MEGAGEN N2 User manual

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Rev Creation date Page Creation content
02019.03.08 ALL First Prepared
12020.02.04 ALL Add insufficient information
22020.10.19 36 -48 Revision for ‘5. Cleaning, disinfection and sterilization methods’
32020.11.11 ALL Revision for the design change
42021.03.09 ALL Add Insufficient Information
Part Name Position Date Signature
Prepared
by Ji-hwan Lee Assistant Manager 2021.02.23
Reviewed
by In-Yong Park General Manager 2021.02.23
Approved
by Kwang-bum Park CEO 2021.02.23
Megagen Implant co.Ltd
45 Secheon-ro 7-gil, Daesa-eup, Dalseong-gun, Daegu
Tel : 82-53-222-3251 Fax : 82-53-289-3420
-Warning -
To use thi s produc t safely and a c c urate l y
Be sure to read this before installing.
Please use it after you have understood it enough.
1/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Symbol Description
Caution
Warning
Mandatory Action
Prohibition
Refer to instruction manual / booklet
Manufacturer
* Check the matters below before you read this user manual
Symbol Description
2/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Symbol Description
Mise en garde
Attention
Action obligatoire
Interdiction
Reportez-vous au manuel d'instructions / livret
fabricant
* Vérifiez les points ci-dessous avant de lire ce manuel d'utilisation
Description des symbols (Français)
3/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Symbol Description
Date of manufacture
European Authorized Representative
Serial Number
Type BApplied Part
CE conformity marking
Waste Electrical and Electronic Equipment symbol
MEDICAL —GENERAL EQUIPMENT
AS TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL
HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH
ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012)
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014)
IEC 80601-2-60:2019
* Check the matters below before you read this user manual
Symbol Description
4/ 88
E517775

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
–This user manual is for the Dental Unit N2 of Megagen Implant Co., Ltd. and issued on
2019. 03. 08
–The pictures on this user manual are drawn for descriptions, which may be partially
different from the actual items.
–Refer to “Caution and Notice signs” and “Matters to check before reporting on failure”
at the back of the user manual to recheck the failure of the product before requesting
service.
–Be sure to read “Matters requiring attention for safety” before using the product to
ensure correct product use.
–The user shall assume responsibility for injury or product damage occurring due to
failure to follows this user manual.
–The exterior design and the product size may be changed without prior notice to
improve the product’s performance.
INTRODUCTION
European Authorized Representative: MDSS GmbH
-Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany
-Tel: +49 (0) 511 6262 8630
Manufacturer: MEGAGEN IMPLANT Co., Ltd.
-45, Secheon-ro 7-gil, Dasa-eup, Dalseong-gun, Daegu, Republic of Korea
-Tel: +82 53 222 3251
-Fax: +82 53 289 3420
5/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
■Table of Contents
1. Safety Precautions
2. Intended use and conditions of use
3. Product Description
4. Product Installation Environment
5. Cleaning, disinfection and sterilization methods
6. How to use
7. Product storage and movement method
8. Repair and inspection method
9. Response method in case of failure or abnormality
10.How to Change Parts
11.Electromagnetic Compatibility Information
12.Quality Guaranteed
6/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
1. Safety Precautions
-Use for rated voltage .
-Do not install chemicals in storage or gas.
-This machine will not be modified.
-Be sure to install the ground wire.
( Failure to install a ground wire may result in an electric shock. )
-It should be installed out of the water.
-Not used on Pacemaker patients.
-Do not damage or process the power cord or place heavy objects.
( Code may be broken, causing fire and electric shock. )
-Turn off the power cord when not in use for a long time.
-Do not place other objects within the scope of the care so as not to disturb the care.
- Handpiece must be sprayed before treatment and sterilized with high-temperature, high-pressure
sterilizing agent to prevent infection.
-Sterilize the syringe tip with a disinfectant at 132°C for 5 minutes.
-Disinfect the end of the suction device after one use.
-The tubing on the suction apparatus is cleaned and sterilized after each treatment.
-Do not use the device except for experienced personnel.
-During installation, the pressure in the main water pressure gauge is maintained at 2.5kgf/㎠ .
-During installation, the pressure in the main air pressure gauge is kept at 5.5kgf/㎠ .
-Compressed air, water supply, power and drainage are connected according to their intended use.
7/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
1. N'ouvrez pas le couvercle de manière arbitraire par l'utilisateur. (Français)
-Utiliser pour la tension nominale.
-N'installez pas de produits chimiques dans le stockage ou le gaz.
-Cette machine ne sera pas modifiée.
-Assurez-vous d'installer le fil de terre.
(Le fait de ne pas installer un fil de terre peut entraîner un choc électrique.)
-Il doit être installé hors de l'eau.
-Non utilisé sur les patients avec stimulateur cardiaque.
-N'endommagez pas, ne traitez pas le cordon d'alimentation et ne placez pas d'objets lourds.
(Le code peut être cassé, provoquant un incendie et un choc électrique.)
-Éteignez le cordon d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
-Ne placez pas d'autres objets dans le périmètre des soins afin de ne pas perturber les soins.
-La pièce à main doit être pulvérisée avant le traitement et stérilisée à haute température et haute pression
agent stérilisant pour prévenir l'infection.
-Stériliser l'embout de la seringue avec un désinfectant à 132 °C pendant 5 minutes.
-Désinfectez l'extrémité du dispositif d'aspiration après une utilisation.
-La tubulure de l'appareil d'aspiration est nettoyée et stérilisée après chaque traitement.
-N'utilisez pas l'appareil sauf pour du personnel expérimenté.
-Lors de l'installation, la pression dans le manomètre principal d'eau est maintenue à 2,5 kgf / ㎠.
-Pendant l'installation, la pression dans le manomètre principal est maintenue à 5,5 kgf / ㎠.
-
L'air comprimé, l'alimentation en eau, l'alimentation électrique et le drainage sont raccordés en fonction de
leur utilisation prévue.
8/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Matters requiring attention regarding power supply
You may lose your life or encounter serious injury if you do not observe the instruction.
-Wipe off foreign substances (dust, water) on the power plug terminal and contact part with dry cloth
regularly.
-Do NOT pull the power code (wire) from the power plug.
-Never bend, pull excessively, twist, or tie the power code. Never hang it on a metal part, put a heavy
object on it, insert it in between, or push it in behind the product.
-Connect the power plug to the tip of the plug socket firmly, do NOT use damaged power
plug, or power code or loose plug socket.
-WARNING: To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to
a supply mains with protective earth.
The equipment may be damaged if you do not follow the instruction.
-Disconnect the power plug if you will not use it for a long time, or in case of thunder and lightning.
-Failure to do so may cause electric shock or fire.
9/ 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Questions nécessitant une attention particulière concernant l'alimentation électrique
(Français)
Vous pouvez perdre la vie ou subir des blessures graves si vous ne respectez pas les instructions.
-Essuyez les corps étrangers (poussière, eau) sur la borne de la prise d'alimentation et touchez la partie avec un
chiffon sec régulièrement.
-NE retirez PAS le code d'alimentation (fil) de la prise d'alimentation.
-Ne jamais plier, tirer excessivement, tordre ou nouer le code d'alimentation. Ne jamais l'accrocher à une pièce
métallique, mettre un lourd objet dessus, insérez-le entre les deux ou poussez-le derrière le produit.
-Branchez fermement la fiche d'alimentation à l'extrémité de la prise de courant, n'utilisez PAS d'alimentation
endommagée fiche, ou code d'alimentation ou prise mal fixée.
-AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque d'électrocution, cet équipement ne doit être connecté qu'à
un réseau d'alimentation avec terre de protection.
L'équipement peut être endommagé si vous ne suivez pas les instructions.
-Débranchez la fiche d'alimentation si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période, ou en cas de tonnerre et
de foudre.
-Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
10 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
The following sign for prohibited action emphasizes the Item that should not be done.
-Do NOT use this product in conditions other than the indicated power supply voltage [V~], frequency [㎐] and
acceptable current [A] (or power consumption) specifications.
-Have an exclusive power circuit ready for each machine never share or divide the power with that of another
machine. Overheat and short-circuit may occur, which may cause accident or failure.
-Do NOT install the product in a place where water splashes or in one with humidity or moisture.
Overheat and short-circuit may occur, which may cause accident or failure.
-Do NOT install the product in a place where chemicals are stored or one where gas is generated.
Electric shock or short circuit may occur, which may cuase accident or failure.
-Put the product in a place where its power code, ground wire and wire for Foot Controller will not be damaged,
avoid places like door or passage. Electric shock or short circuit may occur, which may cuase
accident or failure.
-Do NOT use environmentally regulated substances.
-Use purified water for that flowing into the chair.
Related to installation
You may lose your life or asustain serious injury if you do not observe the instruction.
-Do NOT install the equipment in an unstable place with incline, vibration, or shock.
Inappropriate installation may cause malfunction or failure.
-Do NOT use in a place negatively influenced by air pressure, temperature, humidity, ventilation, sunlight,
dust, and air containing salt. Inappropriate installation may cause malfunction or failure.
-Be sure to perform earthing for safety.
-Do NOT earth to gas pipes, plastic water pipes, or telephone line. This may cause electric shock, fire, failure,
or explosion.
-Be sure to use ground plug socket.
-Be sure to perform earthing separately if the internal wiring of the ground terminal is not connected,
even if the plug socket has a ground terminal.
-Installation, modification, adjustment, exchange, maintenance, and repair of the product shall be performed
by an engineer who has been trained by MEGAGEN IMPLANT Co., Ltd. or the employee of the employee of
official distributors certified by MEGAGEN IMPLANT Co., Ltd.
-When the chair and backboard are raised to the maximum, the amount of oil must be at least 5cm from the
bottom.
-Do NOT open the cover arbitrarily by the user.
11 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Le signe suivant pour une action interdite met l'accent sur l'élément qui ne doit pas être fait.
-N'utilisez PAS ce produit dans des conditions autres que les spécifications de tension d'alimentation [V ~], de
fréquence [㎐] et de courant acceptable [A] (ou de consommation électrique) indiquées.
-Préparez un circuit d'alimentation exclusif pour chaque machine, ne partagez ou ne divisez jamais la puissance
avec celle d'une autre machine. Une surchauffe et un court-circuit peuvent se produire, ce qui peut provoquer un
accident ou une panne.
-N'installez PAS le produit dans un endroit où de l'eau éclabousse ou dans un endroit avec de l'humidité ou de
l'humidité. Une surchauffe et un court-circuit peuvent se produire, ce qui peut provoquer un accident ou une
panne.
-N'installez PAS le produit dans un endroit où des produits chimiques sont stockés ou dans un endroit où du gaz
est généré. Un choc électrique ou un court-circuit peut se produire, ce qui peut entraîner un accident ou une
panne.
-Placez le produit dans un endroit où son code d'alimentation, le fil de terre et le fil de la pédale de commande
ne seront pas endommagés, évitez les endroits comme la porte ou le passage. Un choc électrique ou un court-
circuit peut se produire, ce qui peut entraîner un accident ou une panne.
-N'utilisez PAS de substances réglementées pour l'environnement.
-Utilisez de l'eau purifiée pour celle qui coule dans la chaise.
Liés à l'installation (Français)
Vous risquez de perdre la vie ou de subir des blessures graves si vous ne respectez pas les instructions.
-N'installez PAS l'équipement dans un endroit instable avec une pente, des vibrations ou des chocs. Une
installation inappropriée peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne.
-NE PAS utiliser dans un endroit influencé négativement par la pression de l'air, la température, l'humidité, la
ventilation, la lumière du soleil, la poussière et l'air contenant du sel. Une installation inappropriée peut entraîner
un dysfonctionnement ou une panne.
-Veillez à effectuer la mise à la terre pour des raisons de sécurité.
-NE PAS mettre à la terre les conduites de gaz, les conduites d'eau en plastique ou la ligne téléphonique. Cela
peut provoquer un choc électrique, un incendie, une panne ou une explosion.
-Veillez à utiliser une prise de terre.
-Veillez à effectuer la mise à la terre séparément si le câblage interne de la borne de terre n'est pas connecté,
même si la prise de courant a une borne de terre.
-L'installation, la modification, le réglage, l'échange, la maintenance et la réparation du produit doivent être
effectués par un ingénieur formé par MEGAGEN IMPLANT Co., Ltd.ou l'employé de l'employé de distributeurs
officiels certifiés par MEGAGEN IMPLANT Co., Ltd.
-Lorsque la chaise et le dossier sont relevés au maximum, la quantité d'huile doit être à au moins 5 cm du bas.
-N'ouvrez PAS le couvercle de manière arbitraire par l'utilisateur
12 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Matters requiring attention regarding the operation of the equipment
The following sign for prohibited action emphasizes the Item that should not be done.
-Do NOT put an object or your finger or foot in the part or range of operation of the body such as under the
Seat or Backrest joint. If caught while in operation, you may get injured or the equipment may get damaged or
fail.
-Never apply excessive load to the Table Arm, Lamp Arm, put something heavy, or lean or sit on the seat and tips
of the Backrest and Headrest or Table, Assistant Tray, and Mouse Tray. The reversion and damage of the
equipment may cause injury or failure.
-This Product is only to be used in the field of dentistry. It is forbidden to use this product for anything other
than the field of dentistry.
The equipment may be damaged if you do not follow the instruction.
-While operating the equipment, observe the following and check if it is safe.
-Inappropriate operation may cause malfunction or failure.
-Do NOT install the equipment in an unsafe place with Incline, vibration, and shock.
-The equipment should not be operated by a person other than a qualified personnel in charge.
-Do NOT take motion or position that may put the patient at risk.
-Do NOT put your finger, part of your body, or baggage in or around the moving part of the main body.
-Do NOT allow more than two persons on the Seat. (e.g. holding a child while undergoing treament).
-Do NOT allow any person who is not involved in the treatment near the equipment. (infant, etc.)
-Do NOT do any risky act other than those mentioned above.
-If there is risk such as collision while operating the Seat of the main body, perform emergency stop urgently as
follows.
-Press one of the keys to operate the chair on the Doctor’s Side Table Control panel.
-Press one of the keys to operate the chair on the Assistant Side Table Control panel.
-WARNING: Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
-The responsibility for use and maintenance lies with the user(hospital or clinic, etc.) and only dentists and dental
hygienists are recommended to use the product.
-Refilling or injecting distilled water over the scale marking the limit of the distilled water bottle can cause
damage to the product or the risk of electric shock and fire.
-Check the tube connection state of all instruments before using the device.
-Expel water from the device pipe for about 2 ~ 3 minutes every day before starting treatment.
-Supply spittoon with water a few times.
13 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Questions nécessitant une attention particulière concernant le fonctionnement
de l'équipement (Français)
Le signe suivant pour une action interdite met l'accent sur l'élément qui ne doit pas être fait.
-NE placez PAS d'objet ou votre doigt ou pied dans la partie ou la plage de fonctionnement du corps, comme
sous l'articulation du siège ou du dossier. Si vous êtes coincé pendant le fonctionnement, vous pouvez vous
blesser ou l'équipement peut être endommagé ou tomber en panne.
-N'appliquez jamais de charge excessive sur le bras de la table, le bras de la lampe, ne posez pas d'objets lourds,
ne vous penchez pas ou ne vous asseyez pas sur le siège et les extrémités du dossier et de l'appui-tête ou de la
table, du plateau d'assistance et du plateau de la souris. La réversion et l'endommagement de l'équipement
peuvent entraîner des blessures ou des pannes.
-Ce produit ne doit être utilisé que dans le domaine de la dentisterie. Il est interdit d'utiliser ce produit pour
autre chose que le domaine de la dentisterie.
L'équipement peut être endommagé si vous ne suivez pas les instructions.
-Lors de l'utilisation de l'équipement, observez ce qui suit et vérifiez s'il est sûr.
-Un fonctionnement inapproprié peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne.
-N'installez PAS l'équipement dans un endroit dangereux avec inclinaison, vibrations et chocs.
-L'équipement ne doit pas être utilisé par une personne autre qu'un personnel qualifié en charge.
-Ne prenez PAS de mouvement ou de position qui pourrait mettre le patient en danger.
-Ne placez PAS votre doigt, une partie de votre corps ou des bagages dans ou autour de la partie mobile du
corps principal.
-Ne laissez PAS plus de deux personnes sur le siège. (par exemple, tenir un enfant pendant le traitement).
-Ne laissez AUCUNE personne non impliquée dans le traitement à proximité de l'équipement. (bébé, etc.)
-Ne faites aucun acte à risque autre que ceux mentionnés ci-dessus.
-En cas de risque de collision lors de l'utilisation du siège du corps principal, effectuez un arrêt d'urgence comme
suit.
-Appuyez sur l'une des touches pour faire fonctionner le fauteuil sur le panneau de commande de la table
d'appoint du médecin.
-Appuyez sur l'une des touches pour faire fonctionner le fauteuil sur le panneau de commande de la table
d'appoint de l'assistant.
-AVERTISSEMENT: ne modifiez pas cet équipement sans l'autorisation du fabricant.
-La responsabilité de l'utilisation et de l'entretien incombe à l'utilisateur (hôpital ou clinique, etc.) et seuls les
dentistes et les hygiénistes dentaires sont invités à utiliser le produit.
-Le remplissage ou l'injection d'eau distillée au-dessus de l'échelle marquant la limite de la bouteille d'eau
distillée peut causer des dommages au produit ou des risques d'électrocution et d'incendie.
-Vérifiez l'état de la connexion du tube de tous les instruments avant d'utiliser l'appareil.
-Expulsez l'eau du tuyau de l'appareil pendant environ 2 à 3 minutes chaque jour avant de commencer le
traitement.
-Alimentez le crachoir plusieurs fois avec de l'eau.
14 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
The equipment may be damaged if you do not follow the instruction.
-Both patient and operator should take caution while the product is operating.
-Avoid acts like getting on and jump down the product.
-Do not add load heavier than 30N (3kgf) on the Doctor’s Side Table.
-Connecting inappropriate medical system equipment to the medical device may cause electric shock.
-To connect an IT device to the medical device, follow the regulations of EN 60601-1.
-Do NOT attach sticker or adhesive tape to the Instrument Tube. The instrument Tube may be torn.
-Cleanse the water and air pipes or discharge water or air before and after using the equipment during weekends
or holidays when you will not use it.
-Sterilize thoroughly.
-To change all instrument tips or bars, be sure to do so when they are stopped. Replacement during operation
may cause unexpected accident and risk.
-Using an uncertified product may cause unexpected accident and risk.
-When putting each instrument into the holder, do so slowly and surely.
-Do NOT apply heavy shock or load to the Water Supply Device. Likewise, never operate or disassmble it by force.
-This product meets the application requirements IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) of the electromagnetic field.
-Try not to use cell phones in hospital or dental officies.
-Turn off electric equipment such as computer storage media or portable hearing aids during treatment.
-When high frequency electronic equipment is used, make sure to turn off the main power of the dental unit
chairs.
-Otherwise unexpected accidents or failures of the product may occur due to mafunction.
You may lose your life or asustain serious injury if you do not observe the instruction.
-When reaching your hand toward the Table or Instrument, your hand or sleeve may get caught in the instrument
housed on the holder, which may lead to injury or infection. Take special caution of instrument installed in the
holder when reaching your hand toward the Table or Instrument.
-To disassemble it for sterilization, or repair, be sure to turn the Main Power OFF; disassemble only after the
equipment has sufficiently cooled down.
Matters requiring attention regarding the operation of the equipment
15 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
L'équipement peut être endommagé si vous ne suivez pas les instructions.
-Le patient et l'opérateur doivent faire preuve de prudence pendant le fonctionnement du produit.
-Évitez les gestes comme monter et sauter sur le produit.
-N'ajoutez pas de charge plus lourde que 30N (3kgf) sur la table d'appoint du médecin.
-La connexion d'un équipement du système médical inapproprié au dispositif médical peut provoquer un choc
électrique.
-Pour connecter un appareil informatique à l'appareil médical, suivez les réglementations de la norme EN 60601-1
-Ne collez PAS d'autocollant ou de ruban adhésif sur le tube de l'instrument. Le tube de l'instrument est peut-
être déchiré.
-Nettoyez les conduites d'eau et d'air ou évacuez l'eau ou l'air avant et après l'utilisation de l'équipement
pendant les week-ends ou les jours fériés lorsque vous ne l'utiliserez pas.
-Stérilisez soigneusement.
-Pour changer toutes les pointes ou barres d'instruments, assurez-vous de le faire lorsqu'elles sont arrêtées. Le
remplacement pendant le fonctionnement peut entraîner des accidents et des risques inattendus.
-L'utilisation d'un produit non certifié peut entraîner des accidents et des risques inattendus.
-Lorsque vous placez chaque instrument dans le support, faites-le lentement et sûrement.
-N'appliquez PAS de chocs ou de charges importantes sur le dispositif d'alimentation en eau. De même, ne jamais
le faire fonctionner ou le démonter par la force.
-Ce produit répond aux exigences d'application CEI 60601-1-2 (EN 60601-1-2) du champ électromagnétique.
-Essayez de ne pas utiliser de téléphones portables dans les hôpitaux ou les cabinets dentaires.
-Éteignez les équipements électriques tels que les supports de stockage informatiques ou les appareils auditifs
portables pendant le traitement.
-Lors de l'utilisation d'un équipement électronique haute fréquence, assurez-vous de couper l'alimentation
principale des fauteuils d'unité dentaire.
-Sinon, des accidents ou des pannes imprévus du produit peuvent survenir en raison d'un dysfonctionnement
Vous risquez de perdre la vie ou de subir des blessures graves si vous ne respectez pas les instructions.
-Lorsque vous atteignez votre main vers la table ou l'instrument, votre main ou votre manche peut se coincer
dans l'instrument logé sur le support, ce qui peut entraîner des blessures ou des infections. Faites
particulièrement attention à l'instrument installé dans le support en atteignant votre main vers la table ou
l'instrument
-Pour le démonter pour la stérilisation ou la réparation, assurez-vous de couper l'alimentation principale;
démonter seulement après le l'équipement a suffisamment refroidi.
Questions nécessitant une attention particulière concernant le fonctionnement de
l'équipement(Français)
16 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
You must follow this instruction.
-The waste generated from the product should be discarded or recycled to prevent environmental pollution.
Please comply with the pertinent country’s or local regulations for the details on waste.
-Please use the Clean Head System Hand-piece for infection prevention.
-The user must wear personal protective equipment to prevent the infection during dental procedures.(e.g.
gowns, lab coats, gloves, masks, and protective eyewear or face shields)
-Recommended that the product use in the combination with anti suction equipment and amalgam separtor
device.
-Megaegn Implant Co., Ltd. does not provide the Hand-piece and the Scaler. And recommend that user read the
manuals of the manufacturer before to the using the Hand-piece and the Scaler. Also, risk/side effects associated
with the Hand-piece and the Scaler is not responsible.
Matters requiring attention regarding the operation of the equipment
17 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
Vous devez suivre cette instruction.
-Les déchets générés par le produit doivent être jetés ou recyclés pour éviter la pollution de l'environnement.
Veuillez vous conformer aux réglementations nationales ou locales en vigueur pour plus de détails sur les
déchets.
-Veuillez utiliser la pièce à main Clean Head System pour la prévention des infections.
-L'utilisateur doit porter un équipement de protection individuelle pour prévenir l'infection pendant les
procédures dentaires (par exemple, blouses, blouses de laboratoire, gants, masques et lunettes de protection ou
écrans faciaux)
-Recommandé que le produit utilise en combinaison avec un équipement anti-aspiration et un dispositif de
séparation d'amalgame.
-Megaegn Implant Co., Ltd. ne fournit pas la pièce à main et le détartreur. Et recommandez à l'utilisateur de lire
les manuels du fabricant avant d'utiliser la pièce à main et le détartreur. De plus, les risques / effets secondaires
associés à la pièce à main et au détartreur ne sont pas responsables.
Questions nécessitant une attention particulière concernant le fonctionnement
de l'équipement(Français)
18 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
2. Intended use and conditions of use
2.1. Intended use
: The N2 is intended to supply power to and serve as a base for other dental devices and
accessories by providing air, water, vacuum and low voltage electrical power to dental instruments
and dental handpieces. The N2 is designed for use by a trained professional in the field of
general dentistry.
2.2. Safety
1) Classification of equipment
①Type of protection against electric shock : Class I Equipment
②Degree of protection against electric shock : Type B Applied part
③Not defibrillation-proof applied parts
④Classification according to degree of protection against ingress of water and particulate matter
as per IEC 60529
-Main Unit : IPX0
-Foot Switch : IPX1
⑤User Sterile product (Non-sterile product at shipment)
⑥Not for use in an oxygen rich environment
⑦Classification according to mode of operation : Duty Cycle ( 60 s On / 600 s OFF )
19 / 88

User’s Manual
Doc #MGG-UD-UM-002
Modification date 2021.03.09
N2
Rev 4
Page
2.3. Environmental conditions
1) Conditions
2) Install it outside of water and use it.
3) Bad by air containing air pressure, temperature, humidity, ventilation, sunlight, dust,
salt and ion Installs and uses in locations that exclude potential impact.
4) Do not install chemicals in storage or gas.
2.4. Electrical rating
1) Direct current category : Single phase exchange
2) Input : AC 100-120 V, 50/60 Hz / AC 220-240 V, 50/60 Hz
3) Power consumption : 1000 VA
Environment Temperature Humidity Atmospheric Pressure
Operation 10 ℃~ 35 ℃20 % ~ 80 % 860 hPa ~ 1,060 hPa
Storage -10 ℃~ 35 ℃10 % ~ 90 % 500 hPa ~ 1,060 hPa
Shipment -10 ℃ ~ 60 ℃ 30 % ~ 85 % 500 hPa ~ 1,060 hPa
2) Safety device
①Electrical safety
▶Installation of a safety device by a fuse in aoverload circuit and PCB circuit
②Safety for patient’s risk
▶The chair operation is stopped if the foot pedal is pressed.
▶The chair operation is stopped if the control switch is pressed.
▶The chair is moved up if you lift the backrest when there is a risk of obstruction or malfunction
while the chair is moving automatically.
20 / 88
Table of contents
Other MEGAGEN Dental Equipment manuals