Maxwell MW-2109 CM User manual

Набор для стрижки
MW-2109 CM
4
9
13
18
23
28
32
37
42
MW-2109_105 x148.indd 1 15.01.2014 15:37:31

MW-2109_105 x148.indd 2 15.01.2014 15:37:31

MW-2109_105 x148.indd 3 15.01.2014 15:37:32

русский
4
НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ
Устройство предназначено для стрижки
волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель питания «ON/OFF»
2.
Блок лезвий
3.
Насадка-расчёска
4.
Индикатор работы/зарядки
5.
Гнездо подключения сетевого
адаптера
6.
Сетевой адаптер
7.
Расчёска
8.
Ножницы
9.
Смазочное масло
10.
Щёточка для чистки
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством в режиме зарядки аккуму-
ляторной батареи (АКБ) вблизи ёмко-
стей с водой (таких как ванна, бассейн
и т.п.).
•
После зарядки АКБ в ванной комнате
сразу отключайте машинку от элек-
трической сети, вынув вилку сетевого
адаптера из электрической розетки,
так как близость воды может представ-
лять опасность.
•
Для дополнительной защиты в цепи
питания целесообразно установить
устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните
её для использования в качестве спра-
вочного материала. Используйте устрой-
ство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причи-
нению вреда пользователю или его иму-
ществу.
•
Перед первым подключением устрой-
ства к электрической сети для заряд-
ки аккумуляторной батареи убедитесь
в том, что напряжение электрической
сети соответствует входному напря-
жению сетевого адаптера.
•
Используйте только ту насадку-рас-
чёску и тот сетевой адаптер, которые
входят в комплект поставки.
•
Используйте и храните машинку для
стрижки при температуре от +5 до
+35°С, в противном случае ёмкость
аккумуляторной батареи может значи-
тельно снизиться.
•
Запрещается использовать машинку
с повреждённой насадкой-расчёской
или с повреждениями блока лезвий.
•
Всегда следите за чистотой лезвий и
наличием на них смазочного масла.
•
После каждого использования очи-
щайте лезвия машинки от срезанных
волос при помощи щёточки.
•
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•
Не оставляйте прибор без присмотра,
когда он включён в сетевую розетку.
Обязательно вынимайте сетевой адап-
тер из электрической розетки после
завершения зарядки аккумуляторной
батареи.
•
Выключайте машинку в перерывах
в работе или когда вы машинкой не
пользуетесь.
•
Не используйте машинку в помещени-
ях с повышенной влажностью и тем-
пературой, а также во время принятия
ванны или душа.
•
Не храните прибор рядом с ванной
или раковиной, наполненной водой.
Не погружайте машинку в воду или в
любую другую жидкость, не промывай-
те её под струёй воды.
MW-2109_105 x148.indd 4 15.01.2014 15:37:32

русский
5
•
Если во время зарядки АКБ устрой-
ство упало в воду, немедленно извле-
ките вилку сетевого адаптера из элек-
трической розетки, и только после
этого можно достать устройство из
воды.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предме-
тами и поверхностями,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые кромки,
–
использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
•
Не разрешайте детям прикасаться к
корпусу прибора, к сетевому адаптеру
и его шнура во время работы.
•
Данное устройство не предназначе-
но для использования детьми млад-
ше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен
для использования людьми (включая
детей старше 8 лет) с физическими,
нервными, психическими нарушения-
ми или без достаточного опыта и зна-
ний. Использование прибора такими
лицами допускается лишь в том слу-
чае, если они находятся под присмо-
тром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми,
чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаковки,
без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур,
возьмитесь за сетевой адаптер и акку-
ратно извлеките его из электрической
розетки.
•
Не используйте устройство, если име-
ются повреждения сетевого адаптера
или его шнура, если устройство рабо-
тает с перебоями, а также после его
падения.
•
Не разбирайте прибор самостоятель-
но, в случае обнаружения неисправ-
ности или после падения устройства
обратитесь в ближайший авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный
центр.
•
Перевозите устройство только в
заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недо-
ступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ
СТРИЖКИ
После транспортировки или хране-
ния устройства в зимних (холодных)
условиях необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее
двух часов.
Зарядка аккумуляторной батареи
Полного заряда аккумуляторной бата-
реи в среднем хватает приблизительно
на 25-30 минут непрерывной работы
(в зависимости от структуры волос).
При резком замедлении скорости пере-
мещения лезвий (2) или при гаснущем
индикаторе (4) произведите зарядку
устройства.
–
Размотайте сетевой шнур адаптера (6)
на полную длину и подсоедините разъ-
ём шнура к гнезду (5).
MW-2109_105 x148.indd 5 15.01.2014 15:37:32

русский
6
–
Вставьте сетевой адаптер в электри-
ческую розетку, при этом загорится
индикатор зарядки (4).
–
Завершив зарядку, извлеките сете-
вой адаптер из электрической розет-
ки, при этом индикатор (4) погаснет.
Затем отсоедините шнур от машинки
для стрижки.
Примечания:
•
Перед первым использованием
устройства произведите полную
зарядку аккумуляторной батареи, что
должно занять не менее 10 часов.
•
Полный цикл повторной зарядки
составляет не менее 8 часов.
•
После завершения зарядки аккумуля-
торной батареи обязательно отклю-
чайте устройство от электрической
сети.
•
Запрещается включать устройство
выключателем (1) во время зарядки
АКБ.
•
Производите зарядку устройства
после полного разряда батареи (когда
устройство не включается).Перед тем,
как убрать устройство на длительное
хранение, полностью зарядите акку-
муляторную батарею.
•
Если вы не пользовались устройством
в течение 2 месяцев или более, про-
изведите полную зарядку аккумуля-
торной батареи перед использова-
нием.
Смазочное масло
–
Для поддержания машинки для
стрижки в рабочем состоянии, необ-
ходимо смазывать лезвия (2) после
каждой стрижки. Не используйте
растительное масло или масло, в
состав которого входят растворите-
ли. Растворители подвержены испа-
рению, а оставшееся густое масло
может замедлить скорость переме-
щения лезвий.
–
Для смазки лезвий (2) используйте
только то масло (9), которое входит в
комплект поставки.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
МОДЕЛИРОВАНИЮ ПРИЧЕСКИ
–
Во время стрижки волосы должны
быть чистыми и сухими.
–
Перед началом стрижки включите
машинку, переведя выключатель (1) в
положение «ON», и убедитесь в том,
что она работает без сбоев, а ход лез-
вий плавный. При избытке на лезви-
ях смазочного масла, удалите его при
помощи сухой ткани.
–
Посадите человека таким образом,
чтобы его голова была примерно на
уровне ваших глаз, прикройте плечи
полотенцем, расчешите волосы при
помощи расчёски (7).
Напоминание
•
Срезайте небольшое количество
волос за один проход – позже можно
вернуться к уже обработанному участ-
ку для дополнительной стрижки.
•
Наилучшие результаты стрижки дости-
гаются при работе с сухими, а не влаж-
ными волосами.
•
Расчёсывайте волосы расчёской (7)
для выявления неровных прядей.
•
Для первого раза после стрижки лучше
оставить более длинные волосы.
•
По мере освоения машинки вы смо-
жете самостоятельно моделировать
необходимые прически.
Насадка-расчёска (3)
Установите насадку-расчёску (3), вставив
выступы насадки в пазы на корпусе.
Длина волос зависит от положения
используемой насадки-расчёски (3).
Сдвиньте насадку на необходимую длину,
нажав на фиксатор на её задней части:
•
положение «6» – длина волос 6 мм,
•
положение «8» – длина волос 8 мм,
MW-2109_105 x148.indd 6 15.01.2014 15:37:32

русский
7
•
положение «10» -длина волос 10 мм,
•
положение «12» -длина волос 12 мм,
•
положение «15» -длина волос 15 мм.
Шаг первый
Установите насадку-расчёску (3) в поло-
жение «6». Включите машинку выклю-
чателем (1). Держите машинку таким
образом, чтобы лезвия были направлены
вверх. Начинайте стрижку с начала роста
волос. Медленно перемещайте машин-
ку по направлению вверх. Подстригите
все волосы снизу задней части головы и
около ушей (рис. 1, 2, 3).
Шаг второй
Отключите машинку, установите насадку-
расчёску (3) в положение «10» или «12»,
включите машинку и продолжайте стричь
волосы ближе к макушке (рис. 4).
Шаг 3 – стрижка в области висков
Отключите машинку, установите насад-
ку-расчёску (3) в положение «6» и под-
стригите волосы на висках. Затем уста-
новите насадку-расчёску (3) в положение
«10» или «12» и продолжайте стрижку по
направлению к макушке.
Шаг 4 – стрижка в области темени
Используя положение «10» или «12»,
стригите волосы от макушки к темени,
против направления роста волос.
Примечания:
•
Волосы можно стричь против направ-
ления роста и по направлению роста,
но имейте в виду, что волосы, под-
стриженные против направления
роста, будут короче.
•
Чтобы оставить более длинные воло-
сы, зажимайте пряди волос между
пальцами и состригайте их машин-
кой (рис. 5).
•
Можно использовать расчёску (7):
приподнимайте пряди волос и состри-
гайте их машинкой поверх расчёски
(рис. 6).
•
Всегда начинайте стрижку с задней
части головы.
•
Расчёсывайте волосы расчёской (7)
для выявления неровных прядей.
•
Используйте ножницы (8) для подрав-
нивания волос.
Шаг 5 – заключительная часть
Снимите с машинки насадку-расчёску (3),
разверните машинку лезвиями к волосам
и аккуратно подровняйте волосы на висках
и шее. Не давите на машинку с силой, при
контакте открытых лезвий с кожей можно
получить травму или порезы (рис. 7).
Конусообразная стрижка
Установите необходимое положение
насадки-расчёски (3) и начните стрижку
с задней части головы по направлению
к макушке. Подстригите волосы против
направления роста от передней части
головы к макушке и с боков (рис. 8). Для
создания стрижки с плоской макушкой
используйте расчёску (7): приподнимай-
те и состригайте пряди волос по расчё-
ске. Расчёсывайте волосы расчёской (7)
для выявления неровных прядей.
ЧИСТКА И УХОД
Чистка блока лезвий (2)
Блок лезвий (2) необходимо регулярно
чистить и смазывать маслом (9), входя-
щим в комплект поставки.
–
Выключите машинку выключателем
(1), а также отключите от электросе-
ти о, если устройство находилось в
режиме зарядки.
–
Снимите насадку-расчёску (3).
–
Снимите блок лезвий (2), нажав на
переднюю часть блока и вынув его из
паза на корпусе.
–
Очистите машинку и блок лезвий от
состриженных волос щёточкой (10).
MW-2109_105 x148.indd 7 15.01.2014 15:37:32

русский
8
–
Нанесите одну-две капли смазочно-
го масла (9) на зубья лезвий и на
опорную часть верхнего лезвия (рис.
(рис. 1).
–
Выступы фиксатора на нижней части
блока лезвий (2) заведите в пазы на
корпусе. Нажмите на верхнюю часть
блока до фиксации. О правильной
установке свидетельствует щелчок
фиксатора.
–
Включите машинку и убедитесь в
плавности хода лезвий.
–
Выключите прибор, вытрите лишнее
масло сухой тканью.
Внимание! Используйте только то
масло, которое входит в комплект
поставки прибора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки расти-
тельное масло, жир, смесь масла с рас-
творителями.
Растворители подвержены испарению,
после чего оставшееся густое масло
может замедлить скорость перемеще-
ния лезвий.
Чистка корпуса
–
Выключите машинку и убедитесь
в том, что устройство отключено от
электросети.
–
Удалите остатки состриженных волос
с лезвий, используя для этого щёточ-
ку (10).
–
Протрите корпус устройств и насадку
слегка влажной тканью, после этого
вытрите их насухо.
–
Запрещается погружать устройства
в воду или в любую другую жидкость.
–
Для чистки корпуса и насадки запре-
щается использовать растворители
или абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
–
Перед тем, как убрать устройство на
хранение, произведите чистку машин-
ки и смажьте лезвия (2) маслом (9).
–
Храните машинку для стрижки в сухом
прохладном месте, недоступном для
детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1.
Машинка для стрижки (с блоком лез-
вий) – 1 шт.
2.
Насадка–расчёска – 1 шт.
3.
Сетевой адаптер – 1 шт.
4.
Расчёска – 1 шт.
5.
Ножницы – 1 шт.
6.
Масло для смазки – 1 шт.
7.
Щёточка для чистки – 1 шт.
8.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение сетевого адаптера:
AC (переменный ток) 230 В ~ 50 Гц
Выходное напряжение сетевого
адаптера: DC (постоянный ток) 1,5 В
Потребляемая мощность: 2 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед,
Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-2109_105 x148.indd 8 15.01.2014 15:37:32

ENGLISH
9
HAIR CLIPPER SET
The unit is intended for hair cutting.
DESCRIPTION
1.
Power switch “ON/OFF”
2.
Shaving block
3.
Attachment comb
4.
Operating/charging indicator
5.
Power adapter connector
6.
Power adapter
7.
Comb
8.
Scissors
9.
Lubricating oil
10.
Cleaning brush
ATTENTION! Do not use the unit in battery
charging mode near containers filled with
water (such as bath, swimming pool, etc.)
•
After charging the battery in a bathroom,
switch the hair clipper off by taking the
power plug out of the mains socket, as
closeness of water is dangerous.
•
For additional protection you can install a
residual current device with nominal oper-
ation current not exceeding 30 mA into
the mains; contact specialist for instal-
lation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully; keep this manual for future
reference. Use the unit according to its
intended purpose only, as it is stated in this
user manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Before connecting the unit to the mains
for the first time for battery charging,
make sure that your home mains volt-
age corresponds to the power adapter
input voltage.
•
Use only the attachment comb and the
power adapter supplied.
•
Use and store the hair clipper at the tem-
perature from +5 to +35°С; otherwise
the battery capacity may significantly
decrease.
•
Never use the hair clipper if the attach-
ment comb is broken or damaged or if the
shaving block is damaged.
•
Always keep the blades clean and lubri-
cated.
•
After each use, clean the hair clipper
blades with the brush supplied to remove
the cut-off hair.
•
Never leave the operating unit unattend-
ed.
•
Do not leave the plugged in unit unattend-
ed. Always unplug the unit after charging
the battery.
•
Switch the hair clipper off during intervals
in operation or when you do not use it.
•
Do not use the unit in places with high
temperature and humidity and while tak-
ing a bath or a shower.
•
Do not keep the unit near a bath or a sink
filled with water. Do not immerse the hair
clipper into water or other liquids; do not
wash it under running water.
•
If the unit is dropped into water during
battery charging, unplug it immediately,
and only then you can take it out of the
water.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects and surfaces,
–
be immersed into water,
–
run over sharp edges,
–
be used as a handle for carrying the
unit.
•
Do not allow children to touch the unit
body, the power adapter and the adapter
cord during the unit operation.
•
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
•
This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural, mental disorders or with
insufficient experience or knowledge.
Such persons can use this unit only if
they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information
MW-2109_105 x148.indd 9 15.01.2014 15:37:33

ENGLISH
10
about danger that can be caused by its
improper usage.
•
Do not leave children unattended not to
let them use the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
•
Never pull the power cord when discon-
necting the unit from the mains, take the
power adapter and carefully remove it
from the mains socket.
•
Never use the unit if the power adapter or
the adapter cord is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
•
Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after the
unit was dropped, apply to the nearest
authorized service center.
•
Transport the unit in the original pack-
age only.
•
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING THE HAIR CLIPPER
After unit transportation or storage under
winter (cold) conditions, it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
Battery charging
Full charging of the battery is enough for
approximately 25-30 minutes of continuous
operation (depending on the hair structure).
If the blades (2) motion suddenly slows down
or the indicator (4) goes out, charge the unit.
–
Unwind the power adapter cord (6) to its
full length and connect the power cord
jack to the connector (5).
–
Insert the power adapter into the mains
socket, the charging indicator (4) will light
up.
–
After charging, unplug the power adapt-
er, the indicator (4) will go out. Then dis-
connect the cord from the hair clipper.
Notes:
•
Before using the unit for the first time
charge the battery completely, that takes
no less than 10 hours.
•
Full cycle of recharging is no less than
8 hours.
•
Always unplug the unit after battery
charging.
•
Do not switch the unit on with the switch
(1) during the battery charging.
•
Charge the unit after its complete dis-
charge (the unit does not switch on).
Before taking the unit away for storage,
charge the battery completely.
•
If you did not use the unit for 2 months
or more, charge the battery completely
before use.
Lubricating oil
–
To maintain the hair clipper in a good con-
dition, you should lubricate the blades (2)
after every haircutting. Do not use vegeta-
ble oil or oil that includes solvents. Solvents
will evaporate, leaving thick grease that
may slow down the blades motion.
–
For lubricating the blades (2) use only the
oil (9) supplied with the unit.
HAIR CUTTING GUIDES
–
Hair should be clean and dry while cutting.
–
Before cutting hair, switch the hair clipper
on by moving the power switch (1) to the
position “ON” and make sure that the hair
clipper operates normally and the blades
move smoothly. If there is excess oil on
the blades, remove it with a dry cloth.
–
Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover his/
her shoulders with a towel and set hair
with the comb (7).
Reminder
•
Always cut off a little amount of hair at a
time – you can always return to the cut
area again for additional cutting later.
MW-2109_105 x148.indd 10 15.01.2014 15:37:33

ENGLISH
11
•
The best haircutting results are reached
on dry hair, not wet.
•
Set the hair with the comb (7) to reveal
uneven locks.
•
It is better to leave longer hair after cutting
for the first time.
•
As you learn the hair clipper better, you
will be able to model desired haircuts
yourself.
Attachment comb (3):
Install the attachment comb (3) inserting the
ledges of the attachment into the grooves on
the unit body.
The cutting length depends on the position
of the attachment comb (3). Shift the attach-
ment to the required length by pressing on the
clamp on its rear part:
•
position “6” – hair length 6 mm,
•
position “8” – hair length 8 mm,
•
position “10” – hair length 10 mm,
•
position “12” – hair length 12 mm,
•
position “15” – hair length 15 mm,
Step one
Set the attachment comb (3) to the posi-
tion “6”. Switch the hair clipper on with the
switch (1). Hold the unit with the blades
pointed upwards. Start haircutting from
the beginning of the hair growth. Slowly
move the clipper upwards. Cut the head
back area at the bottom and near the ears
(pic. 1, 2, 3).
Step two
Switch the hair clipper off and set the attach-
ment comb (3) to the position “10” or “12”,
switch the hair clipper on and continue
cutting hair closer to the top of the head
(pic. 4).
Step 3 – cutting temples
Switch the hair clipper off, set the attachment
comb (3) to the position “6” and cut hair on
the temples. Then set the attachment comb
(3) to the position “10” or “12” and continue
cutting towards the top of the head.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the position “10” or “12”, cut the hair
from the top of the head towards the crown
against the hair growth direction.
Notes:
•
You can cut hair against and along the
direction of hair growth, but keep in mind
that the hair cut against the growth will
be shorter.
•
To leave longer hair, take hair locks
between your fingers and cut hair using
the clipper (pic. 5).
•
You can use the comb (7): lift the hair
locks and cut them with the hair clipper
above the comb (pic. 6).
•
Always start cutting from the back of the
head.
•
Set the hair with the comb (7) to reveal
uneven locks.
•
Use the scissors (8) to make haircut even.
Step 5 – the final part
Remove the attachment comb (3) from the hair
clipper, turn the blades of the clipper towards
the hair and trim hair on the temples and neck
carefully. Do not press the clipper strongly,
there is danger of injuries or cuts when open
blades come in contact with skin (fig. 7).
Cone-shaped haircut
Set the attachment comb (3) to the necessary
position and start cutting from the head back
towards the top. Cut hair against hair growth
direction from the head front to the top and
on the head sides (pic. 8). To get a flat top
haircut, use the comb (7): lift the locks and
cut them along the comb. Set the hair with the
comb (7) to reveal uneven locks.
CLEANING AND CARE
Cleaning the blades (2)
Regularly clean and lubricate the shaving
block (2) using the oil (9) supplied with the
unit.
–
Switch the hair clipper off using the switch
(1), unplug it if the unit is being charged.
–
Remove the attachment comb (3).
MW-2109_105 x148.indd 11 15.01.2014 15:37:33

ENGLISH
12
–
Remove the shaving block (2) by pressing
on the front part of the block and removing
it from the groove on the unit body.
–
Clean the hair clipper and the shaving
block from hair using the brush (10).
–
Apply one or two drops of lubricating oil
(9) on the teeth of the blades and the sup-
porting part of the upper blade (pic. 1).
–
Insert the clamp ledges on the lower part
of the shaving block (2) into the grooves
on the unit body. Press on the upper part
on the block until clamping. Clicking of the
clamp indicates proper installation.
–
Turn the hair clipper on and make sure that
the blades move smoothly.
–
Switch the unit off, clean excess oil with
a dry cloth.
Attention! Use only the oil supplied with
the unit.
DO NOT USE vegetable oil, fat, oil mixed with
any solvents for lubricating.
Solvents will evaporate, leaving hick grease
that may slow down the blades motion.
Cleaning the clipper body
–
Switch the hair clipper off and make sure
that the unit is unplugged.
–
Clean the blades from hair, using the
cleaning brush (10).
–
Clean the attachment and the unit body
with a slightly damp cloth, and then wipe
them dry.
–
Do not immerse the unit into water or any
other liquid.
–
Never use solvents or abrasives to clean
the unit body and the attachment.
–
STORAGE
–
Clean the hair clipper and lubricate the
blades (2) with lubricating oil (9) before
taking the unit away for storage.
–
Keep the hair clipper in a dry cool place,
out of reach of children.
DELIVERY SET
1.
Hair clipper (with shaving block) – 1 pc.
2.
Attachment comb – 1 pc.
3.
Power adapter – 1 pcs.
4.
Comb – 1 pc.
5.
Scissors – 1 pc.
6.
Lubricating oil – 1pc.
7.
Cleaning brush – 1 pc.
8.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power adapter input voltage:
AC (alternating current) 230 V ~ 50 Hz
Power adapter output voltage:
DC (direct current) 1,5 V
Power consumption: 2 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
MW-2109_105 x148.indd 12 15.01.2014 15:37:33

DEUTSCH
13
HAARSCHNEIDESET
Das Gerät ist zum Haarschneiden bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
„ON/OFF“-Schalter
2.
Klingeneinheit
3.
Kammaufsatz
4.
Betriebskontrolleuchte/
Ladezustandsanzeige
5.
Anschlussstelle des Netzadapters
6.
Netzadapter
7.
Frisierkamm
8.
Schere
9.
Schmieröl
10.
Reinigungsbürste
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, die-
ses Gerät im Akku-Aufladebetrieb in der
Nähe von den Behältern mit Wasser (wie
Badewanne, Wasserbecken usw.) zu benut-
zen.
•
Nach der Akkumulatoraufladung
im Badezimmer trennen Sie die
Haarschneidemaschine vom Stromnetz
sofort ab, indem Sie den Stecker des
Netzadapters aus der Steckdose her-
ausziehen, weil die Nähe des Wassers
gefährlich sein kann.
•
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmä-
ßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maxi-
mal bis 30 mA im Stromversorgungskreis
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an
einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Elektrogeräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-
mäßig und laut dieser Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden
beim Nutzer hervorrufen.
•
Vergewissern Sie sich vor dem ers-
ten Anschließen des Geräts ans
Stromnetz für Akkumulatoraufladung,
dass die Netzspannung und die
Eingangsspannung des Netzadapters
übereinstimmen.
•
Benutzen Sie nur mitgelieferten
Kammaufsatz und Netzadapter.
•
Benutzen und bewahren Sie die
Haarschneidemaschine bei der
Temperatur von +5°C bis +35°C, anderen-
falls kann sich die Akkumulatorkapazität
wesentlich reduzieren.
•
Es ist nicht gestattet, die
Haarschneidemaschine zu benut-
zen, wenn der Kammaufsatz oder die
Klingeneinheit beschädigt sind.
•
Achten Sie darauf, dass die Klingen immer
sauber und mit Öl geschmiert sind.
•
Nach jeder Nutzung reinigen Sie die
Klingen der Haarschneidemaschine vom
geschnittenen Haar mittels der Bürste.
•
Lassen Sie das laufende Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
•
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt, wenn es ans Stromnetz angeschlos-
sen ist. Ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose nach der Beendigung der
Akkumulatoraufladung unbedingt heraus.
•
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
während der Betriebspausen oder wenn
Sie die Haarschneidemaschine nicht
benutzen aus.
•
Es ist nicht gestattet, die
Haarschneidemaschine in den Räumen mit
erhöhter Luftfeuchtigkeit und Temperatur,
sowie während des Bades oder der Dusche
zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät neben
der mit Wasser gefüllten Wanne oder
Waschbecken aufzubewahren. Tauchen
Sie die Haarschneidemaschine ins
Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit
nicht ein, spülen Sie diese unter dem
Wasserstrahl nicht ab.
•
Falls das Gerät während der
Akkumulatoraufladung ins Wasser gefal-
len ist, nehmen Sie den Stecker des
Netzadapters aus der Steckdose sofort
heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät
aus dem Wasser herausnehmen.
MW-2109_105 x148.indd 13 15.01.2014 15:37:33

DEUTSCH
14
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen und
Oberflächen in Berührung kom-
men,
–
ins Wasser getaucht werden,
–
über scharfe Kanten gezogen wer-
den,
–
als Griff zum Tragen des Geräts
benutzt werden.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse,
den Netzadapter und sein Kabel während
des Betriebs nicht berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter auch Kinder über 8 Jahren) mit
Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät
darf von solchen Personen nur dann
genutzt werden, wenn sie sich unter
Aufsicht der Person befinden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, und wenn
ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
die Plastiktüten, die als Verpackung ver-
wendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel
zu ziehen, fassen Sie den Netzadapter an
und ziehen Sie diesen aus der Steckdose
vorsichtig heraus.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benut-
zen, wenn der Netzadapter oder sein
Kabel beschädigt sind, wenn das Gerät
nicht richtig funktioniert oder herunter-
gefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen, bei der
Feststellung von Beschädigung oder
im Sturzfall wenden Sie sich an einen
nächstliegenden autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für
Kinder und behinderte Personen unzu-
gänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
NUTZUNG DER
HAARSCHNEIDEMASCHINE
Falls das Gerät unter winterlichen (kal-
ten) Bedingungen transportiert oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumtemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
Akkumulatoraufladung
Eine volle Akkumulatoraufladung reicht
durchschnittlich ungefähr für 25-30 Minuten
Dauerbetrieb (abhängig von der Haarstruktur).
Wenn die Geschwindigkeit der Klingen (2) stark
gesunken ist oder die Betriebskontrolleuchte
(4) erlischt, laden Sie das Gerät auf.
–
Wickeln Sie das Netzadapterkabel (6) völ-
lig ab und schließen Sie den Kabelstecker
an die Anschlussstelle (5) an.
–
Stecken Sie den Netzadapter in die
Steckdose ein, dabei leuchtet die
Ladezustandsanzeige (4).
–
Nach der Aufladung ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose heraus,
dabei erlischt die Ladezustandsanzeige
(4). Dann trennen Sie das Kabel von der
Haarschneidemaschine ab.
Anmerkungen:
•
Vor der ersten Gerätenutzung laden Sie
den Akkumulator vollständig auf, was
nicht weniger als 10 Stunden brauchen
soll.
•
Ein voller Wiederaufladezyklus beträgt
nicht weniger als 8 Stunden.
•
Nach der Beendigung der
Akkumulatoraufladung trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz unbedingt ab.
MW-2109_105 x148.indd 14 15.01.2014 15:37:33

DEUTSCH
15
•
Es ist nicht gestattet, das Gerätmittels
des Schalters (1) während der
Akkumulatoraufladung einzuschalten.
•
Laden Sie das Gerät erst nach der vollen
Akku-Entladung wieder auf (wenn sich
das Gerät nicht einschaltet). Bevor das
Gerät zur längeren Aufbewahrung weg-
zunehmen, laden Sie den Akkumulator
vollständig auf.
•
Falls Sie das Gerät innerhalb von
2 Monaten oder mehr nicht benutzt
haben, laden Sie den Akkumulator vor
der Nutzung vollständig auf.
Schmieröl
–
Um die Haarschneidemaschine im
Betriebszustand zu unterhalten, soll man
die Klingen (2) nach jedem Haarschneiden
einschmieren. Es ist nicht gestattet,
Pflanzenöl oder Öl, das Lösungsmittel
beinhaltet, zu benutzen. Lösungsmittel
sind dem Ausdünsten ausgesetzt, und
das gebliebene zähflüssige Öl kann die
Klingengeschwindigkeit verlangsamen.
–
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Öl (9)
fürs Einschmieren der Klingen (2).
ANWEISUNGEN ZUM
FRISURMODELLIEREN
–
Während des Haarschneidens soll das
Haar sauber und trocken sein.
–
Schalten Sie vor dem Haarschneiden die
Haarschneidemaschine ein, indem Sie den
Schalter (1) in die Position «ON» umstellen,
und vergewissern Sie sich, dass sie stö-
rungsfrei funktioniert, und die Klingen sich
gleichmäßig bewegen. Falls es zu viel Öl
an den Klingen gibt, entfernen Sie es mit
einem trockenen Tuch.
–
Setzen Sie den Menschen so hin, dass sich
sein Kopf ungefähr auf ihrer Augenhöhe
befindet, bedecken Sie seine Schultern
mit einem Handtuch, kämmen Sie sein
Haar mit einem Frisierkamm (7).
Mahnung
•
Schneiden Sie kleine Haarmengen in
einem Zug – später können Sie zum schon
beschnittenen Bereich zurückkehren, um
das Haarschneiden fortzusetzen.
•
Die besten Ergebnisse werden eher
beim trockenen, als beim feuchten
Haarschneiden erzielt.
•
Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm
(7), um ungerade Haarsträhnen festzustel-
len.
•
Schneiden Sie beim ersten Gerätebetrieb
weniger Haar ab.
•
Nach der Beherrschung der
Haarschneidemaschine können Sie
die gewünschten Frisuren selbständig
modellieren.
Kammaufsatz (3)
Stellen Sie den Kammaufsatz (3) auf, indem
Sie die Vorsprünge des Aufsatzes in die
Aussparungen am Gehäuse einsetzen.
Die Haarlänge hängt von der Position
des benutzten Kammaufsatzes (3) ab.
Verschieben Sie den Aufsatz auf die not-
wendige Länge, indem Sie die Halterung am
seinen Hinterteil drücken:
•
Position «6» – Haarlänge 6 mm,
•
Position «8» – Haarlänge 8 mm,
•
Position «10» – Haarlänge 10 mm,
•
Position «12» – Haarlänge 12 mm,
•
Position «15» – Haarlänge 15 mm.
Erster Schritt
Stellen Sie den Kammaufsatz (3) in
die Position «6» um. Schalten Sie die
Haarschneidemaschine mittels des Schalters
(1) ein. Halten Sie die Haarschneidemaschine
so, dass die Klingen nach oben gerichtet
sind. Beginnen Sie das Haarschneiden vom
Beginn des Haarwuchses. Bewegen Sie die
Haarschneidemaschine langsam von unten
nach oben. Schneiden Sie das ganze Haar
am unteren Hinterkopf und um die Ohren
(Abb. 1, 2, 3).
Zweiter Schritt
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
aus, stellen Sie den Kammaufsatz (3) in
die Position «10» oder «12», schalten Sie
die Haarschneidemaschine ein und setzen
MW-2109_105 x148.indd 15 15.01.2014 15:37:33

DEUTSCH
16
Sie das Haarschneiden näher zum Scheitel
fort (Abb. 4).
Schritt 3 – Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
aus, stellen Sie den Kammaufsatz (3)
in die Position «6» und schneiden Sie
die Koteletten. Danach stellen Sie den
Kammaufsatz (3) in die Position «10» oder
«12» und setzen Sie das Haarschneiden in
der Richtung des Scheitels fort.
Schritt 4 – Schneiden im
Haarwirbelbereich
Schneiden Sie das Haar in der Richtung
vom Scheitel zum Haarwirbel gegen den
Haarwuchs, indem Sie die Position «10» oder
«12» benutzen.
Anmerkungen:
•
Das Haar kann man sowohl gegen den
Haarwuchs, als auch in der Richtung
des Haarwuchses schneiden, beachten
Sie dabei, dass das Haar, das gegen
den Haarwuchs geschnitten wird, kür-
zer ist.
•
Um längeres Haar zu erzielen, drücken
Sie die Haarsträhnen zwischen den
Fingern zusammen und schneiden Sie
diese mit der Haarschneidemaschine ab
(Abb. 5).
•
Sie können den Frisierkamm (7) benut-
zen: heben Sie die Haarsträhnen
und schneiden Sie diese mit der
Haarschneidemaschine über dem Kamm
(Abb. 6).
•
Beginnen Sie das Haarschneiden immer
vom Hinterkopf.
•
Kämmen Sie das Haar mit dem
Frisierkamm (7), um ungerade
Haarsträhnen festzustellen.
•
Benutzen Sie die Schere (8) fürs
Nachschneiden.
Schritt 5 – Schlussteil
Nehmen Sie den Kammaufsatz (3) von der
Haarschneidemaschine ab, richten Sie die
Haarschneidemaschine mit den Klingen
aufs Haar und schneiden Sie vorsichtig die
Koteletten und das Haar am Nacken nach.
Um die Hautverletzung oder Schnittwunden
durch die offenen Klingen zu vermeiden,
drücken Sie die Haarschneidemaschine nicht
(Abb. 7).
Konusförmiger Schnitt
Stellen Sie die notwendige Position des
Kammaufsatzes (3) ein und beginnen Sie
das Haarschneiden vom Hinterkopf in der
Richtung des Scheitels. Schneiden Sie das
Haar gegen den Haarwuchs vom vorderen
Teil des Kopfes in der Richtung des Scheitels
und an den Kopfseiten (Abb. 8). Um den
Haarwirbel flach zu schneiden, benutzen
Sie den Frisierkamm (7): heben Sie die
Haarsträhnen und schneiden Sie sie über
dem Kamm. Kämmen Sie das Haar mit dem
Frisierkamm (7), um ungerade Haarsträhnen
festzustellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung der Klingeneinheit (2)
Reinigen und schmieren Sie die
Klingeneinheit (2) mit dem mitgelieferten
Schmieröl (9) regelmäßig.
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
mittels des Schalters (1) aus und trennen
Sie sie vom Stromnetz ab, wenn das Gerät
im Aufladebetrieb ist.
–
Nehmen Sie den Kammaufsatz (3) ab.
–
Nehmen Sie die Klingeneinheit (2) ab,
indem Sie den Vorderteil der Einheit drü-
cken und sie aus der Aussparung am
Gehäuse herausnehmen.
–
Reinigen Sie die Haarschneidemaschine
und die Klingeneinheit von geschnittenem
Haar mittels der Bürste (10).
–
Tragen Sie einen oder zwei Tropfen
Schmieröl (9) auf die Klingenzahnung
und auf den Stützteil der oberen Klinge
an (Abb. 1).
–
Setzen Sie die Vorsprünge der Halterung
am Unterteil der Klingeneinheit (2) in die
Aussparungen am Gehäuse ein. Drücken
Sie den Oberteil der Einheit bis zum
Einrasten. Das Knacken der Halterung
zeugt von der richtigen Aufstellung.
MW-2109_105 x148.indd 16 15.01.2014 15:37:33

DEUTSCH
17
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
ein und vergewissern Sie sich, dass sich
die Klingen gleichmäßig bewegen.
–
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie das überschüssige Öl mit einem tro-
ckenen Tuch.
Achtung! Benutzen Sie nur das mitgelie-
ferte Öl.
BENUTZEN Sie zum Schmieren KEIN
Pflanzenöl, Fett, Mischungen aus Öl und
Lösungsmitteln.
Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausge-
setzt, wonach das gebliebene zähflüssige
Öl die Klingengeschwindigkeit verlangsa-
men kann.
Reinigung des Gehäuses
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
aus und vergewissern Sie sich, dass das
Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
–
Entfernen Sie die Haarreste von den
Klingen, benutzen Sie dafür die Bürste
(10).
–
Wischen Sie das Gerätegehäuse und den
Aufsatz mit einem leicht angefeuchteten
Tuch, danach trocknen Sie sie ab.
–
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins
Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit
zu tauchen.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des
Gehäuses und des Aufsatzes zu benut-
zen.
AUFBEWAHRUNG
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung
wegnehmen, reinigen Sie die
Haarschneidemaschine und schmieren
Sie die Klingen (2) mit dem Öl (9) ein.
–
Bewahren Sie die Haarschneidemaschine
an einem trockenen, kühlen und für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1.
Haarschneidemaschine
(mit Klingeneinheit) – 1 St.
2.
Kammaufsatz – 1 St.
3.
Netzadapter – 1 St.
4.
Frisierkamm – 1 St.
5.
Schere – 1 St.
6.
Schmieröl – 1 St.
7.
Reinigungsbürste – 1 St.
8.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Eingangsspannung des Netzadapters:
AC (Wechselstrom) 230 V ~ 50 Hz
Ausgangsspannung des Netzadapters:
DC (Gleichstrom) 1,5 V
Aufnahmeleistung: 2 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften der
Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu ver-
ändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt
3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.
MW-2109_105 x148.indd 17 15.01.2014 15:37:33

ҚазаҚша
18
ШАШ АЛУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
Құралшашалуғаарналған.
СИПАТТАМА
1.
«ON/OFF»қуаткөзініңажыратқышы
2.
Ұстараларблогы
3.
Тарақ-саптама
4.
Жұмыс/қуаттауиндикаторы
5.
Желілікадаптердіқосуұяшығы
6.
Желілікадаптер
7.
Тарақ
8.
Қайшы
9.
Жақпамай
10.
Тазалауғаарналғанқылшақ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аталған
жабдықпен аккумулятор батареясын
қуаттау тәртібінде (АКБ) су толтырылған
ыдысқа жақын (мысалы, ванна, бассейн
сияқты)қолданбаңыз.
•
Ванналық бөлмеде АКБ қуаттап
болғаннан кейін, электрлік розетка-
дан желілік адаптердің шанышқысын
шығарыпмашинаныэлектрлікжеліден
ажыратыңыз,себебісудыңжақындығы
қауіптөндіруімүмкін.
•
Қосымша сақтық үшін қуат көзінің
жігінде мақсатты түрде 30 мА аспай-
тын, кесімді жұмыс жасау тоғымен
қорғаныс ажырату жабдығын (ҚАЖ)
орнатыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрқұралын пайдаланардыңалдын-
да пайдаланым бойынша аталған
нұсқаулықты тиянақты түрде оқып
шығыңыз және соңынан анықтамалық
материал ретінде қолдану үшін сақтап
қойыңыз. Құралды тек қана аталған
нұсқаулықта жазылғандай, тікелей
тағайындау бойынша қолданыңыз.
Құралды дұрыс емес пайдалану оның
бұзылуына алып келуі, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруі
мүмкін.
•
Құрылғыны алғашқы рет аккумуля-
тор батареясын қуаттаудың электр
жүйесіне қосар алдында, электрлік
жүйенің қысымы ішкі адаптерлік
желініңқысымынасәйкескелетіндігіне
көзжеткізіңіз.
•
Тек қана жеткізудің жинағына енетін,
сол тарақ-саптама мен сол желілік
адаптердіқолданыңыз.
•
Шаш алуға арналған машинканы
+5-тен +35ºС дейінгі температура
кезінде қолданыңыз және сақтаңыз,
керісінше жағдайда аккумулятор
батареясының сыйымдылығы мәнді
түрдетөмендепкетуімүмкін.
•
Машинканы зақымдалған тарақ-
саптамамен немесе зақымдалған
ұстараларблогыменқолдануғатыйым
салынады.
•
Әрқашан ұстараның таза болуын
және онда жақпа майдың болуын
қадағалаңыз.
•
Әрпайдаланғаннанкейінмашинканың
ұстарасын қылшақтың көмегімен
кесілген шаштардан тазалап
отырыңыз.
•
Жұмыс істеуші құрылғыны ешқашан
бақылаусызқалдырмаңыз.
•
Құрылғыныжелілікрозеткаға қосылып
тұрған уақытта ешқашан бақылаусыз
қалдырмаңыз. Міндетті түрде желілік
адаптерді аккумулятор батареясын
қуаттаудыаяқталғаннанкейінэлектрлік
розеткаданажыратыңыз.
•
Машинканы жұмыс барысындағы
үзілістер уақытында немесе машинка-
ны пайдаланбайтын уақытта ажыра-
тыпқойыңыз.
•
Машинканы жоғарлатылған
ылғалдылығы және температурасы
бар бөлмеде, сонымен қатар ванна
немесе душ қабылдап тұрған уақытта
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны сумен толтырылған,
ванна немесе шұңғылшаның жанын-
да сақтамаңыз. Машинканы суға
немесе басқа кез келген сұйықтыққа
батырмаңыз, оны ағын судың астын-
дажумаңыз.
MW-2109_105 x148.indd 18 15.01.2014 15:37:33

ҚазаҚша
19
•
Егер де жұмыс істеу уақытында АКБ
құрылғысыныңзарядысуғатүсіпкетсе,
тезарадаэлектрлікрозеткаданжелілік
адаптердің вилкасын шығарып маши-
наны электрлік желіден ажыратыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан
алыпшығуғаболады.
•
Желілікбау:
–
ыстық заттармен және беттермен
жанаспауықажет,
–
суғабатырылмауықажет,
–
өткірернеулерарқылыжалғанбауы
қажет,
–
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа
ретіндеқолданылмауықажет.
•
Балаларға жұмыс жасап тұрған
уақытта құрылғы корпусына, желілік
адаптерге және оның бауына қол
тигізуінерұқсатетпеңіз.
•
Аталған құрылғы 8 жастан кіші
балалардың қолдануы үшін
ұсынылмаған.
•
Аталған құрылғы денелік, жүйкелік,
психикалық немесе жеткіліксіз
тәжірибесіменбіліміжоқадамдарүшін
(8 жастан асқан балаларды қосқанда)
қолдануға ұсынылмаған. Аталған
адамдарғақұралдықолдануға,егерде
олар,осыадамдардыңқауіпсізідігіүшін
жауапберетінтұлғалардыңқарауында
болса, және де оларға, аталған
құрылғыны дұрыс емес пайдаланған
жағдайдатуындайтынқауіп-қатержәне
аталған құрылғыны қауіпсіз қолдану
туралысәйкесжәнетүсніктінұсқаулық
берілсе ғана аталған құрылғыны
қолдануғарұқсатетіледі.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланғанына жол бермеу үшін,
балаларға бақылауды жүзеге
асырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін түйсіну
ретінде,қорапшаретіндеқолданылған,
полиэтиленді пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға
полиэтиленді пакеттермен немесе ора-
уыш пленкаларымен ойнауға рұқсат
етпеңіз.Тұншығу қаупі бар!
•
Құрылғыны электр желісінен ажыра-
ту кезінде, ешқашан желілік баудан
тартпаңыз,желілікадаптерденұстанып
жәнеоныэлектрлікрозеткаданабайлап
шығарыңыз.
•
Егер де желілік адаптердің немесе
оныңбауыныңзақымдалуыбарболса,
егердеқұрылғыақаулықтарменжұмыс
істесе, сонымен қатар құлап түссе
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Егер де құрылғының бұзылғандығын
байқасаңызнемесеолқұлапқалғаннан
кейінақаулықпенжұмыс жасаса, онда
құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз,
жақынмаңайдағыбелгіленген(өкілетті)
қызметкөрсетуорталыққаапарыңыз.
•
Құрылғынытекзауыттық орағышымен
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолыжетпейтінжерлердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҚАНА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУҮШІНҰСЫНЫЛҒАН
ШАШ АЛУҒА АРНАЛҒАН МАШИНКАНЫ
ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны қысқы (суық) мерзімдік
жағдайларда тасымалдағаннан және
сақтағаннан кейін оны бөлмелік тем-
пературада екі сағаттан кем емес
уақытта ұстау қажет.
Аккумулятор батареясын қуаттандыру
Аккумуляторбатареясыныңтолыққуаты
орташаалғандашамаменүздіксізжұмыс
кезінде 25-30 минутқа жетеді (шаштың
құрылымынабайланысты).Ұстараларды
ауыстыру кезінде жылдамдықты жедел
төмендетукезінде(2)немесесөніпбара
жатқаниндикаторкезінде(4)құрылғыны
қуаттандырудыжүргізіңіз.
–
Адаптердің желілік бауын толық
ұзындыққа тарқатыңыз (6) және бау
ажыратқышынұяшыққақосыңыз(5).
MW-2109_105 x148.indd 19 15.01.2014 15:37:33

ҚазаҚша
20
–
Желілік адаптерді электрлік розеткаға
қосыңыз,мінеосыкездезарядиндика-
торыжанады(4).
–
Қуаттауды аяқтағаннан кейін, желілік
адаптерді электрлік розеткадан
шығарыңыз, міне осы кезде индика-
тор (4) сөнеді. Содан кейін бауды
шаш алуға арналған машинкадан
ажыратыңыз.
Ескерту:
•
Құрылғыны алғаш қолданардың
алдында аккумулятор батареясын
толық қуаттауды жүзеге асырыңыз,
ол 10 сағаттан кем емес уақытты
алады.
•
Қайталама қуаттаудың толық
циклі8сағаттанкем емесуақытты
құрайды.
•
Аккумулятор батареясын толық
қуаттауды аяқтағаннан кейін
міндеттітүрдеқұрылғыныэлектрлік
желіденажыратыңыз.
•
АКБ қауатталу кезінде құрылғыны
(1) ажыратқышымен қосуға тыйым
салынады.
•
Құрылғыны қауаттауды электр
батареясының тоғынан толық
айырылғанда жүргізіңіз (құрылғы
қосылмаған жағдайда). Құрылғыны
ұзақ сақталуға жіберердің алдын-
да, аккумулятор батареясын толық
қуаттаңыз.
•
Егер де сіз құрылғыны 2 айдың
ішінде немесе одан да көбірек
қолданбасаңыз, қолданардың алдын-
да аккумулятор батареясын толық
қуаттаңыз.
Жақпа майлар
–
Шаш алуға арналған машинканы
жұмыс қалпында ұстап тұру үшін,әр
шаш алғаннан кейін ұстараны
жақпа майлармен жағып отыру
қажет (2). Өсімдік майын немесе
құрамына ерітінділер кіретін майды
пайдаланбаңыз. Ерітінділер булануға
ұшырайды, ал қалған қою май
ұстараны ауыстыру жылдамдығын
төмендетуімүмкін.
–
Ұстаралардымайлауүшін(2) текқана
жеткізу жинағына енетін майларды
ғанапайдаланыңыз(9).
ШАШТЫ ҮЛГІЛЕУ БОЙЫНША
ҰСЫНЫМДАР
–
Шаштыалууақытындашаштазажәне
құрғақболуытиіс.
–
Шашты қимас бұрын машинканы
қосыңыз(1)ажыратқышты«ON»қалпына
ауыстыру арқылы, және де оның
ақаулықсыз жұмыс істеп тұрғанына,
сонымен қатар ұстараның жүзі тегіс
екендігінекөзжеткізіңіз.Ұстарадажақпа
майышектентыскөпболса,онықұрғақ
шүберектіңкөмегіменсүртіптастаңыз.
–
Адамды оның басы шамамен алғанда
сіздің көзіңіздің деңгейіндей етіп
отырғызыңыз, оның арқасын ора-
малмен жауып, шаштарын тарақтың
көмегіментараңыз(7).
Еске салу
•
Бір жүрып өткен уақытта шаштың
аз мөлшерін кесіңіз – кейінірек
қосымша кесу үшін өңделген бөлікке
қайтаоралуғаболады.
•
Жақсы нәтижелерге құрғақ шаш-
тармен жұмыс жасағанда ғана қол
жеткізуге болады, ылғал шаштармен
емес.
•
Бұрым шаштардың тегіссіздігін
анықтау үшін шашты тарақпен
тараңыз(7).
•
Алғашқы рет үшін шаш алып
болғаннан кейін ең тиімдісі ұзынырақ
шаштардықалдыруболыптабылады.
•
Машинканы меңгеріп алу шамаңызға
қарайшаштыүлгілеуді,қажеттішаш
үлгілерінөзбетіңізбенжасайаласыз.
Тарақ-саптама (3)
Тарақ саптаманы (3), саптама
шығыңқылығын корпустағы саңылауға
енгізуарқылыорнатыңыз.
Шаштың ұзындығы пайдаланып отырған
тарақ-саптаманың қалпына қатысты
MW-2109_105 x148.indd 20 15.01.2014 15:37:34
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Electric Shaver manuals