MD Orthopaedics Mitchell Ponseti Ankle Foot Orthosis User manual

Instructions for Use
Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and
Ponseti®Abduction Bar
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654 USA
www.mdorthopaedics.com
Document MD-124
Version 8.0
January 2022
Emergo Europe B.V.
Prinsessegracht 20, 2514 AP
The Hague, The Netherlands
MedEnvoy
Prinses Margrietplantsoen 33
Suite 123
2595 AM The Hague
The Netherlands EN

Table of Contents
DISCLAIMER.......................................................................................................................................................................................................................................1
TRADEMARKS ...................................................................................................................................................................................................................................1
1 PREFACE ......................................................................................................................................................................................................................................1
1.1 Intended Purpose........................................................................................................................................................................................................1
1.2 Target Patient Group and Intended Users.......................................................................................................................................................2
1.3 Clinical Benets ............................................................................................................................................................................................................2
1.4 Explanation of Safety Warnings ...........................................................................................................................................................................2
1.5 Retention Instructions...............................................................................................................................................................................................2
1.6 Obtaining Documentation and Information..................................................................................................................................................2
1.6.1 Ordering Documentation...........................................................................................................................................................................2
1.6.2 Other languages.............................................................................................................................................................................................2
1.6.3 Documentation Feedback..........................................................................................................................................................................2
1.6.4 Support and service......................................................................................................................................................................................2
1.6.5 Name and address of the manufacturer ............................................................................................................................................3
2 DESCRIPTION OF THE PRODUCT .....................................................................................................................................................................................3
2.1 Intended Use and Reasonably Foreseeable Misuse....................................................................................................................................3
2.2 Sterilization State and Method.............................................................................................................................................................................3
2.3 Summary of Safety and Clinical Performance...............................................................................................................................................3
2.4 Technical Characteristics..........................................................................................................................................................................................4
2.4.1 Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthotic.................................................................................................................................................5
2.4.2 Ponseti® Abduction Bar...............................................................................................................................................................................5
3 SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................................................................................................5
3.1 How to Use the Product Safely..............................................................................................................................................................................6
3.1.1 Technical life span and Warranty............................................................................................................................................................6
3.1.2 Safety information related to the intended use and reasonably foreseeable misuse.................................................6
3.1.3 Product limitations and restrictions and contraindications.....................................................................................................6
3.1.4 Safety information when using the device in combination with other devices..............................................................6
3.1.5 Safety information regarding the use .................................................................................................................................................6
3.1.6 Safe Disposal....................................................................................................................................................................................................6
3.2 Potential Health Consequences............................................................................................................................................................................6
4 INSTRUCTIONS FOR USE.....................................................................................................................................................................................................7
4.1 Clubfoot Treatment Overview...............................................................................................................................................................................7
4.2 Mitchell Ponseti® AFO................................................................................................................................................................................................8
4.3 Ponseti® Abduction Bar ............................................................................................................................................................................................9
5 PREPARATION..........................................................................................................................................................................................................................9
5.1 How to Transport and Store the Product..........................................................................................................................................................9
6 MAINTENANCE.........................................................................................................................................................................................................................9
6.1 Reusing the Device .....................................................................................................................................................................................................9
6.1.1 Cleaning the device.......................................................................................................................................................................................9
6.2 How to Inspect the Product ....................................................................................................................................................................................9
7 TROUBLESHOOTING .......................................................................................................................................................................................................... 10
7.1 How to Identify and Solve Problems............................................................................................................................................................... 10
7.1.1 Troubleshooting by non-skilled persons......................................................................................................................................... 10
7.2 Frequently Asked Questions............................................................................................................................................................................... 10
8 GLOSSARY ............................................................................................................................................................................................................................... 11
9 ICON LEGEND......................................................................................................................................................................................................................... 12

1Document MD-124
DISCLAIMER
MD Orthopaedics makes no representations or warranties with respect to this manual and, to the maximum extent permitted by law,
expressly limits its liability for breach of any warranty that may be implied to the replacement of this manual with another. Furthermore,
MD Orthopaedics reserves the right to revise this publication at any time without incurring an obligation to notify any person of the
revision.
As the designer and manufacturer of products, MD Orthopaedics does not provide medical treatment and/or advice. Information
about the risks and benets of medical treatment, including treatment that involves the use of MD Orthopaedics products and
available alternatives is provided solely by physicians or other health care providers. If you have questions about your child’s treatment,
itisimportant to discuss those questions with the appropriate health care provider.
MD Orthopaedics does not, and cannot, warrant certain results from the use of its products.
The information provided in this documentation contains general descriptions and/or technical characteristics of the performance of
the products contained herein. This documentation is not intended as a substitute for and is not to be used for determining suitability
or reliability of these products for specic user applications. It is the duty of any such user to perform the appropriate and complete risk
analysis, evaluation, and testing of the products with respect to the relevant specic application or use thereof. Neither MD Orthopaedics
nor any of its aliates or subsidiaries shall be responsible or liable for misuse of the information that is contained herein. If you have any
suggestions for improvements or amendments or have found errors in this publication, please notify us.
All pertinent state, regional, and local safety regulations must be observed when using this product. For reasons of safety and to help
ensure compliance with documented system data, only the manufacturer shall perform repairs to components.
When devices are used for applications with technical safety requirements, the relevant instructions must be followed. Failure to observe
this information can result in injury or equipment damage.
MD Orthopaedics has made every eort to prevent that the labelling, instructions for use, making available, putting into service and
advertising of devices uses text, names, trademarks, pictures and gurative or other signs that may mislead the user or the patient
regarding the device’s intended purpose, safety, and performance.
Copyright © 2022 by MD Orthopaedics, Inc.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including
photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher. For permission
requests, write to the publisher at the address below.
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
USA
+1-877-766-7384
www.mdorthopaedics.com
TRADEMARKS
Mitchell Ponseti® and Ponseti® are registered trademarks of MD Orthopaedics.
MD Orthopaedics has made every eort to supply trademark information about company names, products and services mentioned in
this manual. Trademarks shown below were derived from various sources. All trademarks are the property of their respective owners.
General Notice: Some product names used in this manual are used for identication purposes only and may be trademarks of their
respective companies.
1 PREFACE
1.1 Intended Purpose
The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and Ponseti® Abduction Bar is an ankle-foot orthosis, also known as
Mitchell Ponseti® Brace, intended for use in the Ponseti Method of treatment for the correction of CongenitalTalipes Equinovarus (CTEV)
in infants and children less than or equal to eight years of age. The brace is intended to prevent relapse (equinus and varus deformity of
the heel).
The Mitchell Ponseti® Brace is to be prescribed by a physician or health care provider trained in the Ponseti Method of clubfoot treatment
and is typically worn for 23 hours a day for three months after casting and then during night-time and nap time for 4-5 years or until the
physician or health care provider indicate the device is no longer needed.
A clinical orthotist, also trained in the Ponseti Method, may assist the physician or health care provider in determining the correct size
of the AFO for the child. The orthotist may also train the child’s parents and families in the right way to put the AFO onto the child’s foot,
what cues may indicate poor t or other issues, and how to determine it is time to move to the next size.
Other members of the clinical team trained in the Ponseti Method – nurses, physician assistants, or other licensed healthcare
professionals– may also train parents on the proper use of the Mitchell Ponseti® Brace and make any necessary adjustments in t or sizing.
The child’s parents or family or other designated caretaker are responsible for adhering to the prescribed Ponseti Method treatment
regimen of 23 hours a day for three months, then during sleep and during naptime for the next 4-5 years or until the physician indicates
the device is no longer needed.

2Document MD-124
1.2 Target Patient Group and Intended Users
The MD Orthopaedics Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and Ponseti® Abduction Bar is designed to be worn by a child
(≤8)years of age with clubfoot after the casting portion of treatment is complete.
This document is intended for the physician, orthotist, clinical team, parents, and families of children receiving treatment with the
Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and Ponseti® Abduction Bar.
1.3 Clinical Benets
The Ponseti Method is a non-surgical clubfoot treatment process developed by Dr. Ignacio Ponseti. The method utilizes gentle
manipulation and casting to gradually move the foot into the correct position. Each week the cast is removed, the foot carefully
manipulated into the next position, and a new cast is applied. This process continues for up to 6 to 8 weeks.
Following the casting period, the feet are held in the proper position using a foot abduction brace (FAB). The brace is comprised of the
Ankle Foot Orthosis (AFO) and the connecting, abduction bar. The brace is typically worn for 23 hours a day for three months, then worn
at night and during naptime for up to 4-5 years or as prescribed by a physician to ensure the correction holds.
With proper treatment and adherence to the bracing protocol prescribed by the physician, it is expected that most cases of clubfoot can
be corrected by the time the child reaches 4 or 5 years of age.
MD Orthopaedics does not provide medical treatment and/or advice. Information about the risks and benets of medical treatment,
including treatment that involves the use of MD Orthopaedics products should be provided solely by the physician or other qualied
health care providers treating your child. If you have questions about your child’s treatment, it is important for you to discuss those
questions with the appropriate health care provider.
1.4 Explanation of Safety Warnings
Caution indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates information considered important, but not hazard-related.
1.5 Retention Instructions
Read and understand this manual and its safety instructions before using this product. Failure to do so can result in injury.
Follow all the instructions.
The product shall only be used by persons who have fully read and understand the contents of this user manual.
Ensure that each person who uses the product has read these warnings and instructions and follows them.
The manufacturer is not liable for cases of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions. In such cases, the warranty will be voided.
This policy / warranty is non-transferable and covers normal wear and tear only. Altering the product and after-market modications
will void the warranty. Please contact us if you experience problems not outlined in this policy. Atypical matters will be handled
on acase-by-case basis.
1.6 Obtaining Documentation and Information
1.6.1 Ordering Documentation
Additional documentation, user instructions and technical information can be ordered by calling MD Orthopaedics at +1-877-766-7384
or e-mailing info@mdorthopaedics.com.
1.6.2 Other languages
Instructions for Use (IFU) manuals are available in other languages at www.mdorthopaedicsifu.com.
1.6.3 Documentation Feedback
If you are reading MD Orthopaedics’ product documentation on the internet, any comments can be submitted on the support website.
Comments can also be sent to info@mdorthopaedics.com. We appreciate your comments.
1.6.4 Support and service
For questions, information, technical assistance or to order user instructions, please contact:
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
USA
www.mdorthopaedics.com
+1-877-766-7384 or e-mail info@mdorthopaedics.com

3Document MD-124
1.6.5 Name and address of the manufacturer
The following natural or legal person makes the device, to which this user manual applies, suitable for use within the European Union and
is the manufacturer of the device:
The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis and Ponseti® Abduction Bar are manufactured by:
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
USA
www.mdorthopaedics.com
+1-877-766-7384
2 DESCRIPTION OF THE PRODUCT
2.1 Intended Use and Reasonably Foreseeable Misuse
The Mitchell Ponseti® Brace is a Class I medical device intended for use only on children whose clubfoot is being correctedwith the
Ponseti Method of treatment, and only as prescribed by a physician fully trained in the Ponseti Method.
The Mitchell Ponseti® Brace shall not be used without prescription by a physician trained in the Ponseti method and is to be used only
as prescribed.
The Mitchell Ponseti® Brace shall not be used to treat any other orthopedic condition other than clubfoot unless otherwise prescribed
by the physician or orthotist.
The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis shall be used with the following original accessories and components only:
• Ponseti® Adjustable Bar
oAvailable with either 10 or 15 degrees of dorsiexion.
• Pressure Saddle: This soft, comfortable pressure saddle attaches to the middle strap of the Mitchell Ponseti® AFO to provide addi-
tional relief of pressure areas. Available in size small and large. Size small is recommended for use with AFO Size 0000-1; Size large is
recommended for use with Size 2-12.
• Bar Cover: This soft bar cover provides protection and comfort for your child, and is available in size small (5") and large (8"), in pink,
light blue, or dark blue.
The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis is available in four styles:
The Mitchell Ponseti® Standard AFO uses the Ponseti Method of clubfoot correction. Our patented system features a soft lining for
comfort and compliance, soft synthetic leather straps. The location of the heel can easily be seen through two viewing holes in the back
of the AFO. The AFO is worn attached to the Ponseti® Abduction Bar in accordance with the standard Ponseti bracing protocol. Available
in sizes preemie through 12.
The Mitchell Ponseti® Plantar Flexion Stop AFO: The articulated Plantar Flexion Stop limits plantar exion with rigid dorsiexion to
maintain the prescribed position of the foot. Recommended for the complex clubfoot. This device is also good for children with
hyper exible feet as it ensures the foot is always held in a neutral or dorsiexed position. The AFO is worn attached to the
Ponseti®Abduction Bar in accordance with the standard Ponseti bracing protocol. Available in sizes 00 through 12.
The Mitchell Ponseti® Toe Stilt AFO was specically designed by recommendation of Dr. Ponseti to maintain clinically desirable
dorsiexion by stretching the Achilles tendon and helping to keep the foot exible. This is achieved by the placement of a built in wedge
attached to the front of the AFO which keeps both feet in a dorsiexed position of 10 degrees when standing.The AFO is worn attached to
the Ponseti® Abduction Bar in accordance with the standard Ponseti bracing protocol. The patient must be able to stand independently
for the Toe Stilt AFO to have any eect when used without the Ponseti® Abduction Bar. Available in sizes 2 through 11.
The Mitchell Ponseti® Plantar Flexion Stop/Toe Stilt is a dual purpose AFO that supports the Ponseti Method of treating clubfoot. The AFO
is worn attached to the Ponseti® Abduction Bar in accordance with the standard Ponseti bracing protocol. The Plantar Flexion Stop (PFS)
is designed to structurally limit any plantar exion and work particularly well in clubfoot cases with hypermobile or corrected atypical/
complex deformity. The PFS is mounted on the standard AFO during the assembly process but is designed to be custom t as necessary
by the orthotist to meet the dynamic needs of each clubfoot child. The Toe Stilt encourages lower calf, Achilles tendon and plantar fascia
stretch in the toddler who can stand independently without the Ponseti® Abduction Bar. The Toe Stilt holds both feet at 10 degrees
dorsiexion when standing. Available in sizes 2 through 11.
Education on proper brace application and troubleshooting for skin issues is critical to ensure your child’s clubfoot correction is
eective. DO NOT USE this device without rst being trained by your physician or clinical team. Contact Customer Support for
assistance in locating training resources.
2.2 Sterilization State and Method
Not applicable, as the Mitchell Ponseti® Brace is not a sterile product.
2.3 Summary of Safety and Clinical Performance
The Mitchell Ponseti® Brace is a Class I, non-implantable device. Therefore, a Summary of Safety and Clinical Performance is not required.

4Document MD-124
2.4 Technical Characteristics
The Mitchell Ponseti® AFO was designed with a soft, contoured elastomeric liner to cushion and hold the child’s foot in place. Straps
and abody made from a ductile synthetic suede conform to the shape of the foot for added comfort and stability. The AFO has openings
onthe side to add ventilation and keep the foot cool, and viewing holes to help gauge proper placement of the heel intheAFO.
NOTE: Socks are required to eliminate skin contact with product.
The Ponseti® Abduction Bar was designed to be easily adjustable to the shoulder width of the child. The Quick Clips make it easy for the
bar to be attached and removed from the AFOs as needed.
The length of the foot should be measured from the heel to tip of big toe. Do not add growing room as this is allowed for in the
tablebelow.
The Preemie AFOs are permanently attached to an adjustable bar.
MD Orthopaedics’ AFO Sizing Chart Legacy European AFO Sizing Chart
Length and width
measurement
locations
A
B
Mitchell
Ponseti®
AFO Size
(A) Foot
Length(cm)
(B) Foot
Width(cm)
Mitchell Ponseti®
AFOSize
(A) Foot
Length
(mm)
P6-0 * 5.5 to 6.5 2.5 to 4.0 P6-0 (Preemie 1) 60 to 62
P5-0 * 5.8 to 6.9 3.0 to 4.5 P5-0 (Preemie 2) 63 to 66
0000 6.0 to 7.3 3.3 to 4.8 0000 67 to 70
000 6.3 to 7.8 3.0 to 5.5 000 71 to 75
00 6.8 to 8.3 3.0 to 5.5 00 76 to 80
0 7.5 to 9.0 3.0 to 6.0 0 81 to 87
1 8.0 to 9.5 3.5 to 6.0 1 88 to 92
2 9.0 to 10.5 3.8 to 6.5 2 93 to 102
3 10.0 to 11.5 4.5 to 7.0 3 103 to 112
4 11.0 to 12.5 4.7 to 7.0 4 113 to 122
5 12.0 to 13.5 4.8 to 7.0 5 123 to 132
6 13.0 to 14.5 5.0 to 7.5 6 133 to 142
7 14.0 to 15.5 5.5 to 8.0 7 143 to 152
8 15.0 to 16.5 6.7 to 8.2 8 153 to 162
9 16.0 to 17.5 7.0 to 8.5 9 163 to 172
10 17.0 to 18.5 7.4 to 8.9 10 173 to 182
11 18.0 to 19.5 7.7 to 9.2 11 183 to 192
12 19.0 to 20.5 8.0 to 9.5 12 193 to 202
Ponseti® Abduction
BarSize **
Minimum Width
(cm)
Maximum Width
(cm)
Extra Short *** 17.3 25.0
Short 20.0 30.0
Long 23.5 37.8

5Document MD-124
When sizing, we recommend leaving 0.5-1.0 cm room for growth; i.e. a foot length of 9.0 cm would be a size 1. Please
email us for sizing assistance at info@mdorthopaedics.com.
*The Mitchell Ponseti® Size P6-0 or P5-0 AFOs are permanently attached to a Preemie Bar, which is pre-set to 10° dorsiexion
and 60° abduction. The bar adjusts in width from 15.0-20.0 cm, in 1 cm increments. The preemie bar can be cut down as
small as 10 cm, upon request.
**The Ponseti® Abduction Bars are available in 10 or 15° dorsiexion.
***The Ponseti® Abduction Bar, size Extra Short Bar can be cut down as small as 11 cm, upon request.
2.4.1 Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthotic
a. Elastomer Lining
b. Tongue
c. Synthetic
Suede Straps
d. Buckles
e. Sole
2.4.2 Ponseti® Abduction Bar
a. Quick Clips
b. Width Adjustment Bar
A hex key (wrench) is also included, for making adjustments of the abduction bar as described in section 4.3.
3 SAFETY INSTRUCTIONS
Use the Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and Ponseti® Abduction Bar only in accordance with these instructions and
asdirected by your physician, health care provider or other member of the clinical team.
Improper application of the AFO or bar can lead to skin irritation, sores, and blisters.
Socks are required to eliminate skin contact with product and prevent skin irritation and blisters. Pressure Saddles are recommended.
Consult your physician, health care provider or clinical team immediately if the child is experiencing pain, blisters, sores, or if the AFO is
visibly slipping on the child’s foot.
Do not bend the bar or allow children to walk with the bar attached. Bending of the bar may compromise therapeutic value and lead to
breakage in use, which may cause harm to the patient.
IMPORTANT: Ensure the dressing area is well lit and free from distraction to ensure you apply the AFO properly. Improper application
of the AFO or bar can lead to skin irritation, sores, and blisters.
Read and understand this manual and its safety instructions before using this product. Failure to do so can result in injury.

6Document MD-124
3.1 How to Use the Product Safely
3.1.1 Technical life span and Warranty
• On average, each AFO will last 3-9 months, depending on the child’s growth rate. As the child’s growth rate slows, more time can
be expected.
• The bars are adjustable and may last more than one pair of AFOs if adjustable bar width continues to facilitate shoulder width
requirement. The bar width should be periodically checked and adjusted to match the child’s shoulder width or as recommended
by your physician, orthotist or health care provider.
• Warranty of the Mitchell Ponseti® Brace is one year under normal use, and is single patient multiple use. Normal use is dened by
Normal Daily Use for 365 days/year.
3.1.2 Safety information related to the intended use and reasonably foreseeable misuse
• Use the Mitchell Ponseti® Brace only in accordance with these instructions and as directed by your physician or other member of
the clinical team.
• Consult your physician or clinical team immediately if the child is experiencing pain, blisters, sores, or if they are not in good
condition or do not correctly t the child.
• Do not overtighten the adjusting screws.
• Do not use the Mitchell Ponseti® Brace if it is not in good condition or does not correctly t the child.
• Protect your child, yourself, and your furniture from being hit by the bar when the child is wearing it. It is recommended to pad the
bar with a Ponseti® Bar Cover.
3.1.3 Product limitations and restrictions and contraindications
• Do not bend the bar or allow children to walk with the bar attached. Bending of the bar may compromise therapeutic value and
lead to breakage in use, which may cause harm to the patient.
• Do not use the Mitchell Ponseti® Brace if it is not in good condition or does not correctly t the child.
• The Mitchell Ponseti® Brace shall not be used without prescription by a physician or health care provider trained in the Ponseti
Method and is to be used only as prescribed.
• The Mitchell Ponseti® Brace shall not be used to treat any other orthopedic condition other than clubfoot unless otherwise
prescribed by the physician or health care provider.
3.1.4 Safety information when using the device in combination with other devices
• The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis shall be used with the following original accessories and components only:
oPonseti® Abduction Bar
oPressure Saddle
oPonseti® Bar Cover
Altering the product and/or making after-market modications will void the warranty and may result in injury.
3.1.5 Safety information regarding the use
• Consult your physician or clinical team immediately if the child is experiencing pain, blisters, sores, or if the AFO is visibly slipping
on the child’s foot.
• Do not bend the bar or allow children to walk with the bar attached. Bending of the bar may compromise therapeutic value and
lead to breakage in use, which may cause harm to the patient.
3.1.6 Safe Disposal
• The Mitchell Ponseti® Brace and accessories can be disposed of in the regular trash. None of the components of the device are
recyclable.
3.2 Potential Health Consequences
It is necessary that the brace be worn 23 hours a day for three months and then 12-14 hours a day (naps and nighttime) for 4-5 years or
as directed by your physician or health care provider.
Ensure the area is well lit and free from distraction to ensure you apply the AFO properly. Improper application of the AFO or bar can lead
to skin irritation, sores, and blisters.

7Document MD-124
Incorrect use of the AFO may result in relapse of the clubfoot defect or injury to the child’s foot. If a user and/or patient experiences
anyseriousincident that has occurred in relation to the device, it should be reported to the MD Orthopaedics, Inc. and the competent
authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
Please contact MD Orthopaedics if you experience problems not outlined in this policy.
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
USA
www.mdorthopaedics.com
+1-877-766-7384 or e-mail info@mdorthopaedics.com
4 INSTRUCTIONS FOR USE
4.1 Clubfoot Treatment Overview
Diagnosis
of Clubfoot
(at or before birth)
Treatment Phase
(6 to 8 weeks)
The doctor manipulates
and casts the child’s
foot (feet) using the
Ponseti Method.
1.
2.
3.
4. 5.
6.
7.
8.
Year 4
in AFO
Year 3
in AFO
Year 2
in AFO
Year 1
in AFO
End of your
Clubfoot journey
This info graphic provides that such medical information is merely information - not
advice. If users needmedical advice, they should consult a doctororother
appropriate medical professional. No warranties are given in relationship to the
medical information supplied andno liability will be accruedto MD Orthopaedics in
the event the usersuffers loss as a result of reliance upon the information.
Stage
1 - 2 - 3 - 4 - 5
Casting
Tenotomy Procedure
At the final casting,
the doctor releases the
Achilles tendon in
virtually all cases. Maintenance
The child is fitted with
the ankle foot orthosis
(AFO) and bar that are to
be worn 23 hours a day
for 90 days (3 months).
Sleep Maintenance
The AFO and bar are
worn when the child
sleeps for up to 4 - 5
years, as prescribed, to
ensure the correction
holds.
Clubfoot JourneyTM
This infographic provides information — not advice. If you need medical advice, please consult a doctor or other appropriate medical
professional.
No warranties are given in relationship to the medical information supplied and no liability will be accrued to MD Orthopaedics in the event the
user suers loss because of reliance upon the information provided in this infographic.

8Document MD-124
4.2 Mitchell Ponseti® AFO
Carefully inspect the AFO before each use. Never use an AFO or bar that is damaged, broken or not functioning properly, as these
may injure your child and/or render treatment ineective. Always use socks with the AFO to prevent direct contact with the skin.
1. Open the AFO so all the suede straps are clear for inserting the foot. Buckles are designed to
be placed to the inside of the foot. They may be positioned to the outside based on physician
preference or individual convenience of application.
2. Holding the lower leg, gently slide the foot into place until the heel is secure against the back and
bottom of the AFO. Socks that cover the foot and lower leg are required to prevent skin contact
with the AFO.
The exact position of the heel in the AFO will vary depending on the type and severity of the
clubfoot. Forcing the heel into position can lead to sores, so check with your physician to verify
the proper position.
3. Pull tongue horizontally against the ankle and hold in place with your thumb. Be sure the hole in
the tongue is set in the center of the ankle, above the middle strap.
4. Buckle the middle strap securely over the horizontal tongue. Securely buckle the ankle strap but
be careful not to overtighten, as that can lead to skin irritation and sores.
5. Look through the heel viewing holes at the back of the AFO to ensure the heel is ideally down and
to the back of the AFO. The heel may not initially be able to contact the bottom of the AFO after
the tenotomy and last casting but will over time. If you do not see the heel in the viewing holes,
readjust the tongue and middle strap so that the heel is properly positioned.
In some cases, the heel will not touch the bottom of the AFO, and in others the heel will be barely
visible through the heel viewing holes. In these challenging cases, the heel will drop over time as
long as ankle motion is adequate. Forcing the heel into the AFO and overtightening the middle
strap can lead to skin irritation, sores, and reduced bracing compliance.
6. Once upper straps are tight and heel is securely in place, buckle the toe strap and retighten the
other straps if needed.

9Document MD-124
4.3 Ponseti® Abduction Bar
The bar should be set so that the width of the bar is equal to - or even slightly wider than - the shoulder width of the child. Measure the
shoulder width of the child from the outside left shoulder to the right outside shoulder. Adjust the length of the bar, measuring from
the center screw of the left heel cap to the center screw of the right heel cap, so that it is equal to the shoulder width measurement.
Itisimportant to measure the shoulder width regularly and adjustments should be approved by orthotist.
1. Use the enclosed hex key to loosen set screws in bar lock. Adjust the width of the bar to the child’s shoulder width, using the center
screw in the heel caps as a guide. Re-tighten the set screws in the bar lock.
2. Using a screwdriver, loosen center screw of heel cap; remove outer screw. Rotate clip to desired degree indicator to set abduction
(external rotation) as determined by your physician. Re-insert outer screw into appropriate hole. Tighten both screws.
3. Insert clip into sole of AFOs until you hear a “click” - there will be an audible click when they are seated properly. Verify that the bar
lock and Quick Clips are engaged when assembled by pulling on the AFO to make sure it does not disconnect from the bar. If damage
is found discontinue use and contact Customer Service.
5 PREPARATION
5.1 How to Transport and Store the Product
The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis and the Ponseti® Abduction Bar ship at room temperature and require no special handling
during transport or storage.
6 MAINTENANCE
6.1 Reusing the Device
All parts were designed to be used by a single patient under normal use conditions and as prescribed by a physician.
Normal use includes the daily application of the Mitchell Ponseti® Brace and use up to 23 hours per day, or as prescribed.
6.1.1 Cleaning the device
To clean the device:
1. Hand or machine-wash the AFO using cool water, a gentle cycle and mild detergent.
2. Let the AFO air dry completely before use.
3. It is not necessary to wash before using.
Do not use hot water when washing the Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis. This may cause the synthetic suede straps to
warp, shrink, separate or delaminate. Do not put the AFO into a mechanical dryer. Air dry only.
6.2 How to Inspect the Product
The Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and Ponseti® Abduction Bar should be inspected every time for proper t,
manufacturing defect, and damage prior to the device being placed onto the child’s feet.
Carefully inspect the Mitchell Ponseti® Ankle Foot Orthosis (AFO) and Ponseti® Abduction Bar before each use. Never use an
AFO or bar that is damaged, broken or not functioning properly, as this may injure your child and/or render treatment ineective.
Contact Customer Service for Support, if needed.

10 Document MD-124
7 TROUBLESHOOTING
7.1 How to Identify and Solve Problems
7.1.1 Troubleshooting by non-skilled persons
Error Cause Solution
Child develops blisters or other damage
to the skin Improper t and/or use Contact your physician or healthcare
provider
Broken AFO (within 6 months of wear) Manufacturing defect or damaged via
normal use Contact your point of purchase
Broken AFO (after 6 months of wear) Damaged via normal use Contact your point of purchase
Broken Bar, Quick Clip, Heel Cap or
BarLock Damaged via normal use Contact your point of purchase
Incorrect Size (within 7 days of receipt) Sizing Error Contact your point of purchase
7.2 Frequently Asked Questions
Question Answer
Do the buckles go to the
inside of the foot or to the
outside of the foot?
The AFO was designed with the buckles set to the inside of the foot. This design feature is to aid
parents in the donning and dong of the AFOs. Ponseti experts do allow buckles to the outside of
the foot based on professional preference or customer convenience. Itwill not alter the performance
or risk of injury by orienting the buckles outward.
I just received my order, and
the AFOs seem too big/too
small. Is there a dierent size
that would work better?
Contact your point of purchase
The child’s heel is not down in
the AFO. Is something wrong?
If the heel is not visible in the viewing holes, check with your physician to ensure the clubfoot is fully
corrected. If the physician indicates that the correction is good, it may not be necessary to force the
heel down into the AFO, as this can lead to skin irritation, bracing discomfort, and reduced bracing
compliance.
How long will each pair of
AFOs last?
On average, an AFO will last 3-9 months. Some children grow rapidly and will need new AFO’s within
three months. As the child’s growth rate slows, more time can be expected from each AFO.
How long will the bar last?
The bars are adjustable and should last approximately more than one pair of AFOs. The bar width
should be periodically checked and adjusted to match the child’s shoulder width or as recommended
by your physician or orthotist.

11Document MD-124
8 GLOSSARY
Term Meaning
Ankle Foot Orthosis (AFO) An AFO is a brace, usually made of plastic, that is worn on the lower leg and foot to support the ankle,
hold the foot and ankle in the correct position
Casting A procedure to keep the clubfoot in place after manipulation. Padding is wrapped around the foot, then
plaster or berglass is applied, and the cast is molded into place.
Clubfoot (talipes
equinovarus)
Clubfoot (Talipes equinovarus) is a common birth defect in which the foot is twisted out of shape or
position.
In clubfoot, the foot appears twisted and can even look as if it’s upside down. Despite its appearance,
clubfoot itself doesn’t cause any discomfort or pain.
Treatment is usually successful and includes stretching and casting (Ponseti Method) or stretching and
taping (French method). Sometimes, surgery is needed.
Dorsiexion Dorsiexion is the exion of the foot in an upward direction, from the ankle.
Equinus
Equinus is a condition in which the upward bending motion of the ankle joint is limited. Someone with
equinus lacks the exibility to bring the top of the foot toward the front of the leg. Equinus can occur in
one or both feet.
Foot Abduction Brace Abduction is a motion that pulls a structure or part away from the midline of the body. An abduction
brace keeps the foot in proper alignment with the midline.
Orthotist
An orthotist is a healthcare professional who makes and ts braces and splints (orthoses) for people
who need added support for body parts that have been weakened by injury, disease, or disorders of the
nerves, muscles, or bones
Ponseti Method
The Ponseti Method is a non-surgical clubfoot treatment process developed by Dr. Ignacio Ponseti.
Themethod utilizes gentle manipulation and casting to gradually move the foot into the correct
position.
Pressure Saddles A pressure saddle is a piece of soft, exible rubber that attaches to the middle strap of the AFO to
provide additional relief from the pressure of the strap.
Tenotomy
An Achilles tendon release, also known as tenotomy, is a surgical procedure that involves cutting
through the Achilles tendon to allow for nal dorsiexion of the foot. The procedure is used to correct
the equinus deformity seen in clubfoot.

12 Document MD-124
9 ICON LEGEND
Icon Meaning Icon Meaning
Ankle-Foot Orthotic (AFO) Caution
Authorized Representative in the European
Community Date of manufacture
Manufacturer Importer of record
Single Patient, Multiple Use Non-sterile
Indicates Item is a Medical Device Catalog number
CE Mark (in compliance with Regulation (EU)
2017/745 of the European Parliament and of the
council of 5 April 2017 on Medical Devices)
Batch code
Consult Instructions for Use Electronic Instructions for Use

Οδηγίες χρήσης
Όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός Mitchell Ponseti® και
ράβδος απαγωγής Ponseti®
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654, Η.Π.Α.
www.mdorthopaedics.com
Έγγραφο MD-124
Έκδοση 8.0
Ιανουάριος 2022
Emergo Europe B.V.
Prinsessegracht 20, 2514 AP
The Hague, Κάτω Χώρες
MedEnvoy
Prinses Margrietplantsoen 33
Suite 123
2595 AM The Hague
Κάτω Χώρες EL

Πίνακας περιεχομένων
ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ............................................................................................................................................................................................................ 15
ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ................................................................................................................................................................................................................... 15
1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ.............................................................................................................................................................................................................................. 15
1.1 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται................................................................................................................................................................... 15
1.2 Ομάδα ασθενών-στόχος και χρήστες για τους οποίους προορίζεται.............................................................................................. 16
1.3 Κλινικά οφέλη............................................................................................................................................................................................................. 16
1.4 Επεξήγηση των προειδοποιήσεων ασφάλειας........................................................................................................................................... 16
1.5 Οδηγίες διατήρησης................................................................................................................................................................................................ 16
1.6 Παραλαβή του υλικού τεκμηρίωσης και των πληροφοριών ............................................................................................................... 17
1.6.1 Παραγγελία του υλικού τεκμηρίωσης............................................................................................................................................... 17
1.6.2 Άλλες γλώσσες.............................................................................................................................................................................................. 17
1.6.3 Πληροφορίες σχολίων για το υλικό τεκμηρίωσης ...................................................................................................................... 17
1.6.4 Υποστήριξη και παροχή σέρβις ........................................................................................................................................................... 17
1.6.5 Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή ...................................................................................................................................... 17
2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ........................................................................................................................................................................................ 17
2.1 Χρήση για την οποία προορίζεται και εύλογα προβλεπόμενη εσφαλμένη χρήση................................................................... 17
2.2 Κατάσταση και μέθοδος αποστείρωσης ....................................................................................................................................................... 18
2.3 Σύνοψη της ασφάλειας και της κλινικής απόδοσης ................................................................................................................................ 18
2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................................................................................................................................................... 18
2.4.1 Όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός Mitchell Ponseti®........................................................................................................ 20
2.4.2 Ράβδος απαγωγής Ponseti® ................................................................................................................................................................... 20
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ......................................................................................................................................................................................................... 20
3.1 Πώς να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με ασφάλεια.................................................................................................................................... 21
3.1.1 Τεχνική διάρκεια ζωής και Εγγύηση .................................................................................................................................................. 21
3.1.2 Πληροφορίες ασφάλειας σχετικά με τη χρήση για την οποία προορίζεται και την εύλογα
προβλεπόμενη εσφαλμένη χρήση................................................................................................................................................................21
3.1.3 Όρια, περιορισμοί και αντενδείξεις του προϊόντος ................................................................................................................... 21
3.1.4 Πληροφορίες ασφάλειας κατά τη χρήση του τεχνολογικού προϊόντος σε συνδυασμό
με άλλα τεχνολογικά προϊόντα............................................................................................................................................................. 21
3.1.5 Πληροφορίες για την ασφάλεια κατά τη χρήση .......................................................................................................................... 21
3.1.6 Ασφαλής απόρριψη ................................................................................................................................................................................... 21
3.2 Δυνητικές συνέπειες στην υγεία........................................................................................................................................................................ 21
4 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................................................................................................................................................................................................................ 22
4.1 Επισκόπηση της θεραπείας της ραιβοϊπποποδίας................................................................................................................................... 22
4.2 AFO Mitchell Ponseti®............................................................................................................................................................................................. 23
4.3 Ράβδος απαγωγής Ponseti®................................................................................................................................................................................. 24
5 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ .................................................................................................................................................................................................................... 24
5.1 Τρόπος μεταφοράς και φύλαξης του προϊόντος....................................................................................................................................... 24
6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................................................................................................................................................................... 24
6.1 Επαναχρησιμοποίηση του τεχνολογικού προϊόντος .............................................................................................................................. 24
6.1.1 Καθαρισμός του τεχνολογικού προϊόντος...................................................................................................................................... 25
6.2 Τρόπος επιθεώρησης του προϊόντος.............................................................................................................................................................. 25
7 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ............................................................................................................................................................................... 25
7.1 Πώς να εντοπίσετε και να επιλύσετε τα προβλήματα ............................................................................................................................. 25
7.1.1 Αντιμετώπιση προβλημάτων από μη εκπαιδευμένα άτομα................................................................................................... 25
7.2 Συχνές ερωτήσεις ..................................................................................................................................................................................................... 25
8 ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ............................................................................................................................................................................................................................. 26
9 ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ ............................................................................................................................................................................................... 27

15Έγγραφο MD-124
ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η MD Orthopaedics δεν αναλαμβάνει καμία δέσμευση ή εγγύηση σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο και, στο μέγιστο βαθμό που επιτρέπεται
από το νόμο, περιορίζει ρητά την ευθύνη της για παραβίαση οποιασδήποτε εγγύησης που μπορεί να υπονοείται, στην αντικατάσταση
αυτού του εγχειριδίου με άλλο. Επιπλέον, η MD Orthopaedics διατηρεί το δικαίωμα να αναθεωρήσει αυτό το έντυπο ανά πάσα στιγμή,
χωρίς να υποχρεούται να ειδοποιήσει οποιοδήποτε άτομο για την αναθεώρηση.
Ως σχεδιαστής και κατασκευαστής των προϊόντων, η MD Orthopaedics δεν παρέχει ιατρική θεραπεία ή/και συμβουλές. Πληροφορίες
σχετικά με τους κινδύνους και τα οφέλη της ιατρικής θεραπείας, συμπεριλαμβανομένης της θεραπείας που αφορά τη χρήση προϊόντων της
MD Orthopaedics και των διαθέσιμων εναλλακτικών επιλογών, παρέχονται αποκλειστικά από ιατρούς ή άλλους παρόχους υγειονομικής
περίθαλψης. Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη θεραπεία του παιδιού σας, είναι σημαντικό να συζητήσετε αυτές τις ερωτήσεις με τον
κατάλληλο πάροχο υγειονομικής περίθαλψης.
Η MD Orthopaedics δεν εγγυάται και δεν μπορεί να εγγυηθεί συγκεκριμένα αποτελέσματα από τη χρήση των προϊόντων της.
Οι πληροφορίες που παρέχονται σε αυτό το υλικό τεκμηρίωσης περιέχουν γενικές περιγραφές ή/και τεχνικά χαρακτηριστικά της
απόδοσης των προϊόντων που περιέχονται στο παρόν. Αυτό το υλικό τεκμηρίωσης δεν προορίζεται ως υποκατάστατο και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό της καταλληλότητας ή της αξιοπιστίας αυτών των προϊόντων για συγκεκριμένες εφαρμογές σε
χρήστες. Είναι καθήκον οποιουδήποτε τέτοιου χρήστη να εκτελεί κατάλληλη και πλήρη ανάλυση του κινδύνου, αξιολόγηση και δοκιμή
των προϊόντων αναφορικά με τη σχετική συγκεκριμένη εφαρμογή ή χρήση αυτών. Ούτε η MD Orthopaedics ούτε οι συνδεδεμένες ή οι
θυγατρικές της εταιρείες είναι υπεύθυνες ή φέρουν ευθύνη για τυχόν εσφαλμένη χρήση των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε προτάσεις για βελτιώσεις ή τροποποιήσεις ή έχετε εντοπίσει σφάλματα σε αυτό το έντυπο, ενημερώστε μας.
Κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος πρέπει να τηρούνται όλοι οι σχετικοί κρατικοί, περιοχικοί και τοπικοί κανονισμοί ασφαλείας.
Για λόγους ασφάλειας και για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τα τεκμηριωμένα δεδομένα του συστήματος, μόνο ο κατασκευαστής
επιτρέπεται να εκτελεί επισκευές των εξαρτημάτων.
Όταν τα τεχνολογικά προϊόντα χρησιμοποιούνται σε εφαρμογές με τεχνικές απαιτήσεις ασφάλειας, πρέπει να ακολουθούνται οι σχετικές
οδηγίες. Εάν δεν εφαρμοστούν αυτές οι πληροφορίες, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη του εξοπλισμού.
Η MD Orthopaedics έχει καταβάλει κάθε προσπάθεια για να αποτρέψει ότι η επισήμανση, οι οδηγίες χρήσης, η διάθεση, η λειτουργία και
η διαφήμιση των τεχνολογικών προϊόντων χρησιμοποιούν κείμενο, ονόματα, εμπορικά σήματα, εικόνες και σχήματα ή άλλες ενδείξεις
που μπορεί να παραπλανήσουν τον χρήστη ή τον ασθενή σχετικά με τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται, την ασφάλεια και την απόδοση
του τεχνολογικού προϊόντος.
Πνευματικά δικαιώματα © 2022 από την MD Orthopaedics, Inc.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η διανομή του ή η μετάδοση οποιουδήποτε τμήματος αυτού
του εντύπου σε οποιαδήποτε μορφή και με οποιοδήποτε μέσο, περιλαμβανομένης της φωτοτυπίας, της εγγραφής ή της χρήσης άλλης
ηλεκτρονικής ή μηχανικής μεθόδου, χωρίς προηγούμενη έγγραφη άδεια από τον εκδότη. Για αιτήματα χορήγησης άδειας, απευθυνθείτε
εγγράφως στον εκδότη στην παρακάτω διεύθυνση.
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
Η.Π.Α.
+1-877-766-7384
www.mdorthopaedics.com
ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ
Τα Mitchell Ponseti® και Ponseti® είναι σήματα κατατεθέντα της MD Orthopaedics.
Η MD Orthopaedics έχει καταβάλει κάθε προσπάθεια να παρέχει πληροφορίες σχετικά με εμπορικά σήματα για τα ονόματα των εταιρειών,
τα προϊόντα και τις υπηρεσίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Τα εμπορικά σήματα που εμφανίζονται παρακάτω προέρχονται
από διάφορες πηγές. Όλα τα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων.
Γενική σημείωση: Ορισμένα ονόματα προϊόντων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται μόνο για σκοπούς
αναγνώρισης και ενδέχεται να αποτελούν εμπορικά σήματα των αντίστοιχων εταιρειών τους.
1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ
1.1 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται
Η όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός (Ankle Foot Orthosis, AFO) Mitchell Ponseti® και η ράβδος απαγωγής Ponseti® είναι μια
όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός, γνωστή επίσης και ως κηδεμόνας Mitchell Ponseti®, η οποία προορίζεται για χρήση κατά τη μέθοδο
θεραπείας Ponseti για τη διόρθωση της συγγενούς ραιβοϊπποποδίας (Congenital Talipes Equinovarus, CTEV) σε βρέφη και παιδιά ηλικίας
έως και οκτώ ετών. Ο κηδεμόνας προορίζεται να αποτρέψει την υποτροπή (ιπποποδία και παραμόρφωση ραιβότητας της πτέρνας).
Ο κηδεμόνας Mitchell Ponseti® πρέπει να συνταγογραφείται από ιατρό που έχει εκπαιδευθεί στη μέθοδο Ponseti για τη θεραπεία της
ραιβοϊπποποδίας και συνήθως φοριέται μετά την τοποθέτηση νάρθηκα επί 23 ώρες την ημέρα επί τρεις μήνες και, στη συνέχεια, κατά
τη διάρκεια του νυκτερινού και του μεσημεριανού ύπνου για 4-5 χρόνια ή έως ότου ο ιατρός ή ο πάροχος υγειονομικής περίθαλψης
διαπιστώσει ότι το τεχνολογικό προϊόν δεν είναι πλέον απαραίτητο.

16 Έγγραφο MD-124
Ο κλινικός ειδικός ορθώσεων, ο οποίος έχει επίσης εκπαιδευθεί στη μέθοδο Ponseti, μπορεί να βοηθήσει τον ιατρό ή τον πάροχο
υγειονομικής περίθαλψης στον προσδιορισμό του σωστού μεγέθους AFO για το παιδί. Ο ειδικός ορθώσεων μπορεί επίσης να εκπαιδεύσει
τους γονείς του παιδιού και τις οικογένειες στον σωστό τρόπο τοποθέτησης της AFO στο πόδι του παιδιού, να ενημερώσει για τις ενδείξεις
που μπορεί να υποδεικνύουν ανεπαρκή εφαρμογή ή άλλα προβλήματα, καθώς και για τον τρόπο προσδιορισμού του χρόνου για τη
μετακίνηση στο επόμενο μέγεθος.
Άλλα μέλη της κλινικής ομάδας που έχουν εκπαιδευτεί στη μέθοδο Ponseti, νοσηλευτές, βοηθοί ιατρού ή άλλοι αδειούχοι επαγγελματίες
υγειονομικής περίθαλψης, μπορεί επίσης να εκπαιδεύσουν τους γονείς στην ορθή χρήση του κηδεμόνα Mitchell Ponseti® και να κάνουν
τις απαραίτητες προσαρμογές για την εφαρμογή ή τον προσδιορισμό του μεγέθους.
Οι γονείς ή η οικογένεια του παιδιού ή άλλος εξουσιοδοτημένος φροντιστής είναι υπεύθυνοι για τη συμμόρφωση με το συνταγογραφημένο
σχήμα θεραπείας της μεθόδου Ponseti επί 23 ώρες την ημέρα για τρεις μήνες, στη συνέχεια κατά τη διάρκεια του νυκτερινού και του
μεσημεριανού ύπνου για τα επόμενα 4-5 χρόνια ή έως ότου ο ιατρός διαπιστώσει ότι το τεχνολογικό προϊόν δεν είναι πλέον απαραίτητο.
1.2 Ομάδα ασθενών-στόχος και χρήστες για τους οποίους προορίζεται
Η όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός (AFO) Mitchell Ponseti® και η ράβδος απαγωγής Ponseti® της MD Orthopaedics είναι
σχεδιασμένα να φοριούνται από παιδί (ηλικίας ≤8ετών) με ραιβοϊπποποδία, μετά από την ολοκλήρωση του τμήματος θεραπείας με
νάρθηκα.
Το έγγραφο αυτό προορίζεται για τον ιατρό, των ειδικό ορθώσεων, την κλινική ομάδα, τους γονείς και τις οικογένειες των παιδιών που
υποβάλλονται σε θεραπεία με την όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός (AFO) Mitchell Ponseti® και τη ράβδο απαγωγής Ponseti®.
1.3 Κλινικά οφέλη
Η μέθοδος Ponseti είναι μια μη χειρουργική διαδικασία θεραπείας της ραιβοϊπποποδίας που αναπτύχθηκε από τον Δρ. Ignacio
Ponseti. Η μέθοδος εφαρμόζει ήπιους χειρισμούς και τοποθέτηση ναρθήκων για τη σταδιακή μεταφορά του ποδιού στη σωστή θέση.
Κάθε εβδομάδα ο νάρθηκας αφαιρείται, το άκρο πόδι υποβάλλεται σε χειρισμούς στην επόμενη θέση και εφαρμόζεται ένας νέος
νάρθηκας. Η διαδικασία αυτή συνεχίζεται επί 6 έως 8 εβδομάδες.
Μετά από την περίοδο τοποθέτησης νάρθηκα, τα πόδια διατηρούνται στη σωστή θέση με έναν κηδεμόνα απαγωγής ποδός (Foot
Abduction Brace, FAB). Ο κηδεμόνας αποτελείται από την όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός (AFO) και τη συνδεδεμένη ράβδο
απαγωγής. Ο κηδεμόνας φοριέται τυπικά επί 23 ώρες την ημέρα επί τρεις μήνες και, στη συνέχεια, φοριέται κατά τη διάρκεια του
νυκτερινού και του μεσημεριανού ύπνου επί έως 4-5 χρόνια ή όπως καθορίσει ο ιατρός, ώστε να διασφαλιστεί ότι η διόρθωση διατηρείται.
Με την κατάλληλη θεραπεία και την τήρηση του πρωτοκόλλου του κηδεμόνα που έχει συνταγογραφήσει ο ιατρός, αναμένεται ότι οι
περισσότερες περιπτώσεις ραιβοϊπποποδίας θα έχουν διορθωθεί έως ότου το παιδί φθάσει στην ηλικία 4 ή 5 ετών.
Η MD Orthopaedics δεν παρέχει ιατρική θεραπεία ή/και συμβουλές. Πληροφορίες σχετικά με τους κινδύνους και τα οφέλη της ιατρικής
θεραπείας, συμπεριλαμβανομένης της θεραπείας που αφορά τη χρήση προϊόντων της MD Orthopaedics θα πρέπει να παρέχονται
αποκλειστικά από τον ιατρό ή άλλους ειδικευμένους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης που αντιμετωπίζουν το παιδί σας. Εάν έχετε
ερωτήσεις σχετικά με τη θεραπεία του παιδιού σας, είναι σημαντικό να συζητήσετε αυτές τις ερωτήσεις με τον κατάλληλο πάροχο
υγειονομικής περίθαλψης.
1.4 Επεξήγηση των προειδοποιήσεων ασφάλειας
Η σύσταση προσοχής υποδεικνύει χαμηλό επίπεδο κινδύνου, ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει
τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας.
Υποδεικνύει πληροφορίες που θεωρούνται σημαντικές, αλλά δεν σχετίζονται με κίνδυνο.
1.5 Οδηγίες διατήρησης
Διαβάστε και κατανοήστε αυτό το εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό. Σε αντίθετη περίπτωση
ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που έχουν διαβάσει και κατανοήσει πλήρως το περιεχόμενο αυτού του
εγχειριδίου χρήσης.
Βεβαιωθείτε ότι κάθε άτομο που χρησιμοποιεί το προϊόν έχει διαβάσει αυτές τις προειδοποιήσεις και οδηγίες και τις ακολουθεί.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για περιπτώσεις υλικών ζημιών ή σωματικών τραυματισμών που οφείλονται σε εσφαλμένο χειρισμό
ή μη συμμόρφωση με τις οδηγίες ασφαλείας. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η εγγύηση θα ακυρωθεί.
Αυτή η πολιτική / εγγύηση δεν μεταβιβάζεται και καλύπτει μόνο τη φυσιολογική φθορά. Η τροποποίηση του προϊόντος και οι μετατροπές
μετά την αγορά θα ακυρώσουν την εγγύηση. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα που δεν περιγράφονται σε αυτήν την πολιτική εγγύησης,
επικοινωνήστε μαζί μας. Τα άτυπα προβλήματα θα αντιμετωπίζονται κατά περίπτωση.

17Έγγραφο MD-124
1.6 Παραλαβή του υλικού τεκμηρίωσης και των πληροφοριών
1.6.1 Παραγγελία του υλικού τεκμηρίωσης
Μπορείτε να παραγγείλετε πρόσθετο υλικό τεκμηρίωσης, οδηγίες χρήσης και τεχνικές πληροφορίες καλώντας την MD Orthopaedics
1.6.2 Άλλες γλώσσες
Τα εγχειρίδια οδηγιών χρήσης (IFU) διατίθενται και σε άλλες γλώσσες στον ιστότοπο www.mdorthopaedicsifu.com.
1.6.3 Πληροφορίες σχολίων για το υλικό τεκμηρίωσης
Εάν διαβάζετε υλικό τεκμηρίωσης προϊόντος της MD Orthopaedics στο Διαδίκτυο, μπορείτε να υποβάλετε τυχόν σχόλια στον ιστότοπο
υποστήριξης. Μπορείτε επίσης να στείλετε σχόλια στην ηλεκτρονική διεύθυνση [email protected]. Σας ευχαριστούμε για τα
σχόλιά σας.
1.6.4 Υποστήριξη και παροχή σέρβις
Για ερωτήσεις, πληροφορίες, τεχνική βοήθεια ή για να παραγγείλετε οδηγίες χρήσης, επικοινωνήστε με:
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
Η.Π.Α.
www.mdorthopaedics.com
1.6.5 Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή
Το ακόλουθο φυσικό ή νομικό πρόσωπο κατασκευάζει το τεχνολογικό προϊόν, στο οποίο εφαρμόζεται αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και
η οποία είναι κατάλληλη για χρήση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι ο κατασκευαστής του τεχνολογικού προϊόντος:
Η όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός Mitchell Ponseti® και η ράβδος απαγωγής Ponseti® κατασκευάζονται από την:
MD Orthopaedics, Inc.
604 North Parkway Street
Wayland, IA 52654
Η.Π.Α.
www.mdorthopaedics.com
+1-877-766-7384
2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
2.1 Χρήση για την οποία προορίζεται και εύλογα προβλεπόμενη εσφαλμένη χρήση
Ο κηδεμόνας Mitchell Ponseti® είναι ένα ιατροτεχνολογικό προϊόν κατηγορίας Ι, το οποίο προορίζεται για χρήση μόνο σε παιδιά με
ραιβοϊπποποδία τα οποία υποβάλλονται σε διόρθωση με τη μέθοδο θεραπείας Ponseti και μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες ιατρού που έχει
εκπαιδευθεί πλήρως στη μέθοδο Ponseti.
Ο κηδεμόνας Mitchell Ponseti® δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν δεν έχει συνταγογραφηθεί από ιατρό που έχει εκπαιδευθεί στη
μέθοδο Ponseti και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις συνταγογραφημένες οδηγίες.
Ο κηδεμόνας Mitchell Ponseti® δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη θεραπεία άλλης ορθοπεδικής πάθησης εκτός από τη
ραιβοϊπποποδία, εκτός και εάν έχει συνταγογραφηθεί διαφορετικά από τον ιατρό ή τον ειδικό ορθώσεων.
Η όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός Mitchell Ponseti® θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τα ακόλουθα γνήσια
παρελκόμενα και εξαρτήματα:
• Προσαρμοζόμενη ράβδος Ponseti®
oΔιαθέσιμη σε 10 ή 15 μοίρες ραχιαίας κάμψης
• Διάσελο προστασίας από πίεση: Αυτό το μαλακό, άνετο διάσελο προστασίας από πίεση είναι επικολλημένο στον μεσαίο ιμάντα της
AFO Mitchell Ponseti® ώστε να παρέχει επιπλέον ανακούφιση στις περιοχές πίεσης. Διατίθεται σε μικρό και μεγάλο μέγεθος. Το μικρό
μέγεθος συνιστάται για χρήση με το μέγεθος 0000-1 της AFO. Το μεγάλο μέγεθος συνιστάται για χρήση με το μέγεθος 2-12.
• Κάλυμμα ράβδου: Αυτό το μαλακό κάλυμμα ράβδου παρέχει προστασία και άνεση στο παιδί σας και διατίθεται σε μικρό (12,7cm, 5")
και μεγάλο (20,3cm, 8") μέγεθος, σε ροζ, ανοικτό μπλε ή σκούρο μπλε χρώμα.
Η όρθωση ποδοκνημικής/άκρου ποδός Mitchell Ponseti® διατίθεται σε τέσσερις τύπους:
Η τυπική AFO Mitchell Ponseti® χρησιμοποιεί τη μέθοδο Ponseti για τη διόρθωση της ραιβοϊπποποδίας. Το κατοχυρωμένο με δίπλωμα
ευρεσιτεχνίας σύστημά μας διαθέτει μαλακή επικάλυψη για άνεση και προσαρμοστικότητα και μαλακούς ιμάντες από συνθετικό δέρμα.
Η θέση της πτέρνας είναι εύκολα ορατή μέσα από δύο οπές παρατήρησης στο πίσω μέρος της AFO. Η AFO φοριέται συνδεδεμένη με
τη ράβδο απαγωγής Ponseti®, σύμφωνα με το τυπικό πρωτόκολλο εφαρμογής κηδεμόνα Ponseti. Διατίθεται σε μεγέθη από πρόωρο
βρέφος έως 12.

18 Έγγραφο MD-124
Η AFO ανάσχεσης πελματιαίας κάμψης Mitchell Ponseti®: Το αρθρωτό ανασχετικό πελματιαίας κάμψης περιορίζει την πελματιαία κάμψη
με άκαμπτη ραχιαία κάμψη, ώστε να διατηρεί τη συνταγογραφημένη θέση του ποδός. Συνιστάται για την πολύπλοκη ραιβοϊπποποδία.
Αυτό το τεχνολογικό προϊόν είναι επίσης καλό για παιδιά με υπερβολικά εύκαμπτα πόδια, καθώς διασφαλίζει ότι το πόδι διατηρείται
πάντα σε ουδέτερη θέση ή σε θέση με ραχιαία κάμψη. Η AFO φοριέται συνδεδεμένη με τη ράβδο απαγωγής Ponseti®, σύμφωνα με το
τυπικό πρωτόκολλο εφαρμογής κηδεμόνα Ponseti. Διατίθεται σε μεγέθη από 00 έως 12.
Η AFO ορθοστάτης δακτύλων Mitchell Ponseti® έχει σχεδιαστεί ειδικά κατόπιν σύστασης από τον Dr. Ponseti για τη διατήρηση της κλινικά
επιθυμητής ραχιαία κάμψης, διατείνοντας τον αχίλλειο τένοντα και βοηθώντας στη διατήρηση της ευλυγισίας του άκρου ποδός. Αυτό
επιτυγχάνεται με την τοποθέτηση μιας ενσωματωμένης σφήνας στο μπροστινό μέρος της AFO, η οποία διατηρεί και τα δύο πόδια σε
θέση ραχιαίας κάμψης 10 μοιρών κατά την όρθια στάση. Η AFO φοριέται συνδεδεμένη με τη ράβδο απαγωγής Ponseti®, σύμφωνα με
το τυπικό πρωτόκολλο εφαρμογής κηδεμόνα Ponseti. Ο ασθενής πρέπει να είναι ικανός να ορθοστατεί αυτόνομα, ώστε να μπορεί να έχει
αποτέλεσμα η AFO ορθοστάτης δακτύλων όταν χρησιμοποιείται χωρίς τη ράβδο απαγωγής Ponseti®. Διατίθεται σε μεγέθη από 2 έως 11.
Η AFO ανάσχεσης πελματιαίας κάμψης/ορθοστάτης δακτύλων Mitchell Ponseti® είναι μια AFO διπλού σκοπού που υποστηρίζει τη μέθοδο
Ponseti για τη θεραπεία της ραιβοϊπποποδίας. Η AFO φοριέται συνδεδεμένη με τη ράβδο απαγωγής Ponseti®, σύμφωνα με το τυπικό
πρωτόκολλο εφαρμογής κηδεμόνα Ponseti. Το ανασχετικό πελματιαίας κάμψης (PFS) έχει σχεδιαστεί για να περιορίζει δομικά κάθε
πελματιαία κάμψη και λειτουργεί ιδιαίτερα καλά σε περιπτώσεις ραιβοϊπποποδίας με υπερκινητική ή διορθωμένη άτυπη/πολύπλοκη
παραμόρφωση. Το PFS στερεώνεται στην τυπική AFO κατά τη διαδικασία συναρμολόγησης, αλλά έχει σχεδιαστεί για να προσαρμόζεται
ανάλογα με τις ανάγκες από τον ειδικό ορθώσεων ώστε να ανταποκρίνεται στις δυναμικές ανάγκες κάθε παιδιού με ραιβοϊπποποδία.
Ο ορθοστάτης δακτύλων ενισχύει τη διάταση της κατώτερης γαστροκνημίας, του αχίλλειου τένοντα και της πελματιαίας απονεύρωσης
στο νήπιο το οποίο μπορεί να ορθοστατήσει αυτόνομα χωρίς τη ράβδο απαγωγής Ponseti®. Ο ορθοστάτης δακτύλων διατηρεί και τα
δύο πόδια σε ραχιαία κάμψη 10 μοιρών κατά την ορθοστάτηση. Διατίθεται σε μεγέθη από 2 έως 11.
Η εκπαίδευση σχετικά με τη σωστή εφαρμογή του κηδεμόνα και την αντιμετώπιση προβλημάτων για προβλήματα δέρματος είναι
ζωτικής σημασίας για να διασφαλιστεί ότι η διόρθωση της ραιβοϊπποποδίας του παιδιού σας είναι αποτελεσματική.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ αυτό το τεχνολογικόπροϊόνχωρίς πρώτανα εκπαιδευτείτεαπό τονιατρό σαςή τηνκλινική ομάδα.Επικοινωνήστε
με το τμήμα υποστήριξης πελατών για να λάβετε βοήθεια σχετικά με τον εντοπισμό πόρων εκπαίδευσης.
2.2 Κατάσταση και μέθοδος αποστείρωσης
Δεν εφαρμόζεται, καθώς ο κηδεμόνας Mitchell Ponseti® δεν είναι ένα αποστειρωμένο προϊόν.
2.3 Σύνοψη της ασφάλειας και της κλινικής απόδοσης
Ο κηδεμόνας Mitchell Ponseti® είναι μια ένα μη εμφυτεύσιμο τεχνολογικό προϊόν κατηγορίας Ι. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται η σύνοψη
της ασφάλειας και της κλινικής απόδοσης.
2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Η AFO Mitchell Ponseti® είναι σχεδιασμένη με μια μαλακή περιγεγραμμένη επένδυση από ελαστομερές ώστε να παρέχει ένα
προστατευτικό μαξιλάρι και να συγκρατεί το πόδι του παιδιού στη θέση του. Οι ιμάντες και το σώμα είναι κατασκευασμένα από εύκαμπτο
συνθετικό δέρμα ώστε να ταιριάζει στο σχήμα του άκρου ποδιού για μεγαλύτερη άνεση και σταθερότητα. Η AFO διαθέτει ανοίγματα στο
πλάι για εξαερισμό και για να διατηρεί το πόδι δροσερό, καθώς και οπές παρατήρησης για τη σωστή τοποθέτηση της πτέρνας μέσα στην
AFO.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι απαραίτητη η χρήση κάλτσας για την εξάλειψη της επαφής του δέρματος με το προϊόν.
Other manuals for Mitchell Ponseti Ankle Foot Orthosis
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MD Orthopaedics Medical Equipment manuals

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI Move Bar User manual

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI AFO User manual

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI AFO User manual

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI AFO User manual

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics Mitchell Ponseti Ankle Foot Orthosis User manual

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI AFO User manual

MD Orthopaedics
MD Orthopaedics Mitchell Ponseti Ankle Foot Orthosis User manual