Mega CJP1000 User manual

GB|NL|D|F|PL|SK|DK
CJP1000
JET 100S
J1100
J1100 AUTO
CGP1200 AUTO
© MegaGroup Logistic Services BV
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of MegaGroup Logistic Services BV. In case of questions, please contact the sales
organization in your country: www.bosta-bevo.com

Model
CJP1000
JET100S
J1100
Power
W
1000
750
1100
Flow
l/h
3500
2800
3000
Head
m
44
45
50
Solid
mm
2-3
2-3
2-3
IP
IP44
IP44
IP44
Weight
Kg
8.1
17
9.2
Model
J1100 AUTO
CGP1200 AUTO
Power
W
1100
1200
Flow
l/h
3000
3800
Head
m
50
48
Solid
mm
2-3
2-3
IP
IP44
IP44
Weight
Kg
10.3
12
SPECIFICATIONS

Please read the operating instructions
carefully before you use the garden
pump to prevent accidents and ensure
the trouble-free operation of the pump.
Make sure you keep the instructions at
hand for quick reference. If you resell
your pump or give it to another user,
please include these instructions in the
sale or the gift.
The supply voltage and current
specified on the type plate must be
identical with the voltage and current
of your electrical system.
The garden pump may not operated by
anyone who has not read or does not
fully understand the operating
instructions or is under the age of 16.
The garden pump may not be used for
any other than its designated use.
Before putting the system into
operation, make sure that the garden
pump, the electric cable and the plug
are not worn or damaged and the
garden pump is not exposed to water
jets or is operated in the rain.
Do not operate the garden pump if it is
damaged. Necessary repairs must be
carried out in a qualified MEGA service
centre.
Never use the electric cable to lift,
carry or attach the garden pump to
another object.
Do not pull on the cable when
unplugging the pump.
Make sure that the pump is unplugged
before beginning any maintenance,
repair or cleaning work. In the event of
a malfunction, immediately unplug the
pump. Make sure that the plug does
not get wet.
Do not attempt to make any changes
or modifications to the garden pump by
yourself. You may endanger your life
or invalidate the warranty.
Make sure that the garden pump is
placed securely onto a flat surface
when in operation so that it cannot tip
over.
Risk of injury due to hot water!
The water in the pump can heat up
significantly, during longer periods of
operation (>10 min) against closed
outlet side.
This hazard can occur due to:
●Side under compression closed
●Water shortage in the suction line
●Im proper installation
●Faulty pressure switch
In this case:
●isolate the pump from the mains
●allow the pump and water to cool
down
●check water level on inlet side
●Check lines for tightness
●Check installation
●Check pressure switch
●only restart pump after rectifying the
cause of the fault
Designated use
The garden pump is designed for
home use in your house or garden.
Please observe the technical data
given in the instructions before putting
the pump into operation.
Your garden pump has been designed
for use in the following applications:
●Irrigation and watering, e.g. of your
lawn or flower and vegetable gardens,
●emptying containers or pumping
liquid from one container into another
(e.g. swimming pools),
●pumping water from wells, rain
drums or cisterns.
The system is designed to pump only
the following liquids:
●Clear water,
●Rain water,
●Chlorine water (pool water).
Introduction
For your safety
Use
GB 01

Prohibited use
Your garden pump is not intended for
permanent operation. The pump may
not be used to pump the following
liquids:
●Drinking water
●Saltwater,
●Beverages or liquid foods,
●Corrosives or chemicals,
●Acids or combustible, explosive or
gasforming liquids,
● Liquids with a temperature above
35 °C,
●Sandy water or water containing
abrasives.
Thermal protection
Your pump is equipped with a thermal
protection switch, which switches the
pump off if it overheats.
The pump will remain off until it has
cooled down. After about 15 - 20
minutes, the pump will automatically
switch on.
hard, flat surface so that it cannot tip
over and so that it will not be near the
flow of water. the pump is
protected from rain and any direct
exposure to water.
Filling the garden pump
Before putting your garden pump into
operation, you must fill it with water
until it overflows to achieve full suction
power. Do not operate the pump while
it is dry because this will cause serious
damage to the pump.
Switching the pump on and off
socket.
Switching off the system
unplugging the electric cable from the
socket.
Before beginning any maintenance or
cleaning work, make sure that the
garden pump has been unplugged and
take precautions to ensure that it
cannot be switched on during work!
Cleaning the pump
If you have used your garden pump to
pum chlorine water (swimming pool
water) or liquids which leave a residue,
flush your pump out with clear water
after use.
Clearing blockages
If your garden pump should become
blocked so that it does not suction or
pump out liquid, remove the
obstruction as follows:
suction hose from the
pump inlet.
water tap and spray water into the
pump chamber until the blockage is
flushed out.
has been cleared entirely by switching
on the pump for a short time. Do not
let the pump suck air. -free, put
it into operation as described in the
instructions.
Frost protection
Store your pump so that it is protected
from frost.
Remember to empty it of any
remaining liquid before storing it by
removing the filler screw and dumping
out any water.
Setting up and operating the system
Maintenance and Cleaning
GB 02

CAUTION!
Disconnect the mains plug before any fault rectification work! Faults in the electrical
system must be rectified by a qualified electrician.
Malfunction
Possible cause
Solution
Motor does not
run.
Impeller blocked.
Remove blockage in inlet area.
Clean the impeller with a jet of
water.
Thermal protection switch
has switched off.
Wait until the thermal protection
switch on the immersion pump
switches on again. Take note of
the maximum temperature of the
conveying medium. Have the
pump inspected.
No mains power.
Check the fuses, have the
power supply checked by a
qualified electrician.
Garden pump runs
but is not pumping
out liquid.
Water level too low.
Lower the hose further
underwater.
Air is trapped in the pump
chamber.
Fill the pump chamber with
water.
DANGER!
Risk of injury due to hot water!
Clear blockage in suction hose.
Pressure line is blocked.
DANGER!
Risk of injury due to hot water!
Clear blockage in pressure line.
Pressure hose is bent.
Straighten out pressure hose.
Garden pump is
only pumping out
liquid very slowly
or weakly.
Pressure hose is bent.
Straighten out pressure hose.
Hose diameter is too
small.
Attach a hose with a larger
diameter.
Pump sucks air
Observe max. Feed head, see
technical data!
Feed head to high.
Check all connections and the
cover for tightness
Suction hose is blocked.
Clear blockage in suction hose.
Pumping height is too
great.
Lower pumping height (see
technical data).
Suction height is too
great.
Lower suction height (see
technical data).
If the faults cannot be rectified, please contact our customer service department.
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
GB 03
GB 03

We will address claims for any defects in materials and workmanship during the
statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The
period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was
purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly
handled
The operating instructions have
been adhered to
Original replacement parts have
been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair
the machine
Technical modifications have been
made to the machine
The machine has not been used
for its intended purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx
(x)]
Internal combustion engines –separate warranty conditions of the respective
engine manufacturer apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period
begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a
warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorized customer
service center with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This
warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
GB 04
WARRANTY

We hereby declare that this product, in the version brought into circulation by us,
complies with the requirements of the harmonized EU guidelines, EU safety
standards and the product-specific standards.
Product
Type
Manufacturer
Immersion
pump,
electrical
CJP1000
JET100S
J1100
J1100 AUTO INOX
CGP1200 AUTO INOX
MEDAS (SUZHOU) CO., LTD
Duly
authorized
person
EU guidelines
Harmonized standards
2006/95/EU
2004/108/EU
2000/14/EU (13)
2011/65/EU
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+
A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
Max Qi; Quality Manager.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
GB 05

Voordat men de tuinpomp in gebruik
neemt, moet men eerst zorgvuldig
deze gebruiksaanwijzing doorlezen
Om ongelukken Te voorkomen en een
perfect bedrijf Te kunnen waarborgen.
De gebruiksaanwijzing moet onder
handbereik worden gehouden en in
geval van verkoop of verandering van
eigenaar samen met de pomp worden
afgeleverd.
De op het typeplaatje aangegeven
waarde voor de netspanning en voor
het stroomtype moeten overeenkomen
met de eigenschappen van het
electrische voedingsnet.
De pomp mag niet in gebruik worden
genomen door:
Personen die niet de
gebruiksaanwijzing hebben
doorgenomen en begrepen,
Minderjarigen (< 16 jaar).
De pomp mag uitsluitend worden
gebruikt voor de doeleinden waarvoor
deze werd ontworpen. Voordat men de
pomp in gebruik neemt moet men het
volgende controleren:
de pomp, het voedingssnoer
en de stekker mogen niet
beschadigd zijn;
de pomp mag zich niet in het
bereik bevinden van
waterspatten of directe
regenval.
Zet de pomp niet aan als deze
beschadigd is. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd in de
door MEGA erkende servicecentra.
De pomp mag alleen aan het handvat
worden opgetild en vervoerd. Als men
de stekker uit de contactdoos wil
trekken, mag daarvoor niet het snoer
worden gebruikt.
Indien men onderhoud,
schoonmaakbeurten of reparaties op
de pomp wil uitvoeren, moet men eerst
de stekker uit de contactdoos trekken.
Bescherm deze stekker tegen vocht.
Het is niet toegestaan om
eigenmachtige veranderingen op de
pomp uit te voeren.
Controleer of de pomp in goede
toestand verkeert en veilig gebruikt
kan worden.
Gevaar op letsels door heet water!
Bij langer gebruik (>10 min) tegen de
gesloten drukzijde kan het water in de
pomp sterk opwarmen.
Dit gevaar kan ontstaan door:
gesloten drukzijde
Watertekort in de
aanzuigleiding
Onoordeelkundige installatie
Defecte drukschakelaar
In dit geval:
De pomp van het net
loskoppelen
Pomp en water laten afkoelen
Waterstand aan de zuigzijde
controleren
Leidingen controleren op
dichtheid
Veiligheidsmaatregelen
Inleiding
NL 01

Installatie contoleren
Drukschakelaar controleren
Pomp pas na het verhelpen
van de fout terug in gebruik
nemen
Toepassingen waar de pomp voor
bestemd is
De pomp is bestemd voor particulier
gebruik in huis en tuin en mag
uitsluitend worden gebruikt voor
toepassingen die in overeenstemming
zijn met de technische eigenschappen.
De pomp is uitsluitend geschikt voor
de volgende toepassingen:
Irrigatie en besproeing
(bijvoorbeeld voor openbare
tuinen, bloemperken en
andere tuinen);
Het leegpompen van
reservoirs of voor het
overpompen (van
bijvoorbeeld zwembaden);
Het afwateren van putten,
leegpompen van regentonnen
of watertanken.
De pomp is uitsluitend
geschikt voor de volgende
vloeistoffen:
schoon water;
regenwater;
Water met chloor (van
bijvoorbeeld zwembaden).
Niet toegestane toepassingen
De pomp moet niet onafgebroken
werken. Niet toegestane vloeistoffen:
drinkwater;
zout water;
vloeibare voedingsmiddelen;
rioolslijk;
chemische en corrosieve
stoffen;
zuren, ontvlambare
explosieve of vluchtige
stoffen;
vloeistoffen met een
temperatuur van boven 35°C;
Water met zand of andere
schurende middelen.
Thermische beveiliging
De pomp is voorzien van een
thermische schakelaar die de pomp
uitschakelt indien deze te warm wordt.
In dit geval zal de pomp dan voor
ongeveer 15 tot 20 minuten afkoelen
en dan weer automatisch in werking
treden.
Installatie en inbedrijfname van de
pomp
Zet de pomp op een vlak,
perfect horizontal en stabiel
vlak.
Controleer dat de pomp niet
is blootgesteld aan.
waterspatten en regen.
Vullen van de pomp
De pomp moet vóór elk gebruik tot aan
de overloop met water worden gevuld
zodat hij meteen water zuigt in plaats
van lucht. Drooglopen kan tot ernstige
schade leiden.
Opstarten en stilzetten van de pomp
Steek de stekker van de
pomp in een contactdoos.
Onderhoud en reiniging
Gebruik
NL 02

Voordat men ook maar enige ingreep
op de pomp uitvoert (onderhoud en
reiniging) moet de stekker van de
pomp uit de contactdoos zijn
getrokken.
Pomp schoon maken
Spoel telkens de pomp met schoon
water na het pompen van water met
chloor of andere vloeistoffen die resten
kunnen achterlaten.
Verstoppingen verhelpen
Is Uw pomp verstopt en kan daardoor
geen water opzuigen of wegpompen,
dan moet men dit op de volgende
manier verhelpen:
Haal de inlaatslang van de
inlaatopening.
Sluit nu de uitlaatslang aan
op de kraan en laat water in
de pomp lopen totdat hij niet
meer verstopt is.
Voordat men de pomp weer
echt laat lopen moet men
eerst controleren of deze vrij
loopt door enkele malen
kortstondig de stekker in de
contactdoos te prikken. Zorg
dat de pomp geen lucht
aanzuigt.
Zet de pomp nu aan zoals
boven beschreven.
Bescherming tegen vorst
Bescherm de pomp tegen vorst
gedurende perioden dat men deze niet
gebruikt. Niet vergeten om het water
door de loosdop weg te laten lopen
voordat men hem opbergt.
Afvoer van afval
RL 2002/96 EG
Geef het gebruikte apparaat niet met
het huisvuil mee!
De verpakking, het apparaat en de
accessoires zijn van material gemaakt
dat hergebruikt kan worden. Lever uw
bijdrage hiervoor.
NL 03

S
Voordat men ook maar enige ingreep op de pomp uitvoert om storingen te verhelpen
moet de stekker van de pomp uit de contactdoos zijn getrokken.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De motor draait niet
Schoepenrad geblokkeerd
Haal het blokkerende object uit het
aanzuiggedeelte en reinig het
schoepenrad met een straal water.
De thermische schakelaar is
afgeslagen
Wacht tot de thermische schakelaar
de pomp weer laat lopen. Controleer
de watertemperatuur. Laat de pomp
nakijken.
Geen netspanning
Controleer de zekeringen en en laat
het voedingsnet nakijken door
gespecialiseerd personeel.
De pomp draait maar
geeft geen water
Waterniveau te laag
Steek de inlaatbuis dieper onder
water Pomp vullen
Lucht in de pompbehuizing
Pomp vullen
Pomp zuigt lucht
Controleer of de verbindingstukken
en het filterdeksel goed dicht zitten.
Aanzuiggedeelte verstopt
GEVAAR
Gevaar op letsels door heet water!
Vuil uit aanzuiggedeelte verwijderen
Uitlaatsysteem afgesloten
GEVAAR Gevaar op letsels door
heet water! Vuil uit aanzuiggedeelte
verwijderen
Uitlaatslang geknikt
Haal de knik uit de slang
Er komt te weinig
water uit de pomp
Uitlaatslang geknikt
Haal de knik uit de slang
Te kleine diameter van de
slangen
Grotere uitlaatslang nemen
Aanzuiggedeelte verstopt
Vuil uit aanzuiggedeelte verwijderen
Stuwhoogte te groot
Let op de maximale stuwhoogte
(technische eigenschappen)
Aanzuighoogte te groot
Controleer dat de maximale
aanzuighoogte overeenkomt met
wat de "technische eigenschappen"
aangeven
Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het
dichtstbijzijnde Servicecentrum van MEGA te wenden.
NL 05
NL 04
Toringen!

Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de
wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een
vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het
land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel
bij:
correcte behandeling van het
apparat
inachtneming van de
bedieningshandleiding
gebruik van originele
reserveonderdelen
De garantie is niet langer van kracht
als
pogingen tot reparatie van het
apparat
technische wijzigingen aan het
apparat
gebruik dat niet in
overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met
de omkadering [xxxxxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de
betreffende motorfabrikant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is
de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze
garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde
klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke
aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
GARANTIE
NL 05

Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte
uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-
veiligheidsnormen en de productspecifieke normen.
Product
Type
Fabrikant
Immersion
pump,
electrical
CJP1000
JET100S
J1100
J1100 AUTO INOX
CGP1200 AUTO INOX
MEDAS (SUZHOU) CO., LTD
Gevolmac
htigde
EU-richtlijnen
Geharmoniseerde normen
2006/95/EU
2004/108/EU
2000/14/EU (13)
2011/65/EU
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+
A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
Max Qi; Quality Manager.
EG-conformiteitsverklaring
NL 06

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der
Gartenpumpe diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Dies ist die Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie
Handhabung.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung stets griffbereit
auf und geben Sie diese auch an
Nachbenutzer weiter.
Die Angaben über Netzspannung und
Stromart am Typenschild müssen mit
den Daten Ihres Elektronetzes
übereinstimmen.
Die Gartenpumpe darf nicht betrieben
werden von:
Personen, die die
Bedienungsanleitung nicht
gelesen und verstanden
haben.
Kindern und Jugendlichen
unter 16 Jahren.
Die Gartenpumpe darf nur
bestimmungsgemäßverwendet
werden. Stellen Sie vor
Gebrauch sicher, dass:
die Gartenpumpe, das
Anschlusskabel und der
Netzstecker nicht beschädigt
sind.
die Gartenpumpe nicht einem
direkten Wasserstrahl oder
Regen ausgesetzt ist.
Beschädigte Gartenpumpen dürfen
nicht betrieben werden. Reparaturen
dürfen nur durch unsere
Kundendienst-Werkstätten
durchgeführt werden.
Die Gartenpumpe nur am Tragegriff
hochheben und transportieren.
Benutzen
Sie das Anschlusskabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege-
und Reparaturarbeiten oder bei
Störungen stets die Pumpe aus und
ziehen Sie den
Netzstecker des Anschlusskabels aus
der Steckdose. Schützen Sie den
Netzstecker vor Feuchtigkeit.
Jegliche eigenmächtigen
Veränderungen oder Umbauten an der
Gartenpumpe sind verboten.
Auf einen sicheren Stand der
Gartenpumpe achten.
Verletzungsgefahr durch heißes
Wasser!
Bei längerem Betrieb (>10 min) gegen
die geschlossene Druckseite kann sich
das
Wasser in der Pumpe stark erhitzen.
Diese Gefahr kann entstehen durch:
geschlossene Druckseite
Wassermangel in der
Saugleitung
unsachgemäßer Installation
defektem Druckschalter
In diesem Fall:
Pumpe vom Netz trennen
Pumpe und Wasser abkühlen
lassen
Wasserstand saugseitig
prüfen
Leitungen auf Dichtheit
prüfen
Installation prüfen
Druckschalter prüfen
Pumpe erst nach
Mängelbehebung wieder in
Betrieb nehmen.
Einleitung
Sicherheitshinweise
D01

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gartenpumpe ist für die private
Nutzung in Haus und Garten bestimmt.
Sie darf nur im
Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß
den technischen Daten betrieben
werden. Die Gartenpumpe ist
ausschließlich für folgende
Anwendungen geeignet:
zum Bewässern und Gießen
(z. B. von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten)
für das Um- und Auspumpen
von Behältern (z. B.
Schwimmbecken)
zur Wasserentnahme aus
Brunnen, Regentonnen und
Zisternen.
Die Gartenpumpe ist ausschließlich
zum Fördern von folgenden
Flüssigkeiten geeignet:
Klarwasser
Regenwasser chlorhaltigem
Wasser
(Schwimmbadwasser).
Bestimmungswidrige Verwendung
Die Gartenpumpe darf nicht im
Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie
ist nicht geeignet zur
Förderung von:
Trinkwasser
Salzwasser
Lebensmitteln
Schmutzwasser
aggressiven Medien,
Chemikalien
ätzenden, brennbaren,
explosiven oder
gasenden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C
sind
sandhaltigem Wasser und
schmirgelnden Flüssigkeiten.
Thermoschutz
Die Gartenpumpe ist mit einem
Thermoschalterausgestattet, der die
Pumpe bei Überhitzung abschaltet.
Nach einer Abkühlphase von ca. 15 –
20 Minuten schaltet die Pumpe
selbsttätig wieder ein.
Verwendungszweck
D02

Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen.
Störung
Ursache
Beseitigung
Motor läuft nicht
Laufrad blockiert
Schmutz im Ansaugbereich
entfernen
Thermoschalter hat
abgeschaltet
Warten, bis der Thermoschalter
die Pumpe wieder einschaltet.
Auf maximale Temperatur des
Fördermediums achten.
Pumpe prüfen lassen.
Keine Netzspannung
vorhanden
Sicherungen prüfen,
Stromversorgung von
Elektrofachkraft prüfen lassen
Gartenpumpe
läuft, aber fördert
nicht
Wasserstand zu niedrig
Saugschlauch tiefer eintauchen
Luft im Pumpengehäuse
Gartenpumpe befüllen
Pumpe saugt Luft
Alle Anschlussverbindungen und
den Filterdeckel auf Dichtheit
prüfen.
Saugseitige Verstopfung
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch
heißes Wasser! Schmutz im
Ansaugbereich entfernen
Druckleitung geschlossen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch
heißes Wasser! Druckleitung
öffnen
Druckschlauch geknickt
Druckschlauch strecken
Druckschlauch geknickt
Druckschlauch strecken
Fördermenge zu
gering
Schlauchdurchmesser zu
klein
Größeren Druckschlauch
verwenden
Saugseitige Verstopfung
Schmutz im Ansaugbereich
entfernen
Förderhöhe zu groß
Max. Förderhöhe beachten
Saughöhe zu groß
Saughöhe prüfen, max.
Saughöhe beachten>
technische Daten
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen
Kundendienst.
D03
Störung!

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der
gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch
Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem
Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser
Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
Original replacement parts have
been used
Die Garantie gilt nicht mehr, wenn:
eigenmächtigen
Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen
Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)]
gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen
Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist
das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem
Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben
durch diese Erklärung unberührt.
GARANTIE
D04

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU
Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt
Typ
Hersteller
Immersion
pump,
electrical
CJP1000
JET100S
J1100
J1100 AUTO INOX
CGP1200 AUTO INOX
MEDAS (SUZHOU) CO., LTD
Bevollmäc
htigter
EU-Richtlinien
Harmonisierte Normen
2006/95/EU
2004/108/EU
2000/14/EU (13)
2011/65/EU
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+
A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
Max Qi; Quality Manager.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D05

Avant de faire démarrer la pompe de
jardin, lire attentivement le présent
livret de mode d’emploi afin de
prévenir tout accident et afin d’assurer
un fonctionnement parfait de l’appareil.
Le mode d’emploi doit toujours se
trouver àvotre portée et il doit être
transmis àtout usager qui aura acheté
la pompe où à qui on l’aurait cédée.
Les indications relatives àla tension
de réseau et au type de courant
reportésur la plaque technique doivent
correspondre aux caractéristiques de
votre installation électrique.
La pompe ne doit pas être actionnée
par: des personnes qui n’ont pas
lu ou qui n’ont pas compris le
mode d’emploi,
des mineurs de moins de 16
ans.
La pompe doit être exclusivement
utilisée dans des emplois pour
lesquels elle est conçue. Avant de la
faire démarrer, s’assurer que:
la pompe, le câble
d’alimentation et la fiche ne
soient pas endommagés.
la pompe de jardin ne soit
pas directement exposée à
des jets d’eau ou
des jets de pluie.
Ne pas actionner les pompes si elles
sont endommagées. Les réparations
doivent être effectuées exclusivement
par les services après-vente agrees
MEGA.
La pompe doit être soulevée et
transportée uniquement par la
poignée. Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation pour enlever la fiche de
la prise de courant.
Débrancher la pompe avant d’effectuer
des interventions d’entretien, de
nettoyage et de réparations ou en cas
d’anomalie.
Protéger la fiche de l’humidité.
Il est interdit d’effectuer arbitrairement
une quelconque modification sur la
pompe.
Vérifier l’état de sécurité de la pompe.
Risque de blessure liéàla presence
d’eau brûlante!
En cas d’utilisation prolongée (>10
min), l’eau de la pompe peut chauffer
énormément lorsque le côtépression
est fermé.
Les risques sont liés aux éléments
suivants:
Côtépression fermé
Manque d’eau dans la
conduit d’aspiration
Installation non conforme
Interrupteur àpression
défectueux
Dans ces cas:
Débrancher la pompe
Laisser la pompe et l’eau
refroidir
Vérifier le niveau d’eau côté
aspiration
Vérifier l’étanchéité des
conduites
Vérifier l’installation
Vérifier l’interrupteur à
pression
Remettre la pompe en
marche après avoir résolu le
problème.
Introduction
Mesures de sécurité
F01

Applications prévues La pompe est
destinée àune utilisation domestique
à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit
être utilisée uniquement dans le cadre
fixépar les limites d’emploi
conformément aux caractéristiques
techniques. L’appareil est
exclusivement appropriépour les
applications suivantes:
irrigations et arrosages (par
exemple de jardins publics,
de plates-bandes et de jardin
en général);
vidange de réservoir ou
transvasement (piscines par
exemple);
drainage de puits, tonneau
d’eau de pluie et citerne.
La pompe n’est appropriée que pour le
pompage des liquides suivants:
eau claire;
eau de pluie;
eau chlorée (eau de piscine).
Applications interdites
La pompe ne doit pas être employée
en service continu. La pompe n’est
pas appropriée pour le pompage:
d’eau potable;
d’eau salée;
d’aliments liquides;
d’eaux usées;
de substances corrosives,
chimiques
de liquides acides,
inflammables, explosifs ou
volatils;
de liquides ayant une
température supérieure à
35°C;
d’eau sablonneuse ou de
liquides abrasifs.
Protection thermique
La pompe est dotée d’un interrupteur
thermique qui arrête la pompe en cas
de surchauffe. Après une phase de
refroidissement d’environ 15-20
minutes, la pompe redémarre
automatiquement.
Installation et démarrage de la
pompe
Positionner la pompe sur une
surface plane, sûre, stable et
parfaitement horizontale.
S’assurer que la pompe soit à
l’abri de la pluie et de jets
d’eau.
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer une quelconque
intervention d’entretien ou de
nettoyage, la pompe doit être
déconnectée du réseau d’alimentation.
Enlever la fiche du cable
d’alimentation de la prise de courant.
Nettoyage de la pompe
Laver la pompe à l’eau claire après le
pompage d’une eau contenant du
chlore ou bien d’une eau laissant des
résidus.
Elimination des obstructions
Si votre pompe est bloquée et qu’elle
n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite
pas d’eau, éliminer les obstructions de
la pompe comme suit:
Enlever le tuyau d’aspiration
de la tête d’aspiration (1).
Relier le tuyau de
refoulement au robinet
d’eau et faire couler l’eau
dans le corps de la pompe
jusqu’à l’élimination de
l’obstruction.
Avant de faire redémarrer la
pompe, verifier que celle-ci
tourne bien au moyen de
brefs allumages. Ne pas
laisser la pompe aspirer de
l’air.
Utilisation
F02
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Mega Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

EINHELL
EINHELL BG-DW 900 N Original operating instructions

Center
Center 597802 Installation and operating instructions

ITT
ITT Goulds Pumps ICB Installation,operation and maintenance instruction

Graco
Graco 127642 instructions

Davey
Davey PowerMaster Eco-Series Installation and operating instructions

Davey
Davey BT14-300 Installation and operating instructions