ProMed smartlife Manual

Promed Gebrauchsanleitung smartfile 11/12 / VHK
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info@promed.de
www.promed.de
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
HERSTELLER |MANUFACTURER |CONSTRUCTEUR | PRODUTTORE | FABRICANTE
FABRIKANT | ПРОИЗВОДИТЕЛЬ | PRODUCENT | TILLVERKARE | VALMISTAJA
DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
FR | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
IT | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
ES | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 ·D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
Факс: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] · www.promed.de
PL | Promed GmbH ·Lindenweg 11· D-82490 Farchant ·Telefon: +49 (0)8821/9621-0
SE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
FI | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
smartfilesmartfile

ANetzadapterstecker
B Netzadapterbuchse
C Netzadapter
D Ein-/Ausschalter
E Power LED
F Geschwindigkeitsregulierung
G Schnellspannzange
H Handstück
I Rechts-/ Linkslauf-/ Standbyschalter
J Schleifkörperablage
K Handstückablage
Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed smartfile Maniküre
und Pediküre Gerätes.
Sie haben sich für ein deutsches Qualitätsprodukt von einem der
führenden Hersteller von Geräten zur Haut- und Nagelpflege
entschieden. Fachkundige Beratung erhalten Sie überall, wo es
Promed-Produkte zu kaufen gibt, oder Sie wenden sich mit Ih-
ren Fragen an uns; wir können Ihnen einen zuständigen Berater
nennen. Das Gerät wurde speziell für den Einsatz als Maniküre
und Pediküre Gerät im häuslichen Privatgebrauch entwickelt.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra ·
Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä
Wichtig: Im Garantiefall unbedingt die vollständig ausgefüllte Garantiekarte und gegebe-
nenfalls den Kaufnachweis (Rechnung) dem Gerät beilegen. · Important: In a guarantee
case, please return the fully completed guarantee card together with the monitor. · Impor-
tant: Dans le cas d´un recours à la garantie, il faut absolument renvoyer la carte de garan-
tie entièrement remplie avec le tensiomètre. · Importante: Accludere sempre il certificato
di garanzia compilato in ogni sua parte · Importante: En el caso de ser necesaria la
utilización de la tarjeta de garantía, deberá remitirse totalmente cumplimentada junto con
el aparato. · Belangrijk: In geval van een garantieclaim in ieder geval de volledig in-
gevulde garantiekaart en eventueel het bewijs van aankoop (rekening) bij het apparaat
insluiten. · Важно: При возникновении потребности вгарантийном ремонте
обязательно приложить к прибору полностью заполненныйгарантийный талон
и - при необходимости - также и чек, подтверждающий фактпокупки (оплаты
счёта). ·Wazna informacja: W przypadku realizacji roszczeniagwarancyjne-
go do urzИdzenia doЄИczyН naleэy koniecznie kompletnie wypeЄnionИkartЂ
gwarancyjnИ i w razie potrzeby dowЧd kupna-sprzedaэy (fakturЂ).· Viktigt:
I garantifall, bifoga ovillkorligen det fullständigt utfyllda garantikortet och, vid behov, beviset
på köpet (räkning). · Tärkeää: Takuutapauksessa laitteen mukaan on ehdottomasti liitettä-
vä kokonaan täytetty takuukortti ja mahdollisesti kauppakuitti (lasku).
Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du
commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento ·
Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца · PieczЂН/Podpis dea-
lera · Distributörens stämpel/underskrift · Kauppiaan leima/allekirjoitus
Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione
dell’apparecchio · Denominación del aparato · Naam apparaat · Название прибора ·
Oznaczenie urzИdzenia ·Apparatens benämning · Laitteen nimi
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre · Manicure and pedicure care unit · Appareil de soins
de manucure et de pédicure · Strumento per manicure e pedicure · Aparato de manicura-
pedicura · Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure · Прибор для ухода за ногтями
рук и ног, для маникюра и педикюра · Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure ·
Vårdapparat för manikyr och pedikyr · Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie · Número de serie ·
Serienummer · Серийный № · Numer seryjny · Sarjanumero
Name/Adresse des Käufers · Name/address of customer · Nom/adresse du client ·
Nome/indirizzo dell´acquirente · Nombre/dirección del cliente · Naam/adres van de koper ·
Фамилия / адрес потребителя• Nazwisko/adres KupujИcego ·
Köparens namn/adress ·
Ostajan nimi/osoite
smartfile
GARANTIEKARTE |GUARANTEE CARD |CARTE DE GARANTIE |CARTIFICATO DI GARANZIA |TARJETA DE GARANTÍA |
GARANTIEKAART |Гарантийный талон|KARTA GWARANCYJNA |GARANTIKORT |TAKUUKORTTI
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
VOR INBETRIEBNAHME BESCHREIBUNG DES GERÄTES
K
E
D
B
A
C
H
F
G
J
I

Mit dem Erwerb einer Promed smartfile erhalten Sie ein
großartiges Maniküre-/Pediküre-Geräte-Set mit Eleganz, luxuri-
ösem Bedienungskomfort und Schleifzubehör in professioneller
Qualität. Einfach in der Handhabung ist es ideal für die
Pflege Ihrer Hände, Füße und Nägel geeignet, insbesondere für
die Behandlung eingewachsener, dicker und verholzter Nägel
und zur Hornhaut-, Schwielen- und Hühneraugenrandbehand-
lung. Ebenso geeignet ist es für die kosmetische Pflege der Hände,
Finger- und Kunstnägel. Das Promed smartfile-Pflegeset hilft zu-
verlässig und schonend und ist besonders praktisch in der Anwen-
dung. Das Gerät ist mit einem sicheren, automatisch schließenden
Steckspannverschluss ausgestattet, der für zahlreiche Schleif-
aufsätze und Zubehör im Dentalmaß (ø 2,332 - 2,350 mm)
vorgesehen ist.
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht
werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder
Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Anleitung ergeben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed smartfile
viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät
vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die
Gebrauchsanweisung.
Lieferumfang:
Gerät inklusive Kabel, Trafostecker, Etui und 20-teiliges Schleifset
.Zusätzlich sind weitere Aufsätze im Fachhandel erhältlich.
Lassen Sie sich ausführlich beraten!
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der
Lieferung. Der mitgelieferte Netzadapter (C) ist ein elektronisches
Netzteil das für eine Betriebsspannung von 100 V~ bis 240 V~
vorgesehen ist.
• Für die Promed smartfile wird ein Hochleistungsmotor
verwendet. Mit der elektronischen Geschwindigkeitsregulierung
regeln Sie stufenlos die Drehzahl des Schleifkörpers. Das Gerät
besitzt Rechts-/Linkslaufeigenschaften (umschaltbar).
• Die Schleifkörperaufnahme nimmt alle handelsüblichen
Schleifkörper mit Schaft im standardisierten Dentalmaß
2,332 mm bis 2,350 mm auf. Um eine möglichst lange
Lebensdauer der Schleifkörperaufnahme zu gewährleisten,
benutzen Sie bitte nur Qualitätsschleifkörper mit gerundetem
Schaftabschluss und einer maximalen Schaftlänge von 36 mm!
• Wenn Sie das Handstück (H) ablegen wollen, legen sie es
nur in die dafür vorgesehene Handstückablage (K).
• Achten Sie beim Ablegen des Handstücks unbedingt darauf,
dass der Schleifkörper nicht mit seiner Umgebung in Berührung
gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und
unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur
Beschädigung des Handstücks!
• Schleifkörpereinsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen
Fachhändler oder über Promed (www.promed.de).
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die
Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
• Das Handstück darf nur mittels Wischdesinfektion desinfiziert werden.
• Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie
geeignete Produkte können Sie bei Promed erhalten;
Zur Instrumenten- und Schleifkörperdesinfektion:
Promed Pure ID (Art-Nr. 330810)
Zur Flächen- und Gerätedesinfektion:
Promed Pure FD (Art-Nr. 330815)
Zur Instrumenten- und Schleifkörperdesinfektion und –reinigung:
Promed UC 50 (Art-Nr. 330210)
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl
(Drehknopf (F)) auf Null regeln.
Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht
erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
A. Stecken Sie den Netzadapter (C) in die Steckdose und den
Netzadapterstecker (A), auf der Rückseite des Gerätes, in
die dafür vorgesehene Netzadaptersteckerbuchse (B).
B. Wählen Sie einen geeigneten Schleifkörper aus. Stecken Sie
den Schleifkörper vorne am Handstück in die Schleifkörper-
aufnahme (G). Sobald der Schleifkörper zu rotieren beginnt,
verriegelt der Mechanismus automatisch. Entnehmen Sie,
bzw. führen Sie niemals einen Schleifkörper mit Gewalt ein!
Schleifkörper mit 2,332 mm bis 2,350 mm Schaftdurchmesser
passen präzise in die Schleifkörperaufnahme, ohne dass
Sie übermäßig Kraft aufwenden müssen. Zum Entfernen
eines Schleifkörpers schalten Sie das Gerät bitte aus. Nun
entnehmen Sie die Schleifkörper durch einfaches, gerades
Herausziehen.
C. Regelung der Laufrichtung und Drehzahl:
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein-Ausschalter
(D) bis er spürbar einrastet, die Power LED (E) muss nun grün
leuchten.
D. Regelung der Laufrichtung und Drehzahl:
1. Wahl der Laufrichtung:
Diese Wahl treffen Sie durch entsprechendes Schalten am
Rechts-/ Linkslauf-/ Standbyschalter (I).
Schalterstellung L: Der Motor läuft gegen den Uhrzeigersinn
(nach Links)
Schalterstellung R: Der Motor läuft im Uhrzeigersinn (nach
Rechts)
Schalterstellung O: Der Motor steht still (das Gerät befindet
sich im Standby-Modus)
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
2. Wahl der Geschwindigkeit:
Die Geschwindigkeit regulieren Sie durch Drehen der
Geschwindigkeitsregulierung (F) nach rechts. Je weiter Sie
drehen, desto höher ist die Drehzahl.
E. Vor der ersten Anwendung lassen Sie das Handstück
unbedingt ca. 30 Minuten mit ca. 8.000 U/Min (ca. ½
Umdrehung des Reglers) laufen. Dies ist notwendig, damit die
Motorkohlen eingeschliffen werden.
Hinweis:
EinUnterschiedlichesLaufgeräuschzwischenRechts-undLinkslauf
ist normal und wird durch das Einschleifen der Motorkohlen
bzw. durch das Einlaufen der Kugellager verursacht.
Bei Funktionsstörung:
• Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr.
• Überprüfen Sie, ob die Power LED (E) grün leuchtet.
• Sollten damit die Probleme noch nicht behoben sein, wenden
Sie sich bitte an Ihre Servicestelle.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Haut- und Nagelpflege ist nicht nur eine Angelegenheit, die bei
entsprechendem Leidensdruck angezeigt ist, sondern auch ein
kosmetisches Anliegen.
Beginnen Sie mit dem Kürzen und Formen der Nägel. Diese
müssen unbedingt gerade abgefeilt werden, um einem schmerz-
haften Einwachsen in die Haut vorzubeugen. Lästige Hornhaut
entsteht immer an den Stellen, an denen der Fuß zu stark
beansprucht wird, meist an der Ferse, den Vorderballen und
an der Seite des großen Zehs. Bearbeiten Sie die Hornhaut
mit dem Saphirkegel, oder noch besser mit dem Drainagen-
schleifer. Wiederholen Sie diese Prozedur regelmäßig. Keinesfalls
bei der Entfernung der Hornhaut radikal vorgehen.
Eingewachsene Fußnägel können – je nach Bedarf – mit der
kleinen Fräse schonend gelöst werden. Dicke, verholzte Nägel
werden von oben her langsam abgeschliffen und seitlich dünner
gefeilt.
Bröckelige Nagelgebiete können zusätzlich mit der feinen Saphirfräse
gesäubert werden. Hühneraugen sind das leidvolle Ergebnis eines
langsamen Verhornungsprozesses. Es sind Schwielen mit einem
äußerlich verhornten, innerlich weichen Teil. Entfernen Sie die oberste
Schwiele mitdemSaphirkegel,arbeiten Siedannmit demSaphirfräser
weiter. Somit wird der Druck bereits genommen. An tief sitzenden
Hühneraugen sollte man nicht selbst Hand anlegen; das ist Sache des
Hausarztes. Wer Haut- und Nagelpflege mit System betreibt und sich
dabei der Promed-Geräte und des Zubehörs bedient, macht regel-
mäßige Pflege zum positiven Erlebnis.
Nachfolgenden Seiten entnehmen Sie bitte die genauere
Beschreibung der speziellen Schleifkörper.
Die Schleifkörper sind in verschiedenen Formen und Härtegraden
erhältlich und können jederzeit nachbestellt werden.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
ANWENDUNG
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Hinweis:
Waschen Sie Ihre Hände bzw. Füße nicht vor der Pflege. Wenden
Sie erst nach der Behandlung eine pflegende und beruhigende
Feuchtigkeitslösung an.
ANWENDUNG ANWENDUNG DER SCHLEIFKÖRPER
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Steinschleifer, Kegel
Zur Beseitigung diffiziler Ecken und Kanten, an Stellen, denen mit dickeren Schleifern nicht beizukommen ist
(mit dem Spitzfräser vorsichtig umgehen!). Zur Säuberung der Nagelunterseite bei künstlichen Nägeln.
Steinschleifer, Zylinder
Für die Beschleifung von verdickten, verholzten Nägeln. Holznägel lassen sich in gute Form bringen, sehen
besser aus. Der Druck wird beseitigt. Sie eignen sich auch zur Beschleifung von harten Hühneraugenrändern,
um den Druck zu beseitigen (nur die Druckstellen beschleifen!).

ANWENDUNG DER SCHLEIFKÖRPER
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Fräser Saphir
Zur Beseitigung diffiziler Ecken und Kanten, denen mit dickeren Schleifern nicht beizukommen ist
(mit dem Spitzfräser vorsichtig umgehen!).
Schleifkegel, Saphir
Für Schwielen und Hornhaut an Fuß und Hand, aber auch zum Beschleifen von stark verholzten Nägeln.
Er bringt verkrümmte Nägel wieder in Form und beseitigt schmerzhaften Druck.
Schleif-Mandrel + Schleifband, fein, mittel, grob
zur Präparierung natürlicher und künstlicher Nägel, in Verwendung mit Gel, Acryl u. a.

WARTUNG UND PFLEGE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Reinigung des Gerätes
• Regelmäßige Wartung und Reinigung sichert optimale
Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Bewahren Sie das Promed smartfile-Set an einem sicheren,
kühlen und trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Geräts
nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine Erweiterungen, Neuein-
stellungen, Änderungen oder Reparaturen, außer durch von
Promed ermächtigten Personen, durchgeführt werden.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
• Für das Reinigen verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes und
weiches Tuch.
• Verwenden Sie keine aggressiven Substanzen wie z.B. Scheuer-
milch oder andere Spülmittel, da diese die Oberfläche angreifen
können.
• Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab und
verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in eine Flüssigkeit und halten
Sie es von Lösungs- und scharfen Reinigungsmitteln fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht. Es enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Reinigung der Schleifkörper
Die Schleifkörper können unter Zuhilfenahme einer Reinigungs-
bürste (z.B. Promed Reinigungsbürste Art.-Nr. 198910)
von Staub und Hautresten gereinigt werden. Es empfiehlt sich
weiterhin, die Schleifkörper mit einer handelsüblichen Instrumen-
tendesinfektion (z.B. Promed PURE-ID) zu desinfizieren, um
die Übertragung von Infektionen zu vermeiden. Bitte achten Sie
darauf, die Stifte der Schleifkörper fettfrei zu halten und reini-
gen Sie diese von Zeit zu Zeit.

Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder
Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten
bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten:
A. Zu verwendende Schleifkörper:
• Standardisiertes Dentalmaß: 2,332 – 2,350 mm
• Nur zentrierte Schleifkörper mit gerundetem Schaftab-
schluss verwenden.
• Es dürfen keine rostigen oder verbogenen Schleifkörper
verwendet werden.
B. Bedienen Sie den Drehzahlregler mit Vorsicht.
C. Vor einem Laufrichtungswechsel schalten Sie das Gerät ab.
D. Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl
(Drehknopf (F)) auf Null regeln.
E. Spannungsversorgung des Gerätes: 100 V~ oder 240 V~.
F. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab.
G. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück
nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
H. Falls Probleme am Handstück/Gerät auftreten, geben Sie es
bitte in die Reparatur.
I. Schmieren oder waschen Sie das Handstück nicht.
J. Nur für den häuslichen Gebrauch.
K. Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist
eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
GEFAHR!
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
direkt in Kontakt.
• Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten
Umgebung platzieren oder verwenden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit einem geeigneten
Netzadapter.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
WARNUNG!
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder
oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der
Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und
Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel
beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit
Wasser in Kontakt kam.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die
Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von
offenen Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das
Gehäuse nicht schmilzt.
• Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum
Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie
das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über heiße
Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen
oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher
von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein,
lassen Sie es umgehend durch einen Fachmann ersetzen.
BewahrenSiedasGerätnicht inderNäheeines Waschbeckensoder
einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht, dass es ins Wasch-
becken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann.
• Um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen
des Gerätes zu vermeiden achten Sie darauf, dass das laufende
Gerät nicht mit Kleidung, Schnüren, Schnürsenkeln, Borsten,
Drähten, Fäden, Haaren usw. in Kontakt kommt.
Hinweis:
Das Netzteil kann sich leicht erwärmen. Dies deutet nicht auf
eine Fehlfunktion hin. Das Gerät kann problemlos benutzt
werden.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung
zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
ENTSORGUNG
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GARANTIELEISTUNGEN
Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen
des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei Vorlage
der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehenden Bedingungen.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei
vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während der
Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der Garantiezeit
kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Gerätes inklusive des
Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
• Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung des Gerätes
(z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch), bei Eingriffen
in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) sowie be<i
Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed nicht genehmigt
wurden. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
Gerätemotoren und bewegliche Teile unterliegen nicht der Garantie.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Die Inan-spruchnahme
einer Garantieleistung hat keinen Einfluss auf die Dauer der
Garantie. Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit
geltend gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende
Reklamationen können nicht berücksichtigt werden.
• Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann
in Kraft, wenn das Datum des Kaufs auf der Garantiekarte durch
Stempel/Unterschrift des Händlers bestätigt wird.
• Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das vollständige
Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie
zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am Ende
der Gebrauchsanweisung.
• Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der
Ausstattung sind vorbehalten!
• Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt von
unseren Garantiebedingungen unberührt.
• Für evtl. Übersetzungsfehlern kann Promed nicht haftbar gemacht
werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben
unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit
Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel / Ausgefüllter Service-Reparatur-
auftrag (liegt dem Gerät bei)
3. Gerätebezeichnung / Typ
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

APower adapter plug
BPower adapter bush
CPower adapter
DOn/Off switch
EPower LED
FSpeed regulation
GQuick chucks
HHand piece
IClockwise / Counterclockwise/ Standby button
JAbrasives storage
KaHand piece tray
Please keep this user manual in a safe place!
Please read the user manual thoroughly before using
the appliance for the first time.
Thank you for purchasing the Promed smartfile manicure and
pedicure appliance.
You have opted for a German quality product of a leading
manufacturer of skin and nail care appliances. Expert advice is
available at all places where you can buy Promed products or
feel free to contact us with your queries. We can recommend a
consultant. The equipment was developed specially for the use as
manicure and pedicure appliances in the domestic private use.
GETTING STARTED DESCRIPTION OF THE UNIT
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

DESCRIPTION OF THE UNIT!
When you purchase the Promed smartfile you get a
top-quality and elegant manicure/pedicure set, with luxurious
ergonomics and professional-quality filing accessories. It is
easy to use, making it ideal for hand, foot and nail care,
especially for ingrowing, hardened and thickened nails
and for treating corns, calluses and hard skin. It is also
suitable for cosmetic care for your hands, fingernails and
artificial nails. The Promed smartfile set offers gentle and
reliablehandandnailcareandisextremelypracticaltouse. The unit
features a safe, automatically-locking chuck designed to be
used with a wide range of filing bits and accessories of the
standard diameter (ø 2,332 - 2,350 mm).
We, as the manufacturer, cannot be made liable in any way for
injury or damages to people or objects that arise from failure to
comply with this warning.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed
smartfile unit. We would like to familiarize you with the unit
in the following sections. Please read the user manual thoroughly
before using the unit for the first time.
Scope of delivery:
Device incl. cable, transformer plug and case, 20-part manicure .
Additional attachments are also available from specialist shops.
Inform yourself regarding the details.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Before operating the unit for the first time, please check that all
contents have been delivered and that the line voltage is correct.
The supplied power adapter (C) is an electronic power supply
unit intended for an operating voltage of 100 V~ to 240 V~.
• The Promed smartfile unit uses a high performance
motor. The electronic speed control is used to smoothly set the
speed of the grinding head. The unit can rotate clockwise or
counterclockwise (reversible).
• The grinding head holder is able to fixate all commercial
grinding heads with standardized dental size shafts of 2.332
to 2.350 mm (0.091 - 0.093 inches). Please use only high-
quality grinding heads with a rounded shaft end and a
maximal shaft length of 36 mm (1.26 inches) to guarantee the
longest life possible for the grinding head holder!
• To store the handpiece (H), use only the provided handpiece
holder (K).
•
Always make sure that the grinding head does not come
in contact with other objects when you lay the handpiece
down. There is a risk of the shaft becoming compressed and
asymmetrical. Asymmetry in the grinding head causes damage
to the handpiece!
• Grinding head bits are available at your local specialist retailer
or Promed. (www.promed.de).
• To ensure hygienic operation, the grinding heads must be
disinfected after use.
• The handpiece may only be disinfected using disinfectant wipes.
• Information about suitable disinfectants and products can be
obtained from Promed.
For disinfection of instruments and grinding heads:
Promed Pure ID (Product No. 330810)
For disinfection of surfaces and devices:
Promed Pure FD (Product No. 330815)
For disinfection and cleaning of instruments and grinding
heads: Promed UC-50 (Product No. 330210)
INFORMATION ON THE UNIT / ACCESSORIES
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

OPERATING THE UNIT
Before you switch the unit on, you must set the rotating
speed (rotary knob (F)) to zero.
The power plug is intended as a separator. Make sure
that the power plug is plugged into an easily reachable
wall socket.
A. Insert the power adapter (C) into the power socket and the
power adapter plug (A), on the back of the device, into the
provided power adapter socket (B).
B. Select a suitable grinding head. Insert the grinding head into
the grinding head holder (G) at the front of the handpiece.
The mechanism locks automatically as soon as the grinding
head starts to rotate. Never use force to remove or insert
a grinding head! Grinding heads with a shaft diameter of
2.332 mm to 2.350 mm (0.091 to 0.093 inches) fit exactly into
the grinding head holder without you having to use excessive
force.
Please switch off the appliance for removing an abrasive.
Now remove the abrasives by simply pulling out straight.
C. In order to switch on the appliance, press the on-off switch (D)
until it engages, the power LED (E) must now glow green.
D. Control of the rotation direction and speed:
1. Selection of the rotation direction:
You can make this choice by appropriate button on the
clockwise/ anticlockwise/ standby button (I).
Switch setting L: The motor runs in counterclockwise direction
(to left)
Switch setting R: The motor runs in clockwise direction
(to right)
Switch setting O: The motor stops (the appliance is in standby-
mode)
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

2. Selection of speed:
Regulate the speed by turning the speed regulation (F)
towards right. The more you turn to a direction the higher is
the rotating speed.
E. Before initial application, run the hand piece necessarily
for approx. 30 minutes with approx. 8.000 U/min
(approx. ½ revolutions of the controller). This is necessary to
bed in the carbon brushes of the motor.
Note:
A different running noise between clockwise and counter-
clockwise rotation is normal and caused by bedding in of the
carbon brushes or by running in of bearings.
In cases of malfunctioning:
• Check that the power supply is correct.
• Check if the power LED (E) lights up green.
• If the problems have still not been solved after following these
steps, please consult your service center immediately.
OPERATING THE UNIT
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Table of contents
Languages:
Other ProMed Personal Care Product manuals

ProMed
ProMed ultra pro S User manual

ProMed
ProMed 3020 Manual

ProMed
ProMed 4030 SX Manual

ProMed
ProMed 620 Manual

ProMed
ProMed 5040-SX2 Manual

ProMed
ProMed Tens 1000 s Manual

ProMed
ProMed Tens 1000 s User manual

ProMed
ProMed Sensitive User manual

ProMed
ProMed UV-LED 60 Manual

ProMed
ProMed The File 1030 Manual