MDD Ogi BOD Series User manual

4
BENCH
BOD
06-282
06-105
06-076
06-205
06-05912-238

4
1
55
5
55
12-238

4
3
06-059
06-205
06-282
06-282

06-282
2
2
06-076


Uwaga!
Zamienianie zasilaczy między biurkami oraz podłączenie do sieci
elektrycznej bez zakończonego montażu jest zabronione!
Zasilacz tylko i wyłącznie do użytku przy biurku.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BIURKA Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ
WYSOKOŚCI DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
1. Po zmontowaniu biurka ze stelażem elektrycznym należy nacisnąć przycisk "-",
aż do całkowitego opuszczenia obu nóg. Po tej kalibracji biurko jest gotowe do
pracy.
2. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku „+” powoduje ruch blatu do góry.
Analogicznie dla ruchu w dół należy przytrzymać przycisk „-”.
3. Biurko jest przeznaczone do pracy przerywanej co oznacza że po wielokrotnym
ciągłym przestawianiu wysokości sterownik na kilka minut przerwie możliwość
regulacji umożliwiając silnikom ostygnięcie. W przypadku posiadania
sterownika z wyświetlaczem zapali się komunikat „cooling time”. Po
ostudzeniu silników sterownik ponownie umożliwi zmianę wysokości.
4. Biurko jest wyposażone w system antykolizyjny który w przypadku wykrycia
nagłego zderzenia z przeszkodą nawet mimo naciśniętego przycisku panelu
przerywa wykonywany ruch i wycofuje blat w przeciwnym kierunku o kilka
centymetrów aby zwolnić przyciśnięty element.
5. W przypadku rozkalibrowania się wysokości biurka, należy wykonać ponowną
kalibrację. W tym celu przy podłączonym zasilaniu należy wyciągnąć ze
sterownika wtyczkę od jednej dowolnej kolumny na 5 sekund, po czym ją
ponownie podłączyć. Następnie wykonać czynności wg punktu nr 1.
6. W razie niebezpieczeństwa wyłączyć zasilanie biurka.

Warning!
Do not swap control boxes between desks. Please connect
power cable only when desk is fully assembled.
Power adapter only for use at your desk .
MANUAL INSTRUCTION OF DESKS WITH ELECTRIC HEIGHT
ADJUSTMENT FOR THE FINAL USER
1. After when the desk with electrical frame will be assembled, please
will reach the lowest position. After that calibration - the desk will be
ready to use.
3. Continuously holding the button height of the driver can interrupt the
adjustment, allowing the motors to cool down and regarding to this
there will be a display lighting with the message "cooling time".
As soon as the motors are ready to go on, the controller again allows
you to change the height.
4. The desk has anti-collision system, which in case of detecting sudden
obstacles stops the movement at the moment and takes away the desk
to the opposite side around few centimeters.
5. If the desk height gets out of order, it should be recalibrated. Firstly,
make sure that the desk is connected to the power supply. Then
disconnect the plug from any column from the driver for 5 seconds and
reconnect the plug. Afterwards, proceed as described under point
6. In case of danger turn off the power.
press the button “”.Please hold it up to that time when the worktop
2. Pressing and holding the button "up arrow",,+'' moves the desk to the top
– similarl to moe down press the button “down arrow”.

Achtung!
Austausch des Netzteiles zwischen Schreibtischen und Anschluss an
das Stromnetz vor der fertigen Montage ist verboten!
Netzteil nur am Schreibtisch zu verwenden.
Montageanleitung des elektrisch verstellbaren
Schreibtisches für Benutzer.
1. Nach der Montage des elektrisch höhenverstellbaren Schreibtisches bitte die Taste
zur Verwendung bereit.
anhalten, damit sich die Platte nach unten bewegt.
3. Nach wiederholtem, ständigem Verstellen der Höhe kann das Bedienpanel für ein paar
Minuten die Möglichkeit der Höhenverstellung einstellen. Auf diese Weise ermöglicht
es Abkühlung der Motore. Im Falle der Bedienpanels mit Display kann sich auf dem
Display Bemerkung „cooling time” anzeigen. Wenn die Motore zur weiteren Arbeit
bereit sind, ermöglicht das Panel erneut die Höhenverstellung.
4. Der Schreibtisch ist mit Antikollisionsschutz ausgestattet, der die Bewegung
unterbricht und die Platte in die entgegengesetzte Richtung um ein paar Zentimeter
zurückzieht, wenn er einen plötzlichen Zusammenstoß mit einem Hindernis aufspürt.
5. Wenn Schreibtischhöhe verstellt ist, die muss neu eingestellt werden. Zuerst prüfen
Sie, ob der Schreibtisch an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Dann soll man
einen Säulenstecker aus dem Treiber für 5 Sekunden ziehen und wieder anschließen.
Anschließend verfahren Sie wie unter Punkt 1 beschrieben.
6. Im Gefahrfall die Energieversorgung ausschalten.
"-" drü cken und max imal die H ö he senken. Nach dieser T ä tigkeit ist der Schreibtisch
2. Das Drü cken und Anhalten des K nopfes „ Pfeil nach oben“ ,,+'' verursacht, dass sich die
Platte nach oben bewegt. Ähnlich muss man den Knopf „Pfeil nach unten“,,-'' drücken und

Attention!
L’echange de l’alimentation entre bureaux ainsi que le
branchement sans montage est interdit !
Cable d’alimentation uniquement pour le bureau éléctrique.
NOTICE D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR FINAL DU
BUREAU ELECTRIQUE REGLABLE EN HAUTEUR
maximum DEUX pieds. Apres ce reglage le bureau est pres
a l'utilisation.
3. Après avoir réglé la hauteur plusieurs fois, le conducteur arrête le réglage
permettant aux moteurs de se refroidir. Dans le cas du conducteur avec
l’affichage, sur l’écran apparaîtra le message „cooling time”. Dès que les
moteurs seront de nouveau prêts à fonctionner, le conducteur permettra
de régler la hauteur.
4. Le bureau est équipé d'un système anti-collision, qui en cas de détection
de collision soudaine avec un obstacle, arrête le mouvement de réglage efféctué
et retire le plan de travail dans la direction opposée à quelques centimètres.
5. Pour recalibrer le bureau : lorsque l'alimentation est connectée, retirez la prise
du contrôleur de l'une des colonnes pendant 5 secondes, puis reconnectez-la.
Ensuite, effectuez les activités selon le point 1.
6. En cas de danger, débrancher l'alimentation.
1. Apres le montage du bureau, cliquer sur la touche "abaisser" ,,-" jusqu'a l'abaissage
2. L e bureau s’ é lè ve aprè s avoir appuy é sur la touche avec « une flche vers
le haut » ,,+'' – de mê me, pour faire le bureau baisser, vous devez maintenir
la touche « flèche vers le bas » ,,'' enfoncée.

Внимание!
Заменить мощность между столами и подключением к
сети без законченной сборки запрещено!
Адаптер питания для использования только на вашем столе.
ИНСТРУКЦИЯ СТОЛОВ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ РЕГУЛЯЦИЕЙ
ПО ВЫСОТЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
1. После того, когда стол с электрической рамой будет собран, пожалуйста,
рабочая поверхность достигнет крайнего нижнего положения. После этой
калибровки - стол будет готов к использованию.
поднимается, аналогично, для опущения столешницы, следует придержать
кнопку „стрелка вниз”
3. По неоднократном, непрерывном перемещении высоты, панель
управления, на несколько минут прервет возможность регулировки, что
позволит механизмам остыть, а в случае напелей управления с дисплеем,
появится сообщение „cooling time”. Когда механизмы будут готовы
продолжить работу, панель управления снова позволит изменять высоту.
4. Стол оснащен в систему предотвращения столкновений, которая, в случае
препятствия прерывает движение и направляется в обратном направлении
на несколько сантиметров.
5. Если высота стола была откалибрована, вы должны перекалибровать
ее. Для этого, когда источник питания подключен, вытащите вилку из
контроллера из любого каркаса в течение 5 секунд, а затем снова
подключите его. Затем выполните действия в соответствии
с пунктом 1.
6. В случае опасности выключите питание.
нажмите на кнопку "".Пожалуйста, держите его до того времени, когда
2. При нажатии иудержании кнопки „ стрелка вверх”„+” столешница
„-”

pressing time action
S1234+-
* going up
* going down
* * current height saved as 1
* * current height saved as 2
* * current height saved as 3
* * current height saved as 4
* desk goes to memory height 1
* desk goes to memory height 2
* desk goes to memory height 3
* desk goes to memory height 4
* * * min 4 sec then PRESS [- TO RESET
* * min 4 sec low sensivity
* * min 4 sec medium sensivity
* * min 4 sec high sensivity
* * * min 4 sec swapping inches/centimetres
* * * min 4 sec brightness 1
* * * min 4 sec brightness 2
* * * min 4 sec brightness 3
* * * min 4 sec brightness 4
* * min 4 sec current height saved as minimum travel limit
* * min 4 sec current height saved as maximum travel limit
* * min 4 sec turn on/off ONE CLICK GO
COOLING TIME 18 MIN
DESK OVERLOAD
UPPER COLLISION
LOWER COLLISION
DAS DOKUMENT IST F R DEN ENDBENUTZER GEEIGNET - NICHT WEGWERFEN!
DOCUMENT DESTINÉ À L'UTILISATEUR FINAL - NE PAS JETER!
IT IS IMPORTANT INFORMATION FOR THE FINAL USER – PLEASE DO NOT BIN IT!
DOKUMENT PRZEZNACZONY DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO - NIE WYRZUCAĆ!
LOAD ON DESK TOO HIGH
COLLISION DURING UPWARDS
COLLISION DURING DOWNWARDS
ANTICOLLISION SENSIVITY SETTING
CHANGING MEASURMENTS UNITS
DISPLAY BRIGHTNESS
TRAVEL LIMITS SETTINGS
ERRORS
buttons
HEIGHT MEMORIZING
SETTING HEIGHT FROM MEMORY
MANUAL REINITIALIZING/CALLIBRATION/FACTORY SETTINGS
ENGINE TEMPERATURE TOO HIGH
ONE CLICK GO

Temps de pression Action
S 1 2 3 4 Appuyez simultanément sur les touches indiquées *
*monter
*descendre
* * hauteur mémorisée en 1
* * hauteur mémorisée en 2
* * hauteur mémorisée en 3
* * hauteur mémorisée en 4
*le bureau se règle sur la hauteur 1
*le bureau se règle sur la hauteur 2
*le bureau se règle sur la hauteur 3
*le bureau se règle sur la hauteur 4
* * * 4 secondes minimum puis presser pour réinitialiser
* * 4 secondes minimum sensibilité basse
* * 4 secondes minimum sensibilité moyenne
* * 4 secondes minimum sensibilité haute
* * * 4 secondes minimum permutation pouces / centimètres
* * * 4 secondes minimum luminosité 1
* * * 4 secondes minimum luminosité 2
* * * 4 secondes minimum luminosité 3
* * * 4 secondes minimum luminosité 4
* * 4 secondes minimum enregistrée comme hauteur limite minimum
* * 4 secondes minimum enregistrée comme hauteur limite maximum
* * 4 secondes minimum active/désactive la fonction de réglage par une pression
Température du moteur trop élevée
Charge sur le bureau trop importante
Collision au cours de l'élévation du bureau
Collision au cours de la descente du bureau
Réglage des paramètres anti-collision
Modification des unités de mesure
Réglage de la luminosité
Réglage des limites de hauteurs de réglage
One click go
Message d'erreur
LET COOL DOWN
DESK OVERLOAD
UPPER COLLISION
LOWER COLLISION
Panneau de commande bureaux DRIVE - GRAVITY - MITO
Boutons
Mémorisation de la hauteur
Réglage sur une hauteur mémorisée
Réinitialisation manuelle / callibration / réglage d'usine

DOKUMENT PRZEZNACZONY DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO - NIE WYRZUCAĆ!
www.mdd.eu
IT IS IMPORTANT INFORMATION FOR THE FINAL USER – PLEASE DO NOT BIN IT!
DOCUMENT DESTINE A L'UTILISATEUR FINAL - NE PAS JETER!
DAS DOKUMENT IST FUR DEN ENDBENUTZER GEEIGNET - NICHT WEGWERFEN!
przyciski/buttons/butons/Tastens czas trzymania/pressing time/
temps de pression/Haltezeit działanie/action/action/Funktion
S 1 234+-
najpierw naciśnij „S”,
a następnie cyfrę
USTAWIANIE ZAPAMIĘTANEJ WYSOKOŚCI/SETTING HEIGHT FROM MEMORY/
RÉGLAGE SUR UNE HAUTEUR MÉMORISÉE/EINSTELLEN DER GESPEICHERTEN HÖHE
*
biurko przechodzi na zapamiętaną wysokość 4
desk goes to memory height 4
le bureau se règle sur la hauteur 4
Der Schreibtisch bewegt sich auf die gespeicherte Höhe 4
*
biurko przechodzi na zapamiętaną wysokość 3
desk goes to memory height 3
le bureau se règle sur la hauteur 3
Der Schreibtisch bewegt sich auf die gespeicherte Höhe 3
*
biurko przechodzi na zapamiętaną wysokość 2
desk goes to memory height 2
le bureau se règle sur la hauteur 2
Der Schreibtisch bewegt sich auf die gespeicherte Höhe 2
*
aktualna wysokość zapisana jako 1
current height saved as 1
hauteur mémorisée en 1
aktuelle Höhe als 1 gespeichert
first press "S", followed by
the number
appuyez d'abord sur "S",
suivi du nombre
Drücken Sie zuerst 'S',
dann eineZiffer
aktualna wysokość zapisana jako 2
current height saved as 2
hauteur mémorisée en 2
aktuelle Höhe als 2 gespeichert
aktualna wysokość zapisana jako 3
current height saved as 3
hauteur mémorisée en 3
aktuelle Höhe als 3 gespeichert
aktualna wysokość zapisana jako 4
current height saved as 4
hauteur mémorisée en 4
aktuelle Höhe als 4 gespeichert
*
biurko przechodzi na zapamiętaną wysokość 1
desk goes to memory height 1
le bureau se règle sur la hauteur 1
Der Schreibtisch bewegt sich auf die gespeicherte Höhe 1
*
**
**
**
ruch w górę
going up
monter
Bewegung nach oben
ruch w dół
going down
descendre
Bewegung nach unten
*
*
PANEL STERUJĄCY PRO/CONTROL PANEL PRO/PANNEAU DE COMMANDE PRO/
BEDIENPANEL PRO
PAMIĘĆ WYSOKOŚCI/HEIGH MEMORIZING/MÉMORISATION DE LA HAUTEUR/
HÖHENSPEICHER

www.mdd.eu
RĘCZNA REINICJALIZACJA/KALIBRACJA/USTAWIENIA FABRYCZNE
MANUAL REINITIALIZING/CALLIBRATION/FACTORY SETTINGS
RÉINITIALISATION MANUELLE / CALLIBRATION / RÉGLAGE D'USINE
MANUELLE ÜBERPRÜFUNG / KALIBRIERUNG / FABRIK-EINSTELLUNGEN
*
następnie NACISNĄĆ [-], ABY RESETOWAĆ
then PRESS [-] TO RESET
puis presser [-]pour réinitialiser
Drücken Sie [-] um neu zu starten
S 1 234+-
* *
min 4 sek.
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
USTAWIENIA CZUŁOŚCI ANTYKOLIZJI/ANTICOLLISION SENSIVITY SETTING/
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES ANTI-COLLISION/EINSTELLEN DER EMPFINDLICHKEIT
VON ANTI-KOLLISION
niska czułość
low sensivity
sensibilité basse
geringe Empfindlichkeit
min 4 sek.
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
**
**
**
**
średnia czułość
medium sensivity
sensibilité moyenne
mittlere Empfindlichkeit
wysoka czułość
high sensivity
sensibilité haute
hohe Empfindlichkeit
antykolizja wyłączona
anti-collision disabled
anti-collision désactivé
Antikollision deaktiviert
ZMIANA JEDNOSTEK POMIAROWYCH/CHANGING MEASURMENTS UNITS/
MODIFICATION DES UNITÉS DE MESURE/ÄNDERUNG DER MAßEINHEITEN
*
zmiana cali/centymetrów
swapping inches/centimetres
permutation pouces / centimètres
Tausch von Zoll / Zentimetern
* *
min 4 sek.
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA/DISPLAY BRIGHTNESS/RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ/
HELLIGKEIT DER ANZEIGE
jasność 1
brightness 1
luminosité 1
Helligkeit 1
min 4 sek.
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
* *
* *
* *
**
*
*
*
*
jasność 2
brightness 2
luminosité 2
Helligkeit 2
jasność 3
brightness 3
luminosité 3
Helligkeit 3
jasność 4
brightness 4
luminosité 4
Helligkeit 4
USTAWIENIE ZAKRESU WYSOKOŚCI/TRAVEL LIMITS SETTINGS/RÉGLAGE DES
LIMITES DE HAUTEURS DE RÉGLAGE/EINSTELLEN DER HÖHENBEREICHES
minimalna wysokość
current height saved as minimum travel limit
enregistrée comme hauteur limite minimum
minimale Höhe
* *
* *
maksymalna wysokość
current height saved as maximum travel limit
enregistrée comme hauteur limite maximum
maximale Höhe
min 4 sek.
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.

www.mdd.eu
ONE TOUCH GO/ONE CLICK GO/ONE CLICK GO/ONE TOUCH GO
S 1 234+-
włącz/wyłącz ONE TOUCH GO
turn on/off ONE CLICK GO
active/désactive la fonction de réglage par une pression
Einschalten/ ausschalten ONE TOUCH GO
* *
* *
informacje o MP4
information about MP4
informations sur MP4
Informationen über MP4
min 4 sek.
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
* *
informacje o zasilaczu
information about the power supply
informations sur l'alimentation
Informationen über Stromversorgung
BŁĘDY/ERRORS/MESSAGE D'ERREUR/FEHLER
ZBYT WYSOKA TEMPERATURA SILNIKA
ENGINE TEMPERATURE TOO HIGH
TEMPÉRATURE DU MOTEUR TROP ÉLEVÉE
ZU HOHE MOTORTEMPERATUR
ZA MOCNO OBCIĄŻONE BIURKO
LOAD ON DESK TOO HIGH
CHARGE SUR LE BUREAU TROP IMPORTANTE
SCHREIBTISCH ZU VIEL ÜBERLASTET
KOLIZJA PODCZAS RUCHU W GÓRĘ
COLLISION DURING UPWARDS
COLLISION AU COURS DE L'ÉLÉVATION DU BUREAU
KOLLISION WÄHREND DER BEWEGUNG NACH OBEN
KOLIZJA PODCZAS RUCHU W DÓŁ
COLLISION DURING DOWNWARDS
COLLISION AU COURS DE LA DESCENTE DU BUREAU
KOLLISION WÄHREND DER BEWEGUNG NACH UNTEN

www.mdd.eu
przyciski/buttons/
boutons/Tasten
czas trzymania/pressing time/
temps de pression/Haltezeit działanie/action/action/Funktion
S
RĘCZNA REINICJALIZACJA/KALIBRACJA/USTAWIENIA FABRYCZNE
MANUAL REINITIALIZING/CALIBRATION/FACTORY SETTINGS
RÉINITIALISATION MANUELLE/CALLIBRAGE/RÉGLAGE D'USINE
MANUELLE ÜBERPRÜFUNG/KALIBRIERUNG/WERKSEINSTELLUNGEN
NACISNĄĆ ABY URUCHOMIĆ PROCEDURĘ ZAPAMIĘTYWANIA WYSOKOŚCI
PRESS TO START THE HEIGHT MEMORISING PROCEDURE
PRESSER START POUR COMMENCER LA MÉMORISATION
DRÜCKEN, UM DIE HÖHENSPEICHERUNG ZU STARTEN
MOŻNA OPUŚCIĆ PROCEDURĘ BEZ ZAPAMIĘTYWANIA (OPCJA)
YOU CAN EXIT THE PROCEDURE WITHOUT SAVING (OPTION)
VOUS POUVEZ QUITTER LA PROCÉDURE SANS SAUVEGARDER (OPTION)
MAN KANN DAS VERFAHREN VERLASSEN, OHNE ZU SPEICHERN (OPTION)
WYBRAĆ POZYCJĘ PAMIĘCI PRZESUWAJĄC KURSOR
SELECT THE MEMORY POSITION BY MOVING THE CURSOR
SÉLECTIONNER LA POSITION À MÉMORISER AVEC LES BOUTONS
GESPEICHERTE POSITION DURCH BEWEGEN DES CURSORS AUSWÄHLEN
POTWIERDZIĆ WYBÓR POZYCJI PAMIĘCI
CONFIRM SELECTION OF THE MEMORY POSITION
CONFIRMER ET MÉMORISER LA POSITION SÉLECTIONNÉE
DIE AUSWAHL DER SPEICHERPOSITION BESTÄTIGEN
ruch w górę
going up
monter
Bewegung nach oben
ruch w dół
going down
descendre
Bewegung nach unten
PANEL OKRĄGŁY Z PAMIĘCIĄ WYSOKOŚCI/ROUND PANEL WITH MEMORY/
PANNEAU ROND AVEC MÉMOIRE DE HAUTEUR/RUNDES BEDIENFELD MIT MEMORY
PAMIĘĆ WYSOKOŚCI/HEIGHT MEMORY/M
HÖHENSPEICHER
ÉMORISATION DE LA HAUTEUR/
M
>
>
*
*
*
*
**
*
*
METODA 1:
METHOD 1:
MÉTHODE 1 :
METHODE 1:
następnie NACISNĄĆ [-], ABY RESETOWAĆ
then PRESS [-] TO RESET
puis presser [-] pour réinitialiser
Dann drücken [-] um neu zu starten
min 4 sek
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
* *
METODA 2:
METHOD 2:
MÉTHODE 2 :
METHODE 2:
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ OBSŁUGI PAMIĘCI
PRESS TO CALL THE MEMORY OPERATION FUNCTION
PRESSER : POUR OUVRIR LA FONCTION D`OPÉRATION DE MÉMOIRE
DRÜCKEN, UM DIE SPEICHERFUNKTION AUFZURUFEN
*
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ EDYTOWANE W PANELU [MENU]
PRESS TO CALL THE EDITION IN THE PANEL FUNCTION [MENU]
PRESSER : POUR RENTRER DANS LE PANNEAU D`ÉDITION DES FONCTIONS [MENU]
DRÜCKEN, UM DIE IM BEDIENFELD BEARBEITETE FUNKTION AUFZURUFEN [MENU]
*
DOKUMENT PRZEZNACZONY DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO - NIE WYRZUCAĆ!
IMPORTANT INFORMATION FOR THE END USER – DO NOT DISCARD!
INFORMATION IMPORTANTE DESTINÉE À L'UTILISATEUR FINAL – NE PAS JETER !
DAS DOKUMENT IST FÜR DEN ENDBENUTZER BESTIMMT – NICHT WEGWERFEN!

WYSZUKAĆ FUNKCJĘ KALIBRACJI [RESET]
FIND THE CALIBRATION FUNCTION [RESET]
TROUVER LA FONCTION DE CALLIBRAGE [RESET]
KALIBRIERFUNKTION SUCHEN [RESET]
POTWIERDZIĆ WYBÓR – URZĄDZENIE POPROSI O RESETOWANIE WYSOKOŚCI:
CONFIRM SELECTION – THE DEVICE WILL ASK TO RESET THE HEIGHT:
CONFIRMER LA SÉLECTION - L`APPAREIL DEMANDERA DE RÉINITIALISER LA HAUTEUR :
DIE AUSWAHL BESTÄTIGEN - DAS GERÄT WIRD AUFFORDERN, DIE HÖHE ZURÜCKZUSETZEN:
*
www.mdd.eu
* *
następnie NACISNĄĆ [-], ABY RESETOWAĆ
then PRESS [-] TO RESET
puis presser [-] pour réinitialiser
Dann drücken [-] um neu zu starten
USTAWIENIA CZUŁOŚCI ANTYKOLIZJI/ANTI-COLLISION SENSIVITY SETTING/
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES ANTI-COLLISION/EINSTELLEN DER EMPFINDLICHKEIT
VON ANTI-KOLLISION
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ OBSŁUGI PAMIĘCI
PRESS TO CALL THE MEMORY OPERATION FUNCTION
PRESSER : POUR OUVRIR LA FONCTION D`OPÉRATION DE MÉMOIRE
DRÜCKEN, UM DIE SPEICHERFUNKTION AUFZURUFEN
*
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ EDYTOWANIE W PANELU [MENU]
PRESS TO CALL THE EDITION IN PANEL FUNCTION [MENU]
PRESSER : POUR RENTRER DANS LE PANNEAU D`ÉDITION DES FONCTIONS [MENU]
DRÜCKEN, UM DIE IM BEDIENFELD BEARBEITETE FUNKTION AUFZURUFEN [MENU]
*
WYSZUKAĆ FUNKCJĘ USTAWIENIA ANTYKOLIZJI [ANTICOL]
FIND THE ANTI-COLLSION SETTINGS [ANTICOL]
TROUVER LA FONCTION ANTI-COLLISION [ANTICOL]
EINSTELLUNGEN DER ANTI-KOLLISIONSFUNKTION SUCHEN
* *
POTWIERDZIĆ WYBÓR
CONFIRM SELECTION
CONFIRMER LA SÉLECTION
DIE AUSWAHL BESTÄTIGEN
*
WYBRAĆ POZIOM JAKI MA BYĆ USTAWIONY
SELECT THE LEVEL TO BE SET
SÉLECTIONNER LE NIVEAU À ENREGISTRER
DIE EINZUSTELLENDE STUFE AUSWÄHLEN
* *
POTWIERDZIĆ WYBÓR
CONFIRM SELECTION
CONFIRMER LA SÉLECTION
DIE AUSWAHL BESTÄTIGEN
*
MOŻNA OPUŚCIĆ PROCEDURĘ BEZ ZAPAMIĘTYWANIA (OPCJA)
YOU CAN EXIT THE PROCEDURE WITHOUT SAVING (OPTION)
VOUS POUVEZ QUITTER LA PROCÉDURE SANS SAUVEGARDER (OPTION)
MAN KANN DAS VERFAHREN VERLASSEN, OHNE ZU SPEICHERN (OPTION)
*
ZMIANA JEDNOSTEK POMIAROWYCH/CHANGING MEASURMENTS UNITS/
MODIFICATION DES UNITÉS DE MESURE/ÄNDERUNG DER MAßEINHEITEN
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ OBSŁUGI PAMIĘCI
PRESS TO CALL THE MEMORY OPERATION FUNCTION
PRESSER : POUR OUVRIR LA FONCTION D`OPÉRATION DE MÉMOIRE
DRÜCKEN, UM DIE SPEICHERFUNKTION AUFZURUFEN
*
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ EDYTOWANIE W PANELU [MENU]
PRESS TO CALL THE EDITION IN PANEL FUNCTION [MENU]
PRESSER : POUR RENTRER DANS LE PANNEAU D`ÉDITION DES FONCTIONS [MENU]
DRÜCKEN, UM DIE IM BEDIENFELD BEARBEITETE FUNKTION AUFZURUFEN [MENU]
*
WYSZUKAĆ FUNKCJĘ USTAWIENIA JEDNOSTKI [UNIT]
FIND THE UNIT SETTINGS FUNCTION [UNIT]
TROUVER LA FONCTION UNITÉ [UNIT]
DIE FUNKTION EINHEITENEINSTELLUNGEN SUCHEN [UINT]
* *
POTWIERDZIĆ WYBÓR - JEDNOSTKI ZMIENIAJĄ SIĘ CYKLICZNIE [CENTYMETERY]/[CALE]
CONFIRM SELECTION – UNITS CHANGE PERIODICALLY [CENTIMETERS]/[INCHES]
CONFIRMER LA SÉLECTION - LES UNITÉS CHANGENT PAR CYCLES [CENTIMÈTRES]/[POUCES]
AUSWAHL BESTÄTIGEN - EINHEITEN ÄNDERN SICH ZYKLISCH [ZENTIMETER] / [ZOLL]
*
MOŻNA OPUŚCIĆ PROCEDURĘ BEZ ZAPAMIĘTYWANIA (OPCJA)
YOU CAN EXIT THE PROCEDURE WITHOUT SAVING (OPTION)
VOUS POUVEZ QUITTER LA PROCÉDURE SANS SAUVEGARDER (OPTION)
MAN KANN DAS VERFAHREN VERLASSEN, OHNE ZU SPEICHERN (OPTION)
*

www.mdd.eu
USTAWIENIE ZAKRESU WYSOKOŚCI/TRAVEL LIMITS SETTINGS/
RÉGLAGE DES LIMITES DE HAUTEURS DE RÉGLAGE/
EINSTELLEN DES HÖHENBEREICHES
METODA 1:
METHOD 1:
MÉTHODE 1 :
METHODE 1:
*
minimalna wysokość
current height saved as minimum travel limit
enregistrée comme hauteur limite minimum
maximale Höhe
min 4 sek
min 4 sec
4 secondes minimum
mind. 4 Sek.
*
* *
maksymalna wysokość
current height saved as maximum travel limit
enregistrée comme hauteur limite maximum
maximale Höhe
METODA 2: MINIMALNA WYSOKOŚĆ
METHOD 2: MINIMUM HEIGHT
MÉTHODE 2 : HAUTEUR MINIMUM
METHODE 2: MINIMALE HÖHE
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ OBSŁUGI PAMIĘCI
PRESS TO CALL THE MEMORY OPERATION FUNCTION
PRESSER : POUR OUVRIR LA FONCTION D`OPÉRATION DE MÉMOIRE
DRÜCKEN, UM DIE SPEICHERFUNKTION AUFZURUFEN
*
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ EDYTOWANIE W PANELU [MENU]
PRESS TO CALL THE EDITION IN PANEL FUNCTION [MENU]
PRESSER : POUR RENTRER DANS LE PANNEAU D`ÉDITION DES FONCTIONS [MENU]
DRÜCKEN, UM DIE IM BEDIENFELD BEARBEITETE FUNKTION AUFZURUFEN [MENU]
*
WYSZUKAĆ FUNKCJĘ USTAWIENIA MINIMALNEJ WYSOKOŚCI [SAVE AS MIN]
FIND THE MINIMUM HEIGHT SETTING FUNCTION [SAVE AS MIN]
TROUVER LA FONCTION DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR MINIMALE [ENREGISTER COMME MIN]
DIE FUNKTION ZUM EINSTELLEN DER MINIMALEN HÖHE SUCHEN [SAVE AS MIN]
* *
POTWIERDZIĆ WYBÓR
CONFIRM SELECTION
CONFIRMER LA SÉLECTON
DIE AUSWAHL BESTÄTIGEN
*
MOŻNA OPUŚCIĆ PROCEDURĘ BEZ ZAPAMIĘTYWANIA (OPCJA)
YOU CAN EXIT THE PROCEDURE WITHOUT SAVING (OPTION)
VOUS POUVEZ QUITTER LA PROCÉDURE SANS SAUVEGARDER (OPTION)
MAN KANN DAS VERFAHREN VERLASSEN, OHNE ZU SPEICHERN (OPTION)
*
METODA 2: MAKSYMALNA WYSOKOŚĆ
METHOD 2: MAXIMUM HEIGHT
MÉTHODE 2 : HAUTEUR MAXIMUM
METHODE 2: MAXIMALE HÖHE
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ OBSŁUGI PAMIĘCI
PRESS TO CALL THE MEMORY OPERATION FUNCTION
PRESSER : POUR OUVRIR LA FONCTION D`OPÉRATION DE MÉMOIRE
DRÜCKEN, UM DIE SPEICHERFUNKTION AUFZURUFEN
*
NACISNĄĆ ABY WYWOŁAĆ FUNKCJĘ EDYTOWANIE W PANELU [MENU]
PRESS TO CALL THE EDITION IN PANEL FUNCTION [MENU]
PRESSER : POUR RENTRER DANS LE PANNEAU D`ÉDITION DES FONCTIONS [MENU]
DRÜCKEN, UM DIE IM BEDIENFELD BEARBEITETE FUNKTION AUFZURUFEN [MENU]
*
WYSZUKAĆ FUNKCJĘ USTAWIENIA MAKSYMALNEJ WYSOKOŚCI [SAVE AS MAX]
FIND THE MAXIMUM HEIGHT SETTING FUNCTION [SAVE AS MAX]
TROUVER LA FONCTION DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR MAXIMALE [ENREGISTER COMME MAX]
DIE FUNKTION ZUM EINSTELLEN DER MAXIMALEN HÖHE SUCHEN [SAVE AS MAX]
* *
POTWIERDZIĆ WYBÓR
CONFIRM SELECTION
CONFIRMER LA SÉLECTON
DIE AUSWAHL BESTÄTIGEN
*
MOŻNA OPUŚCIĆ PROCEDURĘ BEZ ZAPAMIĘTYWANIA (OPCJA)
YOU CAN EXIT THE PROCEDURE WITHOUT SAVING (OPTION)
VOUS POUVEZ QUITTER LA PROCÉDURE SANS SAUVEGARDER (OPTION)
MAN KANN DAS VERFAHREN VERLASSEN, OHNE ZU SPEICHERN (OPTION)
*
This manual suits for next models
20
Table of contents
Languages:
Other MDD Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

GrainWood
GrainWood Cascais CA5108 Assembly instructions

Comfort Products
Comfort Products 50-100505 Operation manuals

Whittier Wood Furniture
Whittier Wood Furniture Addison 1236DUETd Assembly instructions

Next
Next SUSSEX 427741-227 Assembly instructions

Bison
Bison BNP0701 Assembly and Safe Use Manual

Argos
Argos Jenson 937/4610 manual