Medivators SCOPE BUDDY User manual

* Representative endoscope for illustrative purposes only. For exact
port locations, refer to endoscope manufacturer’s instruction guide.
Air/Water Blanking Cap
Align the connector with the
air/water bottle port and push
to fully engage.
If you have any questions regarding SCOPE BUDDY 24 Hour Disposable Tubing connections, in the U.S., please contact
MEDIVATORS Technical Support at 1-800-444-4729. Outside the U.S., please contact your MEDIVATORS Distributor.
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO CONNECTION
Locate the endoscope port* and follow the instructions for attaching the
corresponding Endoscope Connector. All connectors must be attached.
Pinch Clamp
(For use with endoscopes without
a Forward Water Jet Channel)
Pinch sides together until they
‘click’ to clamp.
Biopsy Channel Blanking Cap
Align rubber tting with biopsy inlet
and push over inlet until fully engaged.
ADDITIONAL REQUIRED ENDOSCOPE CONNECTIONS (Sold separately)
SCOPE BUDDY™ DISPOSABLE TUBING CONNECTORS (Figure 1)
Air Probe Tubing
Align tubing with air probe and
push tubing onto probe until
fully engaged.
Channel Plug
Align the channel plug with the piston ports
andpush to compress spring before sliding the
frame forward to fully engage.
Suction Tubing
Align silicone tubing with suction
barb and push tubing onto barb
until fully engaged.
B5
B1
B4
A
1SCOPE BUDDY Disposable Tubing Delivery
Tube (see Connection Instructions on page 2) 4 Forward Water Jet Connector
2 Air Probe Tubing 5 Pinch Clamp
3 Suction Tubing A Fluid Intake Line
(see Connection Instructions on page 2)
CHANNEL PLUG
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 not needed
Forward Water Jet
Connector
(For endoscopes with a Forward
Water Jet Channel) Align with
forward water jet port, insert
and screw clockwise until fully
engaged. Important: Attach the FWJ
connector rst, prior to any other
connectors.
SB-110-HU1001 24 HOUR DISPOSABLE TUBING CONNECTION GUIDE FOR OLYMPUS®ENDOSCOPES
Using MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY®Flushing Aid

SCOPE BUDDY®FLUSHING AID CONNECTION DIAGRAM
NOTE: Refer to SCOPE BUDDY Flushing Aid User Manual for operating
instructions.
FLUSHING TIMES FOR
24 HOUR SCOPE BUDDY DISPOSABLE TUBING
When using the SCOPE BUDDY Flushing Aid and 24 Hour SCOPE BUDDY
Disposable Tubing, all OLYMPUS®endoscopes should be ushed using a
programmed time of 60 seconds only.
SCOPE BUDDY is a registered trademark and trademark of MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®is a registered trademark of Olympus Corporation.
WARNINGS & CAUTIONS
Failure to verify uid ow through the endoscope may result in an
endoscope which is not properly ushed or cleaned. Always verify all
channel connections and if uid is exiting all endoscope ports including
the distal end.
For 24 hour use only. Do not reprocess and discard daily.
Read all instructions prior to use. Failure to follow these may result in
inadequate ushing of endoscopes. Refer to SCOPE BUDDY Flushing
Aid User Manual for additional instructions.
Install all necessary waterproof caps, plugs and cleaning adapters to
endoscope prior to immersion.
Users operating a MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY Flushing Aid and
MEDIVATORS SCOPE BUDDY Disposable Tubing must be trained and
competent in the understanding of endoscope channel systems.
© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60EN/B
CONNECTION INSTRUCTIONS
SCOPE BUDDY™ Adapter for Disposable Tubing - Female
Align the female adapter coupling to the “IN” port on the SCOPE BUDDY
Flushing Aid and push on until it snaps into place. This adapter is reusable
(does not need to be discarded daily) and is sold separately, order number:
SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY Adapter for Disposable Tubing - Male
Align the male adapter coupling to the “OUT” port on the SCOPE BUDDY
Flushing Aid and push on until it snaps into place. This adapter is reusable
(does not need to be discarded daily) and is sold separately, order number:
SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY Disposable Tubing Delivery Tube
Align the male luer on the Delivery Tube with the female Luer on the SCOPE
BUDDY Adapter for Disposable Tubing and screw clockwise until fully
engaged. This tubing is for 24 hour use. Discard daily.
Fluid Intake Line
Align the female luer on the Uptake Tube with the male Luer on the SCOPE
BUDDY Adapter for Disposable Tubing and screw clockwise until fully
engaged. This tubing is for 24 hour use. Discard daily.
SCOPE BUDDY
Flushing Aid
SCOPE BUDDY
Adapter for Disposable Tubing - Male
Outlet Port
Inlet Port
Fluid Intake Line
SCOPE BUDDY
Adapter for Disposable Tubing - Female
SCOPE BUDDY
Disposable Tubing
Delivery Tube
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591

* Typisches Endoskop, nur zu Demonstrationszwecken. Die genaue
Lage der Anschlüsse entnehmen Sie bitte der Bedienungsleitung des jeweils
verwendeten Endoskops.
Luft-/Wasserabdeck-
kappe
Richten Sie den Anschluss auf
den Luft-/Wasseraschen-Port
aus und schieben Sie ihn zum
vollständigen Anschließen
hinein.
LESEN SIE VOR DEM ANSCHLIESSEN ALLE ANWEISUNGEN
Klemme
(Bei Verwendung von Endoskopen
ohne vorstehenden
Wasserdüsenanschluss) Drücken Sie
die Seiten zusammen, bis sie in der
Klammer ‘einrasten’.
Abdeckkappe für Biopsie-Kanal
Richten Sie Gummianschluss und
Biopsie-Eingang aufeinander aus und
schieben Sie diesen zum vollständigen
Anschließen über den Eingang.
SCOPE BUDDY™ Einmal-Schlauchanschlüsse (Abb. 1)
Luftsondenschlauch
Richten Sie Schlauch und
Luftsonde aufeinander
aus, und schieben Sie den
Schlauch zum vollständigen
Anschließen auf die Sonde.
Kanalstecker
Richten Sie Kanalstecker und Schaft
aufeinander aus, und drücken Sie
die Feder zusammen, bevor Sie
die Konstruktion zum vollständigen
Anschließen nach vorn schieben.
Saugschlauch
Richten Sie Silikonschlauch und
Ansaugspitze aufeinander aus, und
schieben Sie den Schlauch zum
vollständigen Anschließen über die Spitze.
B5
B1
B4
A
1SCOPE BUDDY Zuführrohr für Einmalschlauch
(siehe Anschlusshinweise auf Seite 2) 4 Vorstehender Wasserdüsenanschluss
2 Luftsondenschlauch 5 Klemme
3 Saugschlauch A Flüssigkeitsaufnahmeleitung (siehe
Anschlusshinweise auf Seite 2)
KANALSTECKER
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 nicht notwendig
Vorstehender
Wasserdüsenanschluss
(Bei Verwendung von Endoskopen mit
vorstehendem Wasserdüsenanschluss)
Auf den vorstehenden
Wasserdüsenanschluss ausrichten, einführen
und im Uhrzeigersinn vollständig einschrauben.
Wichtig: Schließen Sie - vor allen anderen
Verbindungen - als erstes den vorstehenden
Wasserdüsenanschluss an.
SB-110-HU1001ANSCHLUSSANLEITUNG FÜR 24-STUNDEN-EINMALSCHLAUCH Für OLYMPUS®Endoskope
mit MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY®Flushing Aid
ZUSÄTZLICH BENÖTIGTE ENDOSKOPANSCHLÜSSE
(separat erhältlich)
Bei Fragen bezüglich des Anschlusses von SCOPE BUDDY 24-Stunden-Einmalschlauch: Innerhalb der USA setzen Sie sich bitte unter 1-800-444-4729
mit dem technischen Support von MEDIVATORS in Verbindung. Außerhalb der USA setzen Sie sich bitte mit Ihrem MEDIVATORS-Händler in Verbindung.
Bestimmen Sie den Endoskop-Port* und befolgen Sie die Anweisungen für den Anschluss der
entsprechenden Endoskop-Verbindung. Alle Verbindungen müssen angeschlossen sein.

SCOPE BUDDY® FLUSHING AID ANSCHLUSSPLAN
HINWEIS: Die korrekte Handhabung entnehmen Sie bitte der SCOPE BUDDY
Flushing Aid-Bedienungsanleitung.
SPÜLZEITEN FÜR SCOPE BUDDY 24-STUNDEN-EINMALSCHLAUCH
Wenn Sie SCOPE BUDDY Flushing Aid und SCOPE BUDDY 24-Stunden-
Einmalschlauch verwenden, sollten alle OLYMPUS®Endoskope mit einer
vorprogrammierten Zeit von lediglich 60 Sekunden gespült werden.
SCOPE BUDDY ist ein eingetragenes Warenzeichen und eine Marke von
MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®ist eingetragenes Warenzeichen der Olympus Corporation.
© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-DE/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
SCOPE BUDDY
Flushing Aid
SCOPE BUDDY Adapter für
Einmalschlauch - männlich
Auslassöffnung
Einlassöffnung
Flüssigkeitsaufnahmeleitung
SCOPE BUDDY Adapter für
Einmalschlauch - weiblich
SCOPE BUDDY
Zuführrohr für
Einmalschlauch
ANSCHLUSSHINWEISE
SCOPE BUDDY Adapter für Einmalschlauch - weiblich
Richten Sie die weibliche Adapterkupplung und den “IN”-Port des SCOPE
BUDDY Flushing Aid aufeinander aus, und drücken Sie, bis sie einrastet.
Dieser Adapter ist wieder verwendbar (muss nicht täglich ausgetauscht
werden). Er ist separat erhältlich. Bestellnummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY Adapter für Einmalschlauch - männlich
Richten Sie die männliche Adapterkupplung und den “OUT”-Port des SCOPE
BUDDY Flushing Aid aufeinander aus, und drücken Sie, bis sie einrastet.
Dieser Adapter ist wieder verwendbar (muss nicht täglich ausgetauscht
werden). Er ist separat erhältlich. Bestellnummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY Zuführrohr für Einmalschlauch
Richten Sie den männlichen Luer-Lock am Zuführrohr und den weiblichen
Luer-Lock am SCOPE BUDDY-Adapter für Einmalschlauch aufeinander aus
und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn vollständig ein. Dieser Schlauch ist
auf eine 24-stündige Nutzungsdauer ausgelegt. Täglich austauschen.
Flüssigkeitsaufnahmeleitung
Richten Sie den weiblichen Luer-Lock am Steigrohr und den männlichen
Luer-Lock am SCOPE BUDDY-Adapter für Einmalschlauch aufeinander aus
und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn vollständig ein. Dieser Schlauch ist
auf eine 24-stündige Nutzungsdauer ausgelegt. Täglich austauschen.
WARN- & VORSICHTSHINWEISE
Wird der Flüssigkeitsdurchuss durch ein Endoskop nicht geprüft,
kann dies zur Folge haben, dass das Endoskop nicht ordnungsgemäß
gespült bzw. gereinigt ist. Überprüfen Sie stets alle Kanalanschlüsse
und, falls Flüssigkeit austritt, alle Endoskop-Ports, einschließlich des
distalen Endes.
Nur 24 Stunden lang verwenden. Nicht wieder verwenden und täglich
auswechseln.
Lesen Sie vor der Benutzung alle Anweisungen. Nichtbeachtung
derselben kann zur Folge haben, dass die Endoskope nicht richtig
gespült werden. Weitere Anweisungen entnehmen Sie bitte der
SCOPE BUDDY-Bedienungsanleitung.
Installieren Sie vor der Immersion alle nötigen wasserdichten Kappen,
Stopfen und Reinigungsadapter.
Benutzer von MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY Flushing Aid und
MEDIVATORS SCOPE BUDDY Einmalschlauch müssen geschult sein
und entsprechende Kenntnisse über Endoskopkanalsysteme haben.

* Représentation d’endoscope à titre purement indicatif. Pour emplacement
exact des orices, se référer au mode d’emploi du fabricant.
Obturateur à Air/Eau
Aligner le raccordement avec
le port de bouteille à air/eau
jusqu’à enclenchement total.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT LE BRANCHEMENT
Pince
(A utiliser avec les endoscopes sans
canal de jet d’eau frontal) Pincer les
côtés ensemble jusqu’à ce qu’ils se
“cliquent” sur la pince.
Obturateur de canal de biopsie
Aligner les xations de caoutchouc avec
la prise de biopsie puis pousser la prise
jusqu’à enclenchement total.
Raccordement de Tubulure Jetable SCOPE BUDDY™ (Illustration 1)
Tubulure sonde
Aligner la tubulure avec la
sonde et pousser la tubulure
sur la sonde jusqu’à
enclenchement total.
Prise de Canal
Aligner la prise de canal avec les
orices des pistons puis pousser
pour comprimer le ressort avant de
faire glisser le cadre vers l’avant
pour enclencher complètement.
Tube d’aspiration
Aligner la tubulure en silicone avec
le raccord d’aspiration et pousser
la tubulure sur le raccord jusqu’à
enclenchement total.
B5
B1
B4
A
1Tube d’alimentation de tubulure jetable SCOPE
BUDDY (voir consignes de branchement page 2) 4 Raccordement de jet d’eau frontal
2 Tubulure sonde 5 Pince
3 Tube d’aspiration A Ligne d’apport hydrique (voir consignes de
branchement page 2)
PRISE DE CANAL
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 non requis
Raccordement de jet d’eau
frontal
(Pour les endoscopes avec un canal
de jet d’eau frontal) Aligner avec le
port de jet d’eau frontal, insérer et
visser dans le sens des aiguilles du
monde jusqu’à enclenchement total.
Important : Fixer le raccordement du
jet d’eau frontal en premier, avant
tout autre raccordement.
GUIDE DE CONNECTIONS DE TUBULURE JETABLE 24 HEURES SB-110-HU1001 pour Endoscopes OLYMPUS®
En utilisant le Moyen de Lavage SCOPE BUDDY®de MEDIVATORS™
AUTRES RACCORDEMENT REQUIS POUR ENDOSCOPE
(Vendu séparément)
Pour toute question sur les connections de tubulure jetable 24 heures SCOPE BUDDY, aux États-Unis, veuillez contacter le Support Technique
MEDIVATORS au 1-800-444-4729. En dehors des États-Unis, veuillez contacter votre distributeur MEDIVATORS.
Localiser le port* de l’endoscope et suivre les consignes pour xer les raccordements
de l’Endoscope correspondant. Tous les raccordements doivent être xés.

© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-FR/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
AVERTISSEMENTS & MISES EN GARDE
Le fait de ne pas vérier le ux de uides dans l’endoscope peut entrainer
un endoscope qui n’est pas correctement rincé ou nettoyé. Toujours
vérier toutes les connections de canaux et si le uide sort des orices
de l’endoscope, y compris l’extrémité distale.
Pour une utilisation de 24 heures seulement. Ne pas réutiliser et jeter
quotidiennement.
Lire toutes les consignes avant utilisation. Le non respect de celles-
ci peut mener à un rinçage inapproprié des endoscopes. Se référer
au manuel d’utilisation du moyen de rinçage SCOPE BUDDY pour les
consignes supplémentaires.
Installer tous les bouchons, prises et adaptateurs de nettoyage étanches
nécessaires à l’endoscope avant l’immersion.
Les personnes utilisant les moyens de rinçages SCOPE BUDDY
MEDIVATORS™ et les tubulures jetables SCOPE BUDDY MEDIVATORS
doivent être formés et compétents dans la compréhension des systèmes
de canaux d’un endoscope.
DIAGRAMME DES CONNECTIONS DE MOYEN DE
RINÇAGE SCOPE BUDDY®
NOTE : Se référer au manuel d’utilisation de moyen de rinçage SCOPE BUDDY
pour les consignes d’utilisations.
TEMPS DE VIDANGE POUR TUBULURE JETABLE 24 HEURES
SCOPE BUDDY
Lors de l’utilisation du Moyen de Rinçage SCOPE BUDDY et de la tubulure
jetable 24 heures SCOPE BUDDY, tous les endoscopes OLYMPUS®devraient être
rincés en utilisant une période programmée de 60 secondes seulement.
SCOPE BUDDY est une marque déposée et une marque de commerce de
MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®est une marque déposée d’Olympus Corporation.
Moyen de rinçage
SCOPE BUDDY
Adaptateur pour tubulure jetable
SCOPE BUDDY – Mâle
Orice de sortie
Orice d’alimentation
Ligne d’apport
hydrique
Adaptateur pour tubulure jetable
SCOPE BUDDY – Femelle
Tube d’alimentation
de tubulure jetable
SCOPE BUDDY
CONSIGNES DE CONNECTIONS
Adaptateur pour tubulure jetable SCOPE BUDDY™ - Femelle
Aligner l’adaptateur femelle en le connectant à l’orice “IN” sur le Moyen de
Rinçage SCOPE BUDDY jusqu’à ce qu’il s’emboite en place. L’adaptateur
peut être réutilisé (pas de remplacement quotidien requis) et il est vendu
séparément, numéro de commande : SB-110-HU1005.
Adaptateur pour tubulure jetable SCOPE BUDDY – Mâle
Aligner l’adaptateur mâle en le connectant à l’orice “OUT” sur le Moyen de
Rinçage SCOPE BUDDY jusqu’à ce qu’il s’emboite en place. L’adaptateur
peut être réutilisé (pas de remplacement quotidien requis) et il est vendu
séparément, numéro de commande : SB-110-HU1005.
Tube d’alimentation de tubulure jetable SCOPE BUDDY
Aligner le raccord luer mâle sur le Tube d’alimentation avec le luer femelle
sur l’adaptateur pour tubulure jetable SCOPE BUDDY et visser dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement total. Tubulure pour une
utilisation de 24 heures. A jeter quotidiennement.
Ligne d’apport hydrique
Aligner le raccord luer mâle sur le Tube de retour avec le luer femelle sur
l’adaptateur pour tubulure jetable SCOPE BUDDY et visser dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement total. Tubulure pour une
utilisation de 24 heures. A jeter quotidiennement.

Cubierta protectora de
aire/agua
Alinee el conector con el puerto
de la botella de agua/aire y
presione hasta que quede
completamente engranado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA CONEXIÓN
Abrazadera de tornillo
Para uso con endoscopios sin Canal
de Chorro de Agua Avanzada) Apriete
los laterales entre sí hasta que se
oiga un “clic” y estos queden bien
jados y encajados.
Cubierta protectora del
canal de biopsia
Alinee el conector de goma con la
entrada de biopsia y ejerza presión
sobre la entrada hasta que quede
completamente engranado.
Conectores de tubos desechables SCOPE BUDDY™ (Figura 1)
Tubos de la sonda
de aire
Alinee los tubos con la sonda
de aire y presiónelos sobre la
lengüeta hasta que queden
completamente engranados.
Conector de canales
Alinee el conector de canales con los
puertos de pistones y ejerza presión
para comprimir el resorte antes de
deslizar el bastidor hacia delante
para que quede completamente
engranado.
Tubo de succión
Alinee los tubos de silicona con la lengüeta
de succión y presiónelos sobre la lengüeta
hasta que queden completamente
engranados.
B5
B1
B4
A
1
Tubo de descarga para tubos desechables
SCOPE BUDDY (véanse las Instrucciones de Conexión
de la página 2)
4 Conector del chorro de agua avanzada
2 Tubos de la sonda de aire 5 Abrazadera de tornillo
3 Tubo de succión A Línea de entrada de uido (véanse las
Instrucciones de Conexión de la página 2)
CONECTOR DE CANALES
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
No se precisan B2 ni B3
Conector del chorro de
agua avanzada
(Para endoscopios sin Canal de Chorro
de Agua Avanzada) Alinee con el puerto
del chorro de agua avanzada, inserte y
atornille en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede completamente
engranado. Importante: Una primero el
conector FWJ, antes que todos
los demás.
GUÍA DE CONEXIÓN DE TUBOS DESECHABLE 24 HORAS SB-110-HU1001 para endoscopios OLYMPUS®
Con la bomba de enjuague para endoscopio SCOPE BUDDY® MEDIVATORS™
CONEXIONES DEL ENDOSCOPIO ADICIONALES REQUERIDAS
(se venden por separado)
Localice el puerto del endoscopio* y siga las instrucciones para unir el correspondiente
Conector del Endoscopio. Todos los conectores deben estar conectados.
* Endoscopio representativo únicamente a título ilustrativo. Para encontrar las
localizaciones exactas de los puertos, remítase al manual de instrucciones del
fabricante del endoscopio.
Si tiene alguna pregunta relativa a las conexiones de los Tubos desechables 24 Horas SCOPE BUDDY, en los EE. UU., póngase en contacto con su representante del
Servicio de asistencia técnica de MEDIVATORS, llamando al teléfono 1-800-444-4729. Fuera de los EE. UU., póngase en contacto con su Distribuidor MEDIVATORS.

© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-ES/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
Línea de entrada de uido
Bomba de enjuague para
endoscopio SCOPE BUDDY
Adaptador para tubos desechables
SCOPE BUDDY – macho
Puerto de salida
Puerto de entrada
Adaptador para tubos desechables SCOPE
BUDDY – hembra
Tubo de descarga para
tubos desechables
SCOPE BUDDY
DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LA BOMBA DE ENJUAGUE PARA
ENDOSCOPIO SCOPE BUDDY®
NOTA: Remítase al Manual del usuario de la bomba de enjuague para endoscopio
SCOPE BUDDY para consultar las instrucciones operativas.
TIEMPOS DE ENJUAGUE PARA TUBOS DESECHABLES SCOPE
BUDDY 24 HORAS
Cuando utilice la bomba de enjuague para endoscopio SCOPE BUDDY y los
tubos desechables SCOPE BUDDY 24 horas, todos los endoscopios OLYMPUS®
deberán ser lavados durante un tiempo programado de únicamente 60 segundos.
SCOPE BUDDY es una marca comercial registrada de MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®es una marca comercial registrada de Olympus Corporation.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
Adaptador para tubos desechables SCOPE BUDDY™ – hembra
Alinee el acoplamiento del adaptador hembra al puerto de entrada (“IN”) de
la bomba de enjuague para endoscopio SCOPE BUDDY y ejerza presión
hasta que encaje en su posición, trabándose. Este adaptador es reutilizable
(no necesita ser desechado diariamente) y se vende por separado, con el
número de pedido: SB-110-HU1005.
Adaptador para tubos desechables SCOPE BUDDY – macho
Alinee el acoplamiento del adaptador hembra al puerto de salida (“OUT”)
de la bomba de enjuague para endoscopio SCOPE BUDDY y ejerza presión
hasta que encaje en su posición, trabándose. Este adaptador es reutilizable
(no necesita ser desechado diariamente) y se vende por separado, con el
número de pedido: SB-110-HU1005.
Tubo de descarga para tubos desechables SCOPE BUDDY
Alinee el adaptador “luer” macho del Tubo de Descarga con el adaptador
“luer” hembra del Adaptador SCOPE BUDDY para Tubos Desechables
y atorníllelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
completamente engranado. Estos tubos son para uso durante 24 horas.
Desechar diariamente.
Línea de entrada de uido
Alinee el adaptador “luer” macho del Tubo de Absorción con el adaptador
“luer” hembra del Adaptador SCOPE BUDDY para Tubos Desechables
y atorníllelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
completamente engranado. Estos tubos son para uso durante 24 horas.
Desechar diariamente.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
El incumplimiento de la obligación de vericar el ujo de líquido a través
del endoscopio puede dar lugar a un endoscopio incorrectamente
enjuagado o lavado. Verique siempre todas las conexiones de los
canales y si sale líquido por todos los puestos del endoscopio incluido
el extremo distal.
Para uso exclusivamente durante 24 horas. No reprocesar y desechar
diariamente.
Lea todas las instrucciones ante del uso. El incumplimiento de la
obligación de seguirlas puede dar lugar a un enjuagado inadecuado del
endoscopio. Remítase al Manual del usuario de la bomba de enjuague
para endoscopio SCOPE BUDDY para consultar instrucciones
adicionales.
Instale en el endoscopio todos los tapones impermeables, conectores
y adaptadores de limpieza necesarios, antes de la inmersión.
Los usuarios que operen con bombas de enjuague para endoscopio
SCOPE BUDDY MEDIVATORS™ y tubos desechables SCOPE
BUDDY MEDIVATORS deben estar formados y ser competentes en la
comprensión de los sistemas de canales de endoscopio.

* Endoscopio rappresentativo solo per scopi illustrativi. Per le posizioni esatte
dell’apertura, fare riferimento alla guida di istruzioni del produttore di endoscopi.
Pannellino di chiusura
aria/acqua
Allineare il connettore con
l’apertura del acone di aria/
acqua e spingerlo per inserirlo
completamente.
PRIMA DEL COLLEGAMENTO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Morsetto
(Da utilizzare con endoscopi senza
canale a getto d’acqua anteriore)
Fermare i lati insieme nché non
“scattano” nel morsetto.
Pannellino di chiusura canale
per biopsia
Allineare il raccordo in gomma con
l’ingresso per biopsia e premere
sull’ingresso nché non è
completamente inserito.
Connettori per tubazione monouso SCOPE BUDDY™ (Figura 1)
Tubazione sonda d’aria
Allineare la tubazione con
la sonda d’aria e spingerla
sulla sonda nché non è
completamente inserita.
Tappo del canale
Allineare il tappo del canale con le
aperture del pistone e spingere per
comprimere la molla, prima di far
scorrere il telaio in avanti e inserirlo
no in fondo.
Tubazione di aspirazione
Allineare la tubazione in silicone con la spina
di aspirazione e spingere la tubazione sulla
spina, inserendola no in fondo.
B5
B1
B4
A
1Tubo di erogazione per tubazione monouso SCOPE BUDDY
(consultare le istruzioni di collegamento a pagina 2) 4 Connettore getto d’acqua anteriore
2 Tubazione sonda d’aria 5 Morsetto
3 Tubazione di aspirazione A Linea di aspirazione liquido (consultare le
istruzioni di collegamento a pagina 2)
TAPPO DEL CANALE
NUM. PARTE CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 non necessari
Connettore getto d’acqua
anteriore
(Per gli endoscopi con canale a getto
d’acqua anteriore) Allineare con
l’apertura del getto d’acqua anteriore,
inserire e avvitare in senso orario
nché non è completamente inserito.
Importante: prima di qualsiasi altro
connettore, collegare il connettore FWJ.
SB-110-HU1001 GUIDA DI COLLEGAMENTO PER TUBAZIONE MONOUSO PER UN USO DI 24 ORE per endoscopi OLYMPUS®
Uso del gruppo ausiliario di ussaggio per SCOPE BUDDY®MEDIVATORS™
COLLEGAMENTI PER ENDOSCOPIO RICHIESTI SUPPLEMENTARI
(venduti a parte)
In caso di ulteriori domande relative ai collegamenti per tubazioni monouso per un uso di 24 ore SCOPE BUDDY 24, negli Stati Uniti contattare
l’assistenza tecnica MEDIVATORS al numero 1-800-444-4729. Nei paesi diversi dagli Stati Uniti, rivolgersi al distributore MEDIVATORS.
Localizzare l’apertura* dell’endoscopio e seguire le istruzioni per collegare il corrispondente
connettore per endoscopio. Tutti i connettori devono essere collegati.

SCHEMA DEI COLLEGAMENTI GRUPPO AUSILIARIO DI
FLUSSAGGIO SCOPE BUDDY®
NOTA: per le istruzioni d’uso, fare riferimento al manuale per l’utente del gruppo
ausiliario di ussaggio SCOPE BUDDY.
TEMPISTICHE DI FLUSSAGGIO PER LA TUBAZIONE MONOUSO
SCOPE BUDDY PER UN USO DI 24 ORE
Durante l’uso del gruppo ausiliario di ussaggio SCOPE BUDDY e della
tubazione monouso SCOPE BUDDY da 24 ore, deve tenersi il ussaggio di tutti
gli endoscopi OLYMPUS®per un periodo programmato di soli 60 secondi.
SCOPE BUDDY è un marchio e marchio registrato di MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®è un marchio registrato di Olympus Corporation.
© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-IT/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
Gruppo ausiliario di
ussaggio SCOPE BUDDY
Adattatore SCOPE BUDDY per
tubazione monouso (maschio)
Apertura di uscita
Apertura di ingresso
Linea di aspirazione liquido
Adattatore SCOPE BUDDY per tubazione
monouso (femmina)
Tubo di erogazione per
tubazione monouso
SCOPE BUDDY
ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO
Adattatore SCOPE BUDDY™ per tubazione monouso (femmina)
Allineare il raccordo adattatore femmina con la porta “IN” sul gruppo ausiliario
di ussaggio SCOPE BUDDY e spingerlo nché non scatta in posizione.
Questo adattatore è riutilizzabile (non deve essere smaltito ogni giorno) ed è
venduto separatamente, con codice ordine: SB-110-HU1005.
Adattatore SCOPE BUDDY per tubazione monouso (maschio)
Allineare il raccordo adattatore maschio con la porta “OUT” sul gruppo
ausiliario di ussaggio SCOPE BUDDY e spingerlo nché non scatta in
posizione. Questo adattatore è riutilizzabile (non deve essere smaltito ogni
giorno) ed è venduto separatamente, con codice ordine: SB-110-HU1005.
Tubo di erogazione per tubazione monouso SCOPE BUDDY
Allineare il connettore luer maschio al tubo di erogazione con il connettore luer
femmina sull’adattatore SCOPE BUDDY per tubazione monouso e avvitarlo
in senso orario nché non è inserito completamente. Questa tubazione è
utilizzabile per un massimo di 24 ore. Smaltirla ogni giorno.
Linea di aspirazione liquido
Allineare il connettore luer maschio al tubo di tiraggio con il connettore luer
femmina sull’adattatore SCOPE BUDDY per tubazione monouso e avvitarlo
in senso orario nché non è inserito completamente. Questa tubazione è
utilizzabile per un massimo di 24 ore. Smaltirla ogni giorno.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
Qualoranonsiverichicheiluidoscorracorrettamentenell’endoscopio,
il ussaggio o la pulizia dell’endoscopio potrebbero non essere eseguiti
correttamente. Vericare sempre tutti i collegamenti del canale e se
il uido esce da tutte le aperture dell’endoscopio, inclusa l’estremità
distale.
Utilizzabile solo per 24 ore. Non rigenerare e smaltire ogni giorno.
Prima dell’uso, leggere tutte le istruzioni. L’inadempienza alle istruzioni
potrebbe portare a un ussaggio inadeguato degli endoscopi. Per
istruzioni aggiuntive, fare riferimento al manuale per l’utente del gruppo
ausiliario di ussaggio SCOPE BUDDY.
Installare tutti i cappucci, tappi e adattatori di pulizia necessari
sull’endoscopio prima dell’immersione.
Gli utenti che utilizzano il gruppo ausiliario di ussaggio SCOPE
BUDDY MEDIVATORS™ e una tubazione monouso MEDIVATORS
devono essere adeguatamente formati e conoscere i sistemi di canali
dell’endoscopio.

* Representatieve endoscoop alleen voor illustratieve doeleinden. Voor de exacte
poortlocaties, raadpleegt u de handleiding van de fabrikant van de endoscoop.
Blinde dop lucht/water
Zet de connector op de lucht-/
waterespoort en duw aan
zodat deze goed wordt
vastgezet.
LEES VOOR HET AANSLUITEN ALLE INSTRUCTIES
Knijpklem
(Voor gebruik met endoscopen
zonder een voorwaarts
waterstraalkanaal) klem de
kanten op elkaar totdat ze
‘klikken’ en geklemd zijn.
Blinde dop biopsiekanaal
Zet de rubberen tting op de
biopsie-ingang en duw over de
ingang totdat deze goed is vastgezet.
SCOPE BUDDY™-connectoren voor wegwerpleidingen (afb. 1)
Luchtsonde
Zet de leiding op de
luchtsonde en druk de leiding
op de sonde totdat deze goed
is vastgezet.
Kanaalplug
Zet de kanaalplug op de
afzuigpoorten en druk erop om de
veer in te drukken voordat u het
frame naar voren schuift om goed
vast te zetten.
Afzuigleidingen
Zet de siliconenleiding op de
afzuigprikker en duw de leiding op de
prikker totdat deze goed is vastgezet.
B5
B1
B4
A
1SCOPE BUDDY-aanvoerleiding voor wegwerpleidingen
(zie Aansluitinstructies op pagina 2) 4 Voorwaartse waterstraalconnector
2 Luchtsonde 5 Knijpklem
3 Afzuigleidingen A Vochtinnamelijn (zie Aansluitinstructies op
pagina 2
KANAALPLUG
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 niet noodzakelijk
Voorwaartse waterstraal-
connector
(Voor endoscopen met een voor-
waarts waterstraalkanaal) Afstellen
met voorwaartse waterstraalpoort,
insteken en rechtsom draaien tot
deze goed is vastgezet. Belangrijk:
Sluit eerst de FWJ-connector aan,
vóór alle andere connectoren.
SB-110-HU1001 HANDLEIDING 24 UUR AANSLUITING WEGWERPLEIDINGEN voor OLYMPUS®-endoscopen
Gebruikmakende van MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY®-spoelhulpstukken
EXTRA VEREISTE ENDOSCOOPAANSLUITINGEN (apart verkocht)
Als u vragen hebt over SCOPE BUDDY 24 uur wegwerpleidingen neemt u in de VS contact op met Medivators Technical Support op 1-800-444-4729.
Buiten de VS neemt u contact op met uw distributeur van MEDIVATORS.
Zoek de endoscooppoort* op en volg de instructies voor het bevestigen van de
betreffende endoscoopconnector. Alle connectoren moeten worden bevestigd.

AANSLUITSCHEMA SCOPE BUDDY®-SPOELHULPSTUKKEN
NB: Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de bedieningsinstructies van de SCOPE
BUDDY-spoelhulpstukken.
SPOELTIJDEN VOOR DE 24 UUR SCOPE BUDDY
WEGWERPLEIDINGEN
Bij het gebruik van de SCOPE BUDDY-spoelhulpstukken en 24 uur SCOPE
BUDDY-wegwerpleidingen, moeten alle OLYMPUS®-endoscopen worden
gespoeld met een geprogrammeerde tijd van slechts 60 seconden.
SCOPE BUDDY is een gedeponeerd handelsmerk en handelsmerk van
MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®is een gedeponeerd handelsmerk van Olympus Corporation.
WAARSCHUWINGEN
Het niet controleren van de vloeistofstroming via de endoscoop
kan tot gevolg hebben dat een endoscoop niet goed wordt
gespoeld of gereinigd. Controleer altijd alle kanaalaansluitingen
en als vloeistof uit alle endoscooppoorten loopt, inclusief het
distale uiteinde.
Alleen voor 24 uur gebruik. Niet opnieuw verwerken en dagelijks
weggooien.
Lees alle instructies voor gebruik. Het niet opvolgen van deze
instructies kan tot gevolg hebben dat endoscopen niet goed
worden uitgespoeld. Voor aanvullende instructies raadpleeg
SCOPE BUDDY-gebruikershandleiding voor spoelhulpstukken.
Installeer alle noodzakelijke waterdichte doppen, plugs en
reinigingsadapters op de endoscoop voorafgaand aan de
onderdompeling.
Gebruikers die gebruikmaken van MEDIVATORS™ SCOPE
BUDDY-spoelhulpstukken en MEDIVATORS SCOPE BUDDY-
wegwerpleidingen moeten zowel goed opgeleid zijn als
bekwaam zijn in het begrijpen van de kanaalsystemen van de
endoscoop.
© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-DU/B
AANSLUITINSTRUCTIES
SCOPE BUDDY-adapter voor wegwerpleidingen – vrouwelijk
Zet de vrouwelijke adapterkoppeling op de “IN”-poort op het SCOPE
BUDDY-spoelhulpstuk en druk erop totdat deze vastklikt. Deze adapter kan
worden hergebruikt (hoeft niet dagelijks worden weggegooid) en wordt apart
verkocht, bestelnummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY-adapter voor wegwerpleidingen – mannelijk
Zet de mannelijke adapterkoppeling op de “OUT”-poort op het SCOPE
BUDDY-spoelhulpstuk en druk erop totdat deze vastklikt. Deze adapter kan
worden hergebruikt (hoeft niet dagelijks worden weggegooid) en wordt apart
verkocht, bestelnummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY-aanvoerleiding voor wegwerpleidingen
Zet de mannelijke luer op de aanvoerleiding met de vrouwelijke luer op
de SCOPE BUDDY-adapter voor wegwerpleidingen en draai rechtsom
totdat deze goed is vastgezet. Deze buis is voor 24 uur gebruik. Dagelijks
weggooien.
Invoerlijn vloeistof
Zet de vrouwelijke luer op de opnameleiding met de mannelijke luer op
de SCOPE BUDDY-adapter voor wegwerpleidingen en draai rechtsom
totdat deze goed is vastgezet. Deze buis is voor 24 uur gebruik. Dagelijks
weggooien.
SCOPE BUDDY-
spoelhulpstukken
SCOPE BUDDY-adapter voor
wegwerpleidingen – mannelijk
Uitgangspoort
Ingangspoort
Invoerlijn
vloeistof
SCOPE BUDDY-adapter voor
wegwerpleidingen – vrouwelijk
SCOPE BUDDY-
aanvoerleiding voor
wegwerpleidingen
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591

* Repræsentativt endoskop kun til vejledende formål. Se instruktionsmanu-
alen fra endoskopproducenten for nøjagtige placeringer af porte.
Blændhætte til luft/vand
Tilpas konnektoren til porten til
luft/vandaske og skub for en
fuld tilkobling.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR TILSLUTNING
Identicér endoskopporten* og følg instruktionerne for tilkobling af
den tilhørende endoskopkonnektor. Alle konnektorer skal tilsluttes.
Spændeklemme
(Til brug på endoskoper uden en
kanal til fremadrettet vandstråle)
Klem siderne sammen, indtil de
‘klikker’ for at klemme.
Blændhætte til biopsikanal
Tilpas gummistykket til biopsiindløbet,
og skub det over indløbet, indtil det er
helt tilkoblet.
SCOPE BUDDY™ ENGANGSSLANGETILSLUTNINGER (gur 1)
Luftsondeslange
Tilpas slangen til luftsonden,
og skub slangen på sonden,
indtil den er helt tilkoblet.
Kanalprop
Tilpas kanalproppen til stempelportene, og skub
for at sammenpresse fjederen, før du skubber
rammen fremad til komplet tilkobling.
Sugeslange
Tilpas silikoneslangen til
sugestudsen, og skub slangen på
studsen, indtil den er helt tilkoblet.
B5
B1
B4
A
1SCOPE BUDDY engangstilførselsslange (se
tilslutningsinstruktioner på side 2) 4 Konnektor til fremadrettet vandstråle
2 Luftsondeslange 5 Spændeklemme
3 Sugeslange A Væsketilførselslinje (se tilslutningsinstruktioner på
side 2)
KANALPROP
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 ikke nødvendig
Konnektor til fremadrettet
vandstråle
(Til endoskoper med en kanal til
fremadrettet vandstråle) Tilpas til
porten med fremadrettet vandstråle,
indsæt og skru med uret, indtil den
er helt tilkoblet. Vigtigt: Tilslut FWJ-
konnektoren først, før alle andre
konnektorer.
SB-110-HU1001 GUIDE TIL 24 TIMERS ENGANGSSLANGETILSLUTNING for OLYMPUS®endoskoper
Brug af MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY® skylleanordning
ØVRIGE PÅKRÆVEDE ENDOSKOPTILSLUTNINGER (sælges separat)
Skulle du have spørgsmål vedrørende SCOPE BUDDY 24 timers engangsslangetilslutninger, bedes du venligst kontakte MEDIVATORS Technical
Support på 1-800-444-4729, hvis du bender dig i USA. Bender du dig uden for USA, bedes du venligst kontakte din MEDIVATORS-distributør.

TILSLUTNINGSDIAGRAM FOR SCOPE BUDDY®
SKYLLEANORDNING
NOTE: Se brugermanualen til SCOPE BUDDY skylleanordning
for driftsinstruktioner.
SKYLLETIDER FOR 24-TIMERS SCOPE BUDDY ENGANGSSLANGE
Ved brug af SCOPE BUDDY skylleanordning og 24 timers SCOPE BUDDY
engangsslange bør alle OLYMPUS®endoskoper kun gennemskylles ved en
programmeret tid på 60 sekunder.
SCOPE BUDDY er et registreret varemærke og et varemærke tilhørende
MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®er et registreret varemærke tilhørende Olympus Corporation.
ADVARSLER & FORSIGTIGHEDSVARSLER
Hvis det ikke kontrolleres, om der strømmer væske gennem
endoskopet, kan det medføre, at endoskopet ikke er gennemskyllet
eller rengjort korrekt. Kontrollér altid alle kanaltilslutninger, og at der
strømmer væske ud af alle endoskopets åbninger, herunder også den
distale ende.
Kun til 24 timers brug. Må ikke genbehandles, og skal bortskaffes
dagligt.
Læs alle instruktioner før brugen. Manglende overholdelse af disse
kan medføre utilstrækkelig gennemskylning af endoskoper. Se
brugermanualen til SCOPE BUDDY skylleanordning for yderligere
instruktioner.
Montér alle nødvendige vandtætte hætter, propper og renseadaptere
på endoskopet før nedsænkning.
Brugere som betjener en MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY
skylleanordning og MEDIVATORS SCOPE BUDDY engangsslange,
skal være trænede og have kompetence i forståelsen af
endoskopkanalsystemer.
© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-DA/B
TILSLUTNINGSINSTRUKTIONER
SCOPE BUDDY™ adapter til engangsslange - Hun
Tilpas hun-adapterkoblingen til porten “IN” på SCOPE BUDDY
skylleanordningen, og skub på den, indtil den klikker på plads. Denne
adapter kan genanvendes (behøver ikke bortskaffes hver dag) og sælges
separat, ordrenummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY adapter til engangsslange - Han
Tilpas han-adapterkoblingen til porten “OUT” på SCOPE BUDDY
skylleanordningen, og skub på den, indtil den klikker på plads. Denne
adapter kan genanvendes (behøver ikke bortskaffes hver dag) og sælges
separat, ordrenummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY leveringsslange til engangsslange
Tilpas han-luer på leveringsslangen med hun-luer på SCOPE BUDDY
adapteren til engangsslangen, og skru den med uret indtil den er fuldt
tilkoblet. Denne slange er beregnet til 24 timers brug. Bortskaffes dagligt.
Væsketilførselsslange
Tilpas hun-luer på optagelsesslangen med han-luer på SCOPE BUDDY
adapteren til engangsslangen, og skru den med uret indtil den er fuldt
tilkoblet. Denne slange er beregnet til 24 timers brug. Bortskaffes dagligt.
SCOPE BUDDY
skylleanordning
SCOPE BUDDY
adapter til engangsslange – Han
Udgangsport
Indløbsport
Væsketilførselss-
lange
SCOPE BUDDY
adapter til engangsslange – Hun
SCOPE BUDDY
leveringsslange til
engangsslange
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591

* Representativt endoskop, kun til illustrasjonsformål. For nøyaktige
portplasseringer, se instruksjonsveiledningen fra produsenten av endoskopet.
Blendingshette for luft/
vann
Tilpass tilkoblingen med porten
for luft-/vannaske og skyv for
å feste fullstendig.
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR TILKOBLING
Klypeklemme
(til bruk med endoskop uten en kanal
for fremoversprøyting av vann). Klyp
sidene sammen til de “klikker” på
plass for å klemme.
Blendingshette til biopsikanal
Tilpass gummipakningen til biopsiinntaket
og skyv hetten over inntaket til det er
fullstendig festet.
SCOPE BUDDY™ tilkoblinger til engangsslanger (Figur 1)
Luftsondeslange
Tilpass slangen med
luftsonden og skyv slangen
inn på sonden til den er
fullstendig festet.
Kanalplugg
Tilpass kanalpluggen med stempel-
portene og skyv for å trykke sam-
men fjæren før du skyver rammen
frem for å feste den fullstendig.
Sugeslange
Tilpass silikonslangen med mothaken på
silikonslangen og skyv slangen inn på
mothaken til den er fullstendig festet.
B5
B1
B4
A
1SCOPE BUDDY engangsslange til tilførselsslange (se
Tilkoblingsinstruksjoner på side 2) 4 Tilkobling for fremoversprøyting av vann
2 Luftsondeslange 5 Klypeklemme
3 Sugeslangee A Væskeinntaksslange
(se Tilkoblingsinstruksjoner på side 2)
KANALPLUGG
Delenr. CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 ikke nødvendig
Tilkobling for fremoversprøyting
av vann
(til endoskop med en kanal for fremov-
ersprøyting av vann). Tilpass med porten
for fremoversprøyting av vann, sett inn
og drei med urviseren til den er fulls-
tendig festet. Viktig: Fest tilkoblingen for
fremoversprøyting av vann før du kobler
til noen andre tilkoblinger.
VEILEDNING TIL SB-110-HU1001 24 TIMERS TILKOBLING FOR ENGANGSSLANGE Til OLYMPUS®-endoskop
Bruke MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY® skylleredskap
FLERE NØDVENDIGE ENDOSKOPTILKOBLINGER (Selges separat)
Hvis du har spørsmål om SCOPE BUDDY 24 timers tilkoblinger til engangsslanger kan du ta kontakt med teknisk støtte for MEDIVATORS på tlf.
1-800-444-4729 (kun USA). Hvis du er utenfor USA må du ta kontakt med din MEDIVATORS-distributør.
Finn endoskopporten* og følg instruksjonene for å sette på den
tilhørende endoskoptilkoblingen. Alle tilkoblinger må settes på.

© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-NO/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
Væskeinntaksslange
ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER
Hvis ikke væskegjennomstrømningen i endoskopet kontrolleres,
kan det føre til et endoskop som ikke er skikkelig skylt eller rengjort.
Kontroller alltid alle kanaltilkoblinger og at det kommer væske ut av alle
porter på endoskopet, inkludert den distale enden.
Kun til 24 timers bruk. Skal ikke gjenbehandles og skal kasseres daglig.
Les alle instruksjoner før bruk. Hvis instruksjonene ikke følges, kan det
føre til utilstrekkelig skylling av endoskop. Se brukerhåndbok for Scope
Buddy skylleredskap for ere instruksjoner.
Monter alle nødvendige vanntette hetter, plugger og rengjøringsadaptere
på endoskopet før nedsenking.
Brukere av MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY skylleredskap og av
MEDIVATORS SCOPE BUDDY engangsslange skal ha fått opplæring
i endoskopkanalsystemer og ha kompetent forståelse av bruken av
disse.
TILKOBLINGSINSTRUKSJONER
SCOPE BUDDY™-adapter til engangsslange - hunn
Tilpass hunnadaptertilkoblingen til «INN»-porten på SCOPE BUDDY
skylleredskap og skyv til den klikker på plass. Denne adapteren kan
brukes ere ganger (trenger ikke å kasseres daglig), og selges separat.
Bestillingsnummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY-adapter til engangsslange - hann
Tilpass hannadaptertilkoblingen til «INN»-porten på SCOPE BUDDY
skylleredskap og skyv til den klikker på plass. Denne adapteren kan
brukes ere ganger (trenger ikke å kasseres daglig), og selges separat.
Bestillingsnummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY engangsslange til tilførselsslange
Tilpass hannluerlåsen på tilførselsslangen med hunnluerkoblingen på
SCOPE BUDDY-adapteren til engangsslange, og skru med urviseren til den
er fullstendig festet. Denne slangen er til 24 timers bruk. Skal kasseres daglig.
Væskeinntaksslange
Tilpass hannluerlåsen på opptaksslangen med hunnluerkoblingen på SCOPE
BUDDY-adapteren til engangsslange, og skru med urviseren til den er
fullstendig festet. Denne slangen er til 24 timers bruk. Skal kasseres daglig.
SCOPE BUDDY skylleredskap
SCOPE BUDDY-adapter til
engangsslange - hann
Utløpsport
Inntaksport
SCOPE BUDDY-adapter til engangsslange
- hunn
SCOPE BUDDY
engangsslange til
tilførselsslange
TILKOBLINGSSKJEMA FOR SCOPE BUDDY®SKYLLEREDSKAP
OBS: Se brukerhåndbok for SCOPE BUDDY skylleredskap for bruksanvisning.
SKYLLETIDER FOR 24 TIMERS SCOPE BUDDY ENGANGSSLANGE
Ved bruk av SCOPE BUDDY skylleredskap og 24 timer SCOPE BUDDY
engangsslange skal alle OLYMPUS®-endoskop kun skylles med en programmert
tid på 60 sekunder.
SCOPE BUDDY er et registrert varemerke og et varemerke for MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®er et registrert varemerke for Olympus Corporation.

*Representação do endoscópio, apenas para propósitos de ilustração. Para as
localizações exatas das portas, consulte o guia de instruções do fabricante
do endoscópio.
Tampa de Isolamento de
Ar/Água
Alinhe o conector com
a porta do frasco de ar/
água e pressione até estar
completamente engatado.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA CONEXÃO
Grampo de Compressão
(Para uso com endoscópios sem um
Canal Avançado de Jato de Água)
Comprima as laterais juntas até que
elas “cliquem” no grampo.
Tampa de Isolamento do Canal
de Biopsia
Alinhe o encaixe de borracha com a
entrada de biópsia e pressione até estar
completamente engatado.
Conectores da Tubagem Descartável do SCOPE BUDDY™ (Figura 1)
Tubagem da Sonda
de Ar
Alinhe a tubagem com a
sonda de ar e pressione
a tubagem sobre a sonda
até estar completamente
engatada.
Tomada do Canal
Alinhe a tomada do canal com as
portas do pistão e pressione para
comprimir a mola antes de deslizar
a estrutura adiante para o engate
completo.
Tubagem de Sução
Alinhe a tubagem de silicone com o
lamento de sução e pressione a tubagem
sobre o lamento até estar completamente
engatada.
B5
B1
B4
A
1Tubo de Distribuição da Tubagem Descartável do SCOPE
BUDDY (consulte as Instruções de Conexão na página 2) 4 Conector Avançado do Jato de Água
2 Tubagem da Sonda de Ar 5 Grampo de Compressão
3 Tubagem de Sução A Linha de Entrada de Fluido (consulte as
Instruções de Conexão na página 2)
TOMADA DO CANAL
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 não necessário
Conector Avançado do Jato
de Água
(Para endoscópios com um Canal
Avançado de Jato de Água) Alinhe
com a porta avançada de água, insira
e parafuse em sentido horário até
que esteja completamente engatada.
Importante: Ligue primeiro o conector
FWJ (Avançado de Jato de Água), antes
de qualquer outra conexão.
SB-110-HU1001 GUIA DE CONEXÃO DA TUBAGEM DESCARTÁVEL DE 24 HORAS para os Endoscópios OLYMPUS®
Usar o Auxiliar de Lavagem MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY®
CONEXÕES DE ENDOSCÓPIO ADICIONAIS NECESSÁRIAS
(Vendidas separadamente)
Se tiver qualquer dúvida a respeito das conexões da Tubagem Descartável de 24 Horas SCOPE BUDDY, nos EUA, entre em contato com o Suporte
Técnico da MEDIVATORS pelo número 1-800-444-4729. Fora dos EUA, entre em contato com o seu Distribuidor MEDIVATORS.
Localize a porta do endoscópio* e siga as instruções para ligar correspondente Conector do
Endoscópio. Todos os conectores devem ser ligados.

© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-PT/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
Linha de Entrada de Fluido
Auxiliar de Lavagem
SCOPE BUDDY
Adaptador SCOPE BUDDY para a
Tubagem Descartável – Macho
Porta de Saída
Porta de Entrada
Adaptador SCOPE BUDDY para a Tubagem
Descartável – Fêmea
Tubo de Distribuição da
Tubagem Descartável
SCOPE BUDDY
DIAGRAMA DE CONEXÃO DO AUXILIAR DE LAVAGEM
SCOPE BUDDY®
OBSERVAÇÃO: Consulte o Manual do Usuário do Auxiliar de Lavagem SCOPE
BUDDY para obter as instruções de operação.
TEMPOS DE LAVAGEM PARA A TUBAGEM DESCARTÁVEL DO
SCOPE BUDDY DE 24 HORAS
Ao usar o Auxiliar de Lavagem SCOPE BUDDY e a Tubagem Descartável SCOPE
BUDDY de 24 Horas, todos os endoscópios OLYMPUS®devem ser lavados
usando-se um tempo programado de apenas 60 segundos.
SCOPE BUDDY é uma marca registrada da MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®é uma marca registrada da Olympus Corporation.
INSTRUÇÕES DE CONEXÃO
Adaptador SCOPE BUDDY™ para a Tubagem Descartável – Fêmea
Alinhe o conjunto adaptador fêmea na porta “IN” (entrada) no Auxiliar de
Lavagem SCOPE BUDDY e pressione até que ele se encaixe no lugar. Este
adaptador é reutilizável (ele não precisa ser descartado diariamente) e é
vendido separadamente, número do pedido: SB-110-HU1005.
Adaptador SCOPE BUDDY para a Tubagem Descartável – Macho
Alinhe o conjunto adaptador macho na porta “OUT” (saída) no Auxiliar de
Lavagem SCOPE BUDDY e pressione até que ele se encaixe no lugar. Este
adaptador é reutilizável (ele não precisa ser descartado diariamente) e é
vendido separadamente, número do pedido: SB-110-HU1005.
Tubo de Distribuição da Tubagem Descartável SCOPE BUDDY
Alinhe o luer macho no Tubo de Distribuição com o Luer fêmea no Adaptador
do SCOPE BUDDY para a Tubagem Descartável e parafuse em sentido
horário até estar completamente engatado. Esta tubagem deve ser usada
dentro de apenas 24 horas. Descarte diário.
Linha de Entrada de Fluido
Alinhe o luer fêmea no Tubo de Captação com o Luer macho no Adaptador
do SCOPE BUDDY para a Tubagem Descartável e parafuse em sentido
horário até estar completamente engatado. Esta tubagem deve ser usada
dentro de apenas 24 horas. Descarte diário.
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES
A não vericação do uxo do uido através do endoscópio pode
resultar em um endoscópio que não foi adequadamente lavado
ou limpo. Verique sempre todos as conexões dos canais e se o
uido está saindo por todas as portas do endoscópio, inclusive a
extremidade distal.
Uso por apenas 24 horas. Não reprocesse e descarte diariamente.
Leia todas as instruções antes da utilização. O não cumprimento
delas pode resultar em lavagens inadequadas dos endoscópios.
Consulte o Manual do Utilizador do Auxiliar de Lavagem SCOPE
BUDDY para obter instruções adicionais.
Instale todas as tampas à prova de água, tomadas e adaptadores
de limpeza que forem necessários no endoscópio antes da imersão.
Utilizadores operando um Auxiliar de Lavagem MEDIVATORS™
SCOPE BUDDY e a Tubagem Descartável MEDIVATORS SCOPE
BUDDY devem ser treinados e competentes no entendimento dos
sistemas de canal do endoscópio.

Blindlock för luft/vatten
Passa in anslutningen med
luft-/vattenaskporten och
tryck för att koppla in helt och
hållet.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANSLUTNING
Slangklämma
(För användning med endoskop utan
främre vattenstrålkanal) Kläm fast
genom att trycka ihop sidorna tills de
“klickar”.
Blindlock för biopsikanal
Passa in gummikopplingen med
biopsiinloppet och skjut den över inloppet
tills den är helt inkopplad.
SCOPE BUDDY™ anslutningar till engångsslangar (bild 1)
Slangar till luftsond
Passa in slangen med
luftsonden och skjut slangen
på sonden tills den är helt
inkopplad.
Kanalplugg
Passa in kanalpluggen mot
kolvportarna och tryck för att
komprimera fjädern innan du skjuter
fram ramen så att den blir helt
inkopplad.
Sugslang
Passa in silikonslangen med sughullingen
och skjut slangen på hullingen tills den är
helt inkopplad.
B5
B1
B4
A
1SCOPE BUDDY tillförselslang till engångsslangar (se
Anslutningsinstruktioner på sidan 2) 4 Anslutning till främre vattenstråle
2 Slangar till luftsond 5 Slangklämma
3 Sugslang A Vätskeintagsledning (se
Anslutningsinstruktioner på sidan 2)
KANALPLUGG
P/N CLM-220-HU1004
B5
B1
B4
B2
B3
B2, B3 behövs inte
Anslutning till främre
vattenstråle
(För endoskop med främre
vattenstrålkanal) Passa in med den
främre vattenstrålporten, sätt in och
skruva medsols tills det är helt inkopplat.
Viktigt: Sätt fast anslutningen till den
främre vattenstrålkanalen först, före alla
andra anslutningar.
GUIDE FÖR ANSLUTNING AV SB-110-HU1001 24 TIMMARS ENGÅNGSSLANG för OLYMPUS®endoskop
Användning av MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY® spolningshjälpmedel
YTTERLIGARE ENDOSKOPANSLUTNINGAR SOM KRÄVS
(säljs separat)
Lokalisera endoskopporten* och följ instruktionerna för att sätta fast
motsvarande endoskopanslutning. Alla anslutningar måste sitta fast.
* Representativt endoskop endast för illustrationssyften. Se exakta
portplaceringar i instruktionsguiden från endoskoptillverkaren.
Om du har frågor om anslutningar av SCOPE BUDDY 24 timmars engångsslangar, kontakta då i USA MEDIVATORS tekniska support på
1-800-444-4729. Utanför USA, kontakta din MEDIVATORS-återförsäljare.

© 2013 MEDIVATORS Inc. IFU-60-SV/B
MEDIV
ATORS
3150 Pollok Driv
e
Conr
oe, TX 77303
USA
T
el: +1.936.539.0391
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447
USA
Tel: +1.800.444.4729
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
Manufactur
ed in the USA by:
C.R. KENNEDY & COMPANY
PTY LTD
300 Lorimer Street
Port Melbourne 3207
Victoria
Australia
Tel : +61.3.9823.1555
Fax: +61.3.9823.1591
Vätskeintagsledning
SCOPE BUDDY
spolningshjälpmedel
SCOPE BUDDY adapter för
engångsslang – hane
Utloppsport
Inloppsport
SCOPE BUDDY adapter för
engångsslang – hona
SCOPE BUDDY
tillförselslang för
engångsslang
ANSLUTNINGSDIAGRAM FÖR SCOPE BUDDY®
SPOLNINGSHJÄLPMEDEL
ANM: Se användningsinstruktioner i användarhandboken till SCOPE BUDDY
spolningshjälpmedel.
SPOLNINGSTIDER FÖR 24 TIMMARS SCOPE BUDDY
ENGÅNGSSLANG
Vid användning av SCOPE BUDDY spolningshjälpmedel och 24 timmars
SCOPE BUDDY engångsslang, ska alla OLYMPUS®-endoskop spolas under en
programmerad tid på endast 60 sekunder.
SCOPE BUDDY är ett registrerat varumärke och varumärke som tillhör
MEDIVATORS Inc.
OLYMPUS®är ett registrerat varumärke som tillhör Olympus Corporation.
ANSLUTNINGSINSTRUKTIONER
SCOPE BUDDY™ adapter för engångsslang – hona
Passa in honadapterkopplingen med “IN”-porten på SCOPE BUDDY
spolningshjälpmedel och skjut på tills den klickar på plats. Denna adapter
är återanvändningsbar (behöver inte kasseras dagligen) och säljs separat,
ordernummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY adapter for engångsslang – hane
Passa in hanadapterkopplingen med “UT”-porten på SCOPE BUDDY
spolningshjälpmedel och skjut på tills den klickar på plats. Denna adapter
är återanvändningsbar (behöver inte kasseras dagligen) och säljs separat,
ordernummer: SB-110-HU1005.
SCOPE BUDDY tillförselslang för engångsslang
Passa in hanluerkopplingen på tillförselslangen med honluerkopplingen på
SCOPE BUDDY adapter för engångsslang och skruva medsols tills de är
helt inkopplade. Denna slang är till för 24 timmars användning. Kasseras
dagligen.
Vätskeintagsledning
Passa in hanluerkopplingen på upptagsslangen med honluerkopplingen på
SCOPE BUDDY adapter för engångsslang och skruva medsols tills de är
helt inkopplade. Denna slang är till för 24 timmars användning. Kasseras
dagligen.
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Om man inte kontrollerar vätskeödet genom endoskopet kan det
leda till att endoskopet inte sköljs eller rengörs ordentligt. Kontrollera
alltid alla kanalanslutningar och att vätskan kommer ut ur alla
endoskopportar, inklusive den distala änden.
Endast för användning i 24 timmar. Ombehandla inte och kassera
dagligen.
Läs alla instruktioner före användning. Om man inte följer dem kan det
leda till att endoskopen inte spolas ur tillräckligt. Se vidare instruktioner
i användarhandboken till SCOPE BUDDY spolningshjälpmedel.
Installera alla nödvändiga vattentäta lock, pluggar och
rengöringsadaptrar i endoskopet innan det sänks ner.
Användare som använder ett MEDIVATORS™ SCOPE BUDDY
spolningshjälpmedel och MEDIVATORS SCOPE BUDDY engångsslang
måste vara utbildade och behöriga i endoskopets kanalsystem
Other manuals for SCOPE BUDDY
1
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Panasonic
Panasonic nanoe EH-SA42 operating instructions

ergoline
ergoline ESSENCE 280 SMART POWER 120 operating instructions

Inova Labs Inc.
Inova Labs Inc. LifeChoice Activox Operator's manual

Symmetrikit
Symmetrikit Standing Chair User handbook

ProMed
ProMed smartlife Instruction leaflet

ISO Preferred
ISO Preferred SH324-27 instructions