 450 Вт.
2 Патрон:
•Ключевой патрон (модель MPED450V), позволяющий устанавливать сменный инструмент схвостовиком диа-
метром от 0,8 до 10 мм.
•Безключевой патрон (модель MPED450VF), позволяющий устанавливать сменный инструмент схвостовиком
диаметром от 0,8 до 10 мм
3 Электронный регулятор/выключатель позволяющий плавно менять иограничиватьобороты имощность в
зависимости от характера работы.
4 Переключатель направления вращения двигателя (реверс).
5 Двойную электрическую изоляцию активных частей электропривода (класс защиты от поражения электриче-
ским током – II), что позволяет работать без применения индивидуальных средств защиты от поражения электри-
ческим током ине требует заземления дрели.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ*
Инструкция по эксплуатации.
Дрель сключевым патроном иключом патрона (модель MPED450V).
Дрель сбезключевым патроном (модель MPED450VF)
Коробка упаковочная **.
*Производитель имеет право на конструктивные изменения сцелью улучшения качества идизайна, атакже на
изменение комплектации изделия.
**Принадлежности являются расходным материалом ина них гарантийные обязательства не распространяются.

22 RU
КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Конструктивно дрель состоит из электрического двигателя, редуктора ишпинделя спатроном, размещенные в
несущем корпусе.
Коллекторный двигатель мощностью 450 Вт оснащен электронным регулятором оборотов ипереключателем
направления вращения.
Последний может переключать половины обмотки статора кщеткам коллектора, что изменяет направление
вращения ротора. Вал ротора двигателя опирается на два подшипника качения иимеет ведущую шестерню редук-
тора. Одноступенчатый редуктор понижает обороты двигателя иобеспечивает необходимый крутящий момент
вала шпинделя. Ведомая шестерня редуктора спомощью шпонки зафиксирована на вале шпинделя. Шпиндель
опирается на два специальных подшипника качения, что обеспечивает его низкий осевой бой.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная работа изделия возможна только после внимательного изучения потребителем настоящей Ин-
струкции перед проведением работ ипри условии соблюдения им изложенных вней требований. Несоблюдение
этих требований может стать причиной не только отказов или инцидентов, но икритических отказов или аварий. В
следующих подразделах приведен перечень критических отказов ивозможных ошибочных действий потребите-
ля, которые приводят кинциденту или аварии. Там же описаны действия потребителя вэтих случаях.
Запрещается эксплуатация изделия
1 Вовзрывоопасных помещениях или помещениях схимически активной средой.
2 Вусловиях воздействия капель ибрызг, атакже на открытых площадках при атмосферных осадках.
3 При несоответствии характеристик электрической сети вместе подключения, указанным вразделе ТЕХНИЧЕ-
СКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
4 При неисправной электропроводке или электрической розетке, атак же если их токовые параметры ниже
требуемых со стороны изделия (см. раздел ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
5 При обнаружении перед работой или возникновении во время работы хотя бы одной из следующих неис-
правностей.
5.1 Повреждение электрического кабеля или штепсельной вилки.
5.2 Искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности.
5.3 Появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции.
5.4 Неисправность или нечеткая работа выключателя.
5.5 Вытекание смазки из вентиляционных прорезей или редуктора.
5.6 Появление нехарактерных звуков (стука).
5.7 Поломки или трещины впатроне идеталях корпуса изделия.
5.8 Повреждение рабочего инструмента.
Запрещается при эксплуатации изделия
1 Заземлять изделие.
2Оставлять без надзора машину, подключенную кэлектросети.
3 Передавать машину лицам, не имеющим права пользоваться ею.
4 Работать сприставных лестниц.
5 Натягивать иперекручивать электрический кабель, подвергать его нагрузкам.
6 Превышать предельно допустимую продолжительность работы (см. раздел РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ).
7 Передавать дрель для эксплуатации лицам моложе 18 лет, либо лицам, не имеющим навыков работы сдан-
ным изделием, которые не прошли инструктаж по правилам безопасности ине прочитали данную Инструкцию.
Общие правила безопасности при эксплуатации изделия
1 Учитывайте влияние окружающей среды.
1.1 Не подвергайте изделие воздействию атмосферных осадков.
1.2 Не пользуйтесь изделием поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей игазов.
1.3 Не пользуйтесь изделием для обработки сырых материалов.
1.4 Позаботьтесь охорошем освещении.
2 Избегайте физического контакта сзаземленными объектами (металлическими трубами, батареями ит.д.).
3 Перед началом работы проверяйте рабочую зону на наличие скрытых коммуникаций (газопровода, водопро-
вода, электрической или телефонной проводки ит.д.).
4 Не позволяйте посторонним людям иживотным приближаться кместу работы.
5 При работах связанных собразованием пыли пользуйтесь пылеуловителями, особенно взакрытых помещениях.
6 При работе впомещениях сповышенной концентрацией пыли или мелких опилок для предотвращения элек-
трического пробоя необходимо использовать устройства токовой защиты.
7 Не подвергайте изделие перегрузкам.
7.1 Используйте его строго по назначению.
7.2 Используйте только рекомендованный иисправный сменный инструмент (буры, сверла). Неисправный смен-
ный инструмент - это сломанный, тупой или искривленный (приводящий кбиению) инструмент.
7.3 Исключите при работе падение оборотов или остановку двигателя вследствие чрезмерной подачи или за-
23RU
клинивания инструмента. При заклинивании немедленно выключите изделие!
8 Правильно обращайтесь сэлектрическим кабелем изделия.
8.1 Не носите изделие, держась за кабель.
8.2 Для отключения изделия от сети беритесь за штепсельную вилку, ане за кабель.
8.3 Кабель должен быть защищен от случайного повреждения (острыми гранями, движущимся рабочим инстру-
ментом ит.д.).
8.4 Не допускайте непосредственного соприкосновения кабеля сгорячими имасляными поверхностями.
8.5 Если произошёл инцидент икабель поврежден впроцессе работы, то, не касаясь его, выньте вилку из розет-
ки изамените электрический кабель вСервисном центре.
9 Избегайте непреднамеренного включения.
9.1 Перед подключением вилки электрического кабеля дрели ксетевой розетке, проверьте правильность ина-
дежность соединений всех узлов изделия иубедитесь, что выключатель находится ввыключенном положении.
9.2 Отключайте изделие выключателем при внезапной остановке (вследствие исчезновения напряжения всети,
заклинивания движущихся деталей ит.п.).
9.3 Не переносите подключенное ксети изделие, держа палец на выключателе.
10 Пользуйтесь, вслучае необходимости, электрическими сетевыми удлинителями промышленного производ-
ства, рассчитанными на ток, потребляемый Вашим изделием (см. раздел ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
11 Носите подходящую одежду ииспользуйте защитные средства (защитные очки, пылезащитная маска,
наушники ит. д.). При работе пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
12 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь.
12.1 При необходимости пользуйтесь тисками или струбциной.
12.2 Запрещается зажимать втиски само изделие.
13 Содержите впорядке рабочее место. Прежде чем включить изделие, проверьте, не забыли ли Вы убрать из
зоны работы ключи, отвертки идругой вспомогательный инструмент.
14 Всегда будьте внимательны.
14.1 При всех видах работы обязательно держите дрель обеими руками так, чтобы не закрывать вентиляционные
прорези.
14.2 Не отвлекайтесь во время работы, выполняйте ее вдумчиво.
14.3 Старайтесь работать вустойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие, причем инструмент иобра-
батываемая поверхность должны находиться вполе Вашего зрения.
14.4 Подносите изделие кматериалу, скоторым будете работать, только после включения инабора оборотов
двигателем.
14.5 Осторожно подводите иотводите инструмент куже начатому отверстию, не допуская его заклинивания или
падения оборотов двигателя из-за чрезмерной подачи.
14.6 По окончании работ, во время перерыва или перед заменой сменного инструмента после выключения дрели
не кладите ее на какую-либо поверхность, прежде чем патрон полностью не остановится, т.к. он может зацепиться
за поверхность, что приведет кпотере контроля над изделием исерьезным травмам. Затем обязательно отключи -
те дрель от электросети. Замену сменного инструмента производите только после его остывания до приемлемой
температуры.
14.7 Не допускайте механических повреждений, ударов, падения изделия на твердые поверхности ит.п.
14.8 Оберегайте дрель от воздействия интенсивных источников тепла или химически активных веществ, атакже
от попадания жидкостей ипосторонних твердых предметов внутрь изделия.
14.9 Не рекомендуется работать сизделием, если Вы сильно утомлены, находитесь всостоянии алкогольного
опьянения или принимаете сильнодействующие медикаменты
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Внимание!
1 Используйте изделие иаксессуары всоответствии снастоящей Инструкцией ивцелях, для которых они
предназначены.
2 Использование изделия для других операций ивиных целях, чрезмерная перегрузка или непрерывная рабо-
та свыше 20 минут может привести кего выходу из строя.
3 Ознакомьтесь сразделом МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ивыполняйте изложенные внем требования.
Замена сменного инструмента
Внимание!Убедитесь, что вилка электрического кабеля дрели отключена от сетевой розетки.
Для модели MPED450V: Дрель укомплектована кулачковым патроном 1(см. рис.А). Установка или извлечение
сменного инструмента осуществляется спомощью специального ключа 7, который закрепленна кабеле электро-
питания.
Вставьте ключ патрона водно из отверстий впатроне (см. рис.3). При вращении ключа по часовой стрелке, губки
патрона сходятся, зажимая, тем самым, хвостовик сменного инструмента. При вращении ключа против часовой
стрелки губки патрона расходятся иосвобождают хвостовик.
Для модели MPED450VF: Дрель укомплектована кулачковым патроном позволяющим установку изамену смен-
ного инструмента без ключа. Удерживайте рукой неподвижно нижнюю часть патрона (см. рис. 3). При вращении
рукой верхней части патрона по часовой стрелке кулачки сходятся, против часовой – расходятся. Внимание!За-

24 RU
прещается использовать любые механические приспособления для затягивания (отпускания) патрона. Это может
привести квыходу его из строя. Такой случай не является гарантийным!
Включение/Выключение
Внимание!
1 Убедитесь, что вилка электрического кабеля отключена от сетевой розетки.
2 Убедитесь внадежности иправильности установки сменного инструмента (см. подраздел Замена сменного
инструмента).
3 Проверьте, что дрель выключена. Для этого нажмите до упора иотпустите клавишу 6(см. рис.А) выключателя.
Включение
1 Подключите вилку электрического кабеля ксетевой розетке.
2 Нажмите, плавно увеличивая усилие, клавишу выключателя 6. Дрель включится, причем обороты двигателя
будут расти по мере утапливания клавиши (см. рис.1).
3 Режим работы снизкими оборотами и, следовательно, спониженной мощностью двигателя является
кратковременным.
4 Для продолжительной работы на максимальных оборотах можно зафиксировать включение, для чего необ-
ходимо после набора оборотов утопить иудерживать кнопку фиксатора 5. Теперь клавишу выключателя, азатем и
кнопку фиксатора, можно отпустить.
Выключение
Просто отпустите клавишу выключателя 6или нажмите иотпустите ее, если предварительно была нажата
кнопка фиксатора 5.
Переключение направления вращения
Переключатель направления вращения 4(см. рис.А) позволяет изменять направление вращения ротора двигате-
ля и, следовательно, патрона. Направление вращения указано на торцах клавиши переключателя (см. рис.2). Враще-
ние против часовой стрелки (режим реверса) можно использовать для вывода заклинившего бура или сверла из от-
верстия. Вэтом режиме возможно увеличение искрениящеток иего рекомендуется использовать кратковременно.
Внимание!Переключение врежим реверса иобратно допускается производить только после выключения
дрели иполной остановки двигателя.
Первое включение
1 Распакуйте изделие ипроизведите осмотр комплекта поставки на предмет отсутствия внешних механических
повреждений.
2 Внимание!Если при транспортировке температура окружающей среды была ниже +100С, перед дальнейшими
операциями необходимо выдержать изделие впомещении стемпературой от +10 до +350Сиотносительной влаж-
ностью не выше 75% не менее четырех часов. Вслучае образования конденсата на узлах идеталях изделия, его экс-
плуатация или дальнейшая подготовка кработе запрещена вплоть до полного высыхания конденсата.
3 Установите, если необходимо, инадежно закрепите нужный сменный инструмент (см. подраздел Замена
сменного инструмента). При предпродажной проверке выполнение данного пункта необязательно.
4 Убедитесь, что дрель выключена. Для этого нажмите до упора иотпустите клавишу выключателя. Подключите
вилку кабеля электропитания крозетке электрической сети.
5 Включите дрель (см. подраздел Включение/Выключение) идайте ей поработать на максимальных оборотах
без нагрузки около трех минут. Внимание!Некоторое время возможно повышенное искрение щеток, т. к. происходит
их притирание кколлектору, аиз вентиляционных прорезей корпуса могут вылетать мелкие фрагменты смазки.
6 Проверьте функционирование регулятора оборотов, фиксатора иограничителя оборотов, переключателя ре-
верса ипатрона.
7 Если проверки прошли успешно – можете приступать кработе. Впротивном случае обратитесь за консультаци-
ей вторгующую организацию или Сервисный центр.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
1 Внимательно ознакомьтесь спредыдущими разделами ивыполняйте изложенные вних требования.
2 Перед началом работы проверьте функционирование дрели.
2.1 Произведите осмотр изделия на предмет отсутствия внешних механических повреждений.
2.2 Установите, если необходимо, требующийся инструмент. Проверьте, что он надежно иправильно закреплен.
2.3 Убедитесь, что дрель выключена. Для этого нажмите до упора иотпустите клавишу выключателя. Подключи-
те вилку кабеля электропитания крозетке электрической сети.
2.4 Проверьте работу машины втечение десяти секунд без нагрузки.
3 Помните!
3.1 Изделие рассчитано на эксплуатацию при температуре окружающей среды от +5 до +350С.
3.2 Патрон дрели рассчитан только на установку сверел (буров), имеющих цилиндрический хвостовик сдиаметром,
указанным вразделе ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, или бит сшестигранным стандартным хвостовиком 6,35 мм.
3.3 Основной режим работы дрели – сверление отверстий, которое должно производиться на максимальных
оборотах двигателя.
3.4 Не допускайте заклинивания сменного инструмента. Внимание!При заклинивании немедленно выключите
изделие!
25RU
3.5 Продолжительность непрерывной работы дрели не должна превышать 20 минут споследующим перерывом
не менее десяти минут.
3.6 Использование дрели для закручивания/откручивания шурупов является дополнительной функцией, поэто-
му продолжительность непрерывной работы изделия вэтом режиме не должна превышать двух минут спосле-
дующим перерывом не менее десяти минут.
3.7 Суммарная продолжительность работы дрели составляет 60 часов вгод, после чего требуется провести по-
слегарантийный профилактический осмотр, замену щеток исмазки вСервисном центре.
4 Не прикладывайте кдрели во время работы большого усилия, т. к. при этом обороты двигателя и, следо-
вательно, производительность падают, атакже появляется угроза вывести из строя двигатель. Осевое усилие на
инструмент не должно превышать 3 кг.
5 Запрещается прикладывать кдрели радиальные (боковые) усилия.
6 При сверлении глубоких отверстий регулярно вынимайте инструмент иочищайте их от пыли или стружки.
7 При сверлении металла используйте только хорошо заточенные сверла класса HSS из высокопроизводитель-
ной быстрорежущей стали. Для сверления стали, вкачестве смазки, используйте машинное масло; для алюминия
– скипидар или парафин; для бронзы, меди, чугуна смазка не нужна, но необходимо чаще вынимать сверло для
его охлаждения.
8 Закручивание шурупов производите на минимальных оборотах двигателя сучетом всего изложенного вдан-
ном ипредыдущем разделах. При выкручивании сильно затянутых шурупов рекомендуется 1 - 2 оборота сделать
обычной мощной отверткой.
9 Не допускайте попадания пыли ввентиляционные прорези дрели, что приводит кее перегреву. Следите за
температурой корпуса машины врайоне редуктора идвигателя, которая не должна превышать 500С. При перегре-
ве дайте поработать дрели на холостых оборотах 30 - 60секунд ивыключите ее для остывания иудаления пыли (см.
также раздел ОБСЛУЖИВАНИЕ). Внимание!Наличие пыли ввентиляционных прорезях ивнутри изделия является
нарушением правил эксплуатации иоснованием для снятия егосгарантийного обслуживания.
10 После выключения дрели, прежде чем положить ее на какую-нибудь поверхность, дождитесь полной оста-
новки сменного инструмента.
11 Сразу по окончании работ произведите обслуживание дрели (см. раздел ОБСЛУЖИВНИЕ).
12 Вслучае выхода из строя самой дрели или ее электрического кабеля осуществляйте ремонт только вуполно-
моченных на это Сервисных центрах.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание!Перед проведением ниже описанных работ убедитесь, что вилка электрического кабеля дрели вы-
нута из сетевой розетки.
Обслуживание включает всебя ежедневную очистку изделия, но впервую очередь его вентиляционных проре-
зей ипатрона, от пыли игрязи.
После работы впомещениях сповышенным содержанием пыли или мелких опилок исразу после перегрева
(см. раздел РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ, п.9) необходимо продуть вентиляционные прорези, двигатель ипатрон
сжатым воздухом.
Регулярно смазывайте губки патрона небольшим количеством индустриального масла.
При попадании масла корпус изделия необходимо протереть ветошью, слегка смоченной уайт-спиритом. После
этого его необходимо вытереть насухо.
Через каждые 60 часов эксплуатации, но не реже одного раза вгод, осуществляйте профилактический послега-
рантийный осмотр сзаменой щеток исмазки изделия вуполномоченных на это Сервисных центрах.
ХРАНЕНИЕ
Хранить изделие следует после проведенного вполном объеме обслуживания впомещении сотносительной
влажностью не выше 75% при температуре не ниже +5оС.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
Транспортировка предварительно прошедшего обслуживание иразмещенного вштатную упаковку изделия
производится взакрытых транспортных средствах всоответствии справилами перевозки грузов, действующих на
транспорте данного вида.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ИУТИЛИЗАЦИЯ
Когда изделие, дополнительные принадлежности иупаковка придут внегодность, примите меры по экологиче-
ски чистой их утилизации всоответствии сзаконодательством РФ.
Не сжигать!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Max Pro Drill manuals