MEISTER CRAFT MPS 710 E-P User manual

geprüfte
Sicherheit
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Nr. 5453310
MPS 710 E·P
D- Pendelhub-Stichsäge .............. 6
BG - прободен трион .................... 13
CZ - Přímočará pila s výkyvem........ 21
E- Sierra de calar........................ 27
F- Scie sauteuse pendulaire ........ 34
GB - Jig saw .................................. 42
GR - Κάθετο παλινδροµικ
πρινι .................................... 49
H- Lengő szúrófűrész .................. 57
HR - Ubodna pila .......................... 65
I- Sega da traforo a corsa
pendolare .............................. 72
NL - Pendel decoupeerzaag............ 79
P- Serrote de ponta de curso
pendular ................................ 86
RO - Feråstråu pentru gåuri ............ 93
RUS- Маятниковая пила с узкой
ножовкой ..............................100
SLO - Žaga luknjarica ......................108
TR - Kıl testeresi ............................115
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:56 Uhr Seite 1

2
MPS 710 E·P Nr. 5453310 Bj. 2009 · SN05001
MEISTER-WERKZEUGE · Werkzeugfabrik · Vertriebsgesellschaft mbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Приложени хармонизирани норми:
Aplikované súvisiace normy:
Normas de armonización aplicadas:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Εφαρµογή εναρµονισµένων προδιαγραφών:
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Primjenjene usuglašane norme:
Norme armonizzate utilizzate:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Norma harmónica utilizada:
Primjenjene usuglašane norme:
Применённые нормы:
Uporabljene harmonizirane norme:
Uygulanan normlar:
… wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:
... се декларира съответствието му със следните норми:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… es conforme con las siguientes directivas:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the following guidelines:
... δηλώνεται η συµφωνία µε τις επµενες διατάξεις:
… megfelel a következő EK-irányelveknek:
… deklarira se suglasnost sa slijedećim smjernicama:
… si dichiara la conformitą con le seguenti direttive:
... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de
volgende richtlijnen:
... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes:
... se declarå conformitatea cu urmåtoarele normative:
... настоящим подверждается соответствие следующим
рекомендательным линиям:
… se izjavlja skladnost z naslednjimi smernicami:
… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-5:2007
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
EN 60825-1:1994+A1+A2
Für das nachstehende
Erzeugnis ... Pendelhub-Stichsäge
За долуописаното
изделие ... прободен трион
Potvrzujeme tímto, že
níže uvedený výrobek ... Přímočará pila s
výkyvem
Declaramos que el
producto aquí citado ... Sierra de calar
Nous déclarons que le
produit d´signé ci-après ... Scie sauteuse
pendulaire
The following product ... Jig saw
Για το ακλουθο προϊν... Κάθετο παλινδροµικ
πρινι
Kijelentjük, hogy a
következő berendezés ... Lengő szúrófűrész
Za pomenuti proizvod ... Ubodna pila
Per il prodotto sottostante ... Sega da traforo a
corsa pendolare
Voor het hieronder
vermelde produkt ... Pendel decoupeerzaag
Para o produto abaixo ... Serrote de ponta de
curso pendular
Pentru produsul de mai jos ... Feråstråu pentru gåuri
для следующего изделия ... Маятниковая пила с
узкой ножовкой
Za naslednja izdelka ... Žaga luknjarica
Aµa©ida belirtilen ürünün ... Kıl testeresi
98/37/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
EG-Konformitätserklärung
Декларация за съответствие с
нормите на ЕО
Prohlášení o konformitě s ES
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
ΕΚ-δήλωση συµβαττητας
Európai Közösségi Megfelelési
Nyilatkozat
Izjava konformnosti tj. suglasnosti
Europske Zajednice
Dichiarazione di conformità CEE
EG-Verklaring van overeenstemming
Declaração de conformidade CE
Declaraøie de conformitate CEE
Сертификат соответствия
нормам ЕС
Izjava o skladnosti ES
AB Uygunluk Açıklaması
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung
01.04.2009
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:56 Uhr Seite 2

3
PLASTIC
max.
80 mm
max.
10 mm
max.
14 mm
max.
12 mm
32
4
9
6
1
7
13
11
10
8
Abb. 2 Abb. 3
14
9
12
13
15
Passende Sägeblätter
Lames de scie appropriées
Passende zaagbladen
Passende klingeholder
Abb. 1
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:56 Uhr Seite 3

4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
PLASTIC
4-6 I-IV
5-6 I-III
2-3 I
3-4 I-II
1-2 I-III
1-6 I
HP
CU
NI
MS
ALU
CERAMIC
PENDELHUB
I II III IV
Abb. 4
2
4
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 4

5
Service
MEISTER-WERKZEUGE
Werkzeugfabrik Vertriebsges. mbH
Kundenservice
Hastener Straße 4 - 8
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
D
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 5

1 – Lieferumfang
•Stichsäge
•2Einstellschlüssel
•Parallelanschlag
•3Stichsägeblätter
•Staubsaugeradapter
•Bedienungsanleitung
•Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Nennaufnahme 710 W
Hubzahl im Leerlauf n0: 500–3000 min-1
Hub 18 mm
Schrägschnitte 2 x 0–45°
Anschlusskabel ca. 250 cm
Gewicht 2,7 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
LPA: 92,7 dB(A), LWA: 105,7 dB(A).
Hand-/Armschwingungen aw: 4,95 m/s2.
3 – Bauteile
1Ein-/Ausschalter
2Hubzahlvorwahl
3Handgriff
4Pendelung
5Anschlusskabel
6Schnittschutz
7Anschluss für Staubabsaugung
8Schnittwinkeleinstellung
9Führungsrolle
10 Sägeschuh
11 Arretierung
12 Parallelanschlag
13 Staubsaugeradapter
14 Einstellschlüssel
15 Stichsägeblätter
6
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 6
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 7
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Montage und
Einstellarbeiten 10
8 – Betrieb 10
9 – Arbeitsweise 11
10 – Wartung und
Umweltschutz 11
11 – Service-Hinweise 12
Inhalt
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 6

7
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Stichsäge ist innerhalb der
angegebenen Schnittleistungen und mit
entsprechend geeignetem Zubehör
(Herstellerangaben beachten!) zum
Sägen von Holz, Metallen, Keramik,
Kunststoff- und Mineralfaserplatten
geeignet. Alle anderen Anwendungen
werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeitsplatzsicherheit
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
•Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
•Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
•Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
•Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
•Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 7

8
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
•Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
•Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
•Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
•Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
•Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
•Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin-
det, kann zu Verletzungen führen.
•Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
•Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
•Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 8

9
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
•Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elek-
trowerkzeuges.
•Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
•Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
•Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
•Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service
•Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie-
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
•Sägeblattwechsel und Einstellung des
Sägeschuhs nur bei gezogenem Netz-
stecker.
•Zur Befestigung des Einstellschlüssels
an der Maschine nur die integrierte
Halterung verwenden.
•Das Sägeblatt muß absolut fest in der
Halterung arretiert sein. Zwischen-
durch festen Sitz überprüfen.
•Der Sägeschuh muß sicher auf der
ganzen Fläche aufliegen.
•Beim Sägen von Asbestzement kann
gesundheitsschädlicher Staub ent-
stehen. Gesetzliche Bestimmungen und
Empfehlungen der Hersteller beachten.
•Gerät mit beiden Händen führen.
•Wenn die Anschlussleitung beschä-
digt wird, muss sie – um Gefährdun-
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 9

10
gen zu vermeiden – vom Hersteller
oder seinem Kundendienstvertreter
ersetzt werden.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Elektronische Hubzahlsteuerung/
Hubzahlvorwahl
Zum materialgerechten
Sägen kann mit dem
Stellrad (2) (Abb. 6) eine
geeignete Hubzahl 1–6 (500–3000 min-1)
eingestellt und mit dem Ein-/Ausschalter
angesteuert werden. Das Stellrad dient
zugleich zur stufenlosen Veränderung
der Hubzahl während des Betriebes.
Pendelung
Die einstellbare Pendelbewegung
(P) (Abb. 7) des Sägeblattes (I für
harte Materialien bis IV für wei-
che Materialien) verbessert in Kombina-
tion mit der materialgerechten Hubzahl
(H) die Abstimmung der Maschine auf
den jeweiligen Werkstoff. Gleichzeitig
wird das Sägeblatt geschont, der Span-
auswurf verbessert und die Bildung von
Reibungswärme stark reduziert.
Einsetzen des Sägeblattes
ACHTUNG! Netzstecker ziehen.
Beide Halteschrauben am
Sägeblatthalter mit dem
Einstellschlüssel lösen (Abb. 2).
Sägeblatt in die Aufnahmenut bis zum
Anschlag einschieben, so dass der
Rücken gut in der Nut der Führungsrolle
liegt. Halteschrauben wieder fest an-
ziehen. Der Universal-Sägeblatthalter ist
passend für den Schaft aller gängigen
Stichsägeblätter.
Gehrungs-/Schrägschnitte
Der Sägeschuh ist werkseitig
auf Mittelposition (O°) einge-
stellt. Zur Einstellung von
Gehrungs- und Schrägschnitten die
Halteschraube des Sägeschuhs mit dem
Einstellschlüssel lösen (Abb. 3) und den
Sägeschuh nach vorn aus seiner Rast-
position herausschieben. Schnittwinkel
durch Abkanten nach rechts oder links
einstellen. Die Winkel 0°, 15°, 30° und
45° sind markiert, auch Zwischenwerte
sind wählbar. Halteschraube fest anzie-
hen. Bei Winkelschnitten den Schnitt-
schutz (6) entfernen. Dazu den Schnitt-
schutz an den beiden Arretierungen (11)
mit den Händen nach außen drücken
und abnehmen. Wiedermontage in um-
gekehrter Reihenfolge.
Staubabsaugung
Saugschlauch des Haushalts-
staubsaugers an der Absaugöff-
nung der Stichsäge anschließen,
ggf. einen passenden Adapter im Handel
besorgen. Das Arbeiten mit montiertem
Schnittschutz verbessert den Wirkungs-
grad der Staubabsaugung.
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine 230 V~-Steckdose
stecken.
ACHTUNG! Maschine grundsätz-
lich nach Aufsetzen des Säge-
schutzes (10), jedoch vor Material-
Kontakt einschalten.
0 - 45°0 - 45°
PENDELHUB
III III IV
5
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 10

11
Einschalten
Ein-/Ausschalter (1) in Richtung I schie-
ben und festhalten. Die Maschine startet
mit der eingestellten Hubzahl.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter loslassen und Still-
stand der Maschine abwarten.
Dauerbetrieb einschalten
Ein-/Ausschalter in Richtung I schieben
und durch Druck auf die Schaltervorder-
kante im Rastpunkt arretieren. Ein-/Aus-
schalter loslassen – die Maschine läuft
in der jeweiligen Hubzahl.
Dauerbetrieb ausschalten
Schalter durch Druck auf „0“ entriegeln
und zurückgleiten lassen. Ein-/Ausschal-
ter loslassen und Stillstand der Maschine
abwarten.
9 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Gerät immer beid-
händig führen.
Arbeiten mit Pendelhub
Eine geeignete Pendelstufe und Hubzahl
einstellen. Eine Orientierungshilfe gibt
Abb. 4. Probeschnitte an Abfall-Werk-
stücken durchführen!
Merke:
•Niedrige Pendelstufen: Für feine,
saubere Schnitte in Holz sowie für
Metallarbeiten.
•Pendelstufe I: Pendelhub ausge-
schaltet für dünne Werkstoffe und
Einfallsägen in Holz (Abb. 5).
•Hohe Pendelstufen: Für grobe,
schnelle Schnitte in Holz sowie
Schnitte in weichen Fasermaterialien.
Sägen
Keinen übermäßigen Druck auf das
Schnittgut ausüben, um Erhitzung und
Zerstörung des Sägeblattes zu vermei-
den. Dünnes Schnittgut auf eine zusätz-
liche Platte auflegen um Schwingungen
zu dämpfen, sowie zur Verbesserung
des Schnittergebnisses.
Einfallsägen
Wenn mitten in das Werkstück hinein ge-
sägt werden muss und eine Lochbohrung
nicht möglich ist. Pendelung auf I stellen,
Sägeschuh lösen, ganz zurückschieben
und arretieren. Sägeblatt in gekippter
Maschinenposition und bei eingeschalte-
ter Maschine vorsichtig auf das Werk-
stück gleiten lassen (Abb. 5). Sobald das
Werkstück durchsägt ist, in normaler
Maschinenposition weiterarbeiten.
10 – Wartung und
Umweltschutz
Gehäuse, Belüftungsöffnungen sowie
bewegliche Teile regelmäßig vom Säge-
staub befreien, ggf. bei gezogenem
Netzstecker mit einem feuchten Tuch
abwischen. Die Führungsrolle für das
Sägeblatt von Zeit zu Zeit leicht ölen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind
entsprechend der Richtlinie
2001/96/EG für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer umwelt- und fach-
gerechten Wiederverwer-
tung zuzuführen.
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 11

12
Bitte führen Sie nicht mehr brauch-
bare Elektrogeräte einer örtlichen
Sammelstelle zu. Verpackungs-
materialien nach Sorten getrennt
sammeln und gemäß den örtlichen
Bestimmungen entsorgen. Einzel-
heiten erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
•Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör in
der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
•MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäu-
se genügt ein feuchtes Tuch.
•MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch einmal eine Funktions-
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
•Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
•Sofern es sich um keine Garantiere-
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom MEISTER-
WERKZEUGE, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die verwendeten Zubehörteile.
•Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
•Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an MeisterCRAFT-
Geräten kostengünstig ausführen.
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 12

13
1 – Обем на доставка
•прободен трион
•2регулиращи ключа
•успореден ограничител
•3листа за прободен трион
•адаптер за прахосмукачка
•Ръководство за обслужване
•Гаранционна карта
2 – Teхническа информация
Teхнически данни
Електрозахранване 230 V~/50 Hz
Номинална
консумация 710 W
Ходова честота на
празен ход n0: 500–3000 min-1
Ход 18 mm
Отвесни разрези 2 x 0–45°
Захранващ кабел ca. 250 cm
Те г л о 2,7 kg
Запазваме си правото на технически
изменения.
Шумоизлъчване/вибрации
LPA : 92,7 dB(A), LWA: 105,7 dB(A).
Вибрации на дланта/ръката: 4,95 m/s2.
3 – Детайли
1копче за включване/изключване
2предварително задаване на
ходовата честота
3дръжка
4отклонение
5захранващ кабел
6защита при рязане
7извод за прахосмучене
8регулиране на ъгъла на рязане
9водеща ролка
10 обувка на триона
11 фиксатор
12 успореден ограничител
13 адаптер за прахосмукачка
14 регулиращ ключ
15 листа за пробивен трион
Ръководство за обслужване & указания за
безопасност
Умоляваме, преди първоначална употреба да се прочете внимателно
и да се съхранява заедно с машината!
BG
Страница
1 – Обем на доставка 13
2 – Teхническа информация 13
3 – Детайли 13
4 – Предписана употреба 14
5 – Общи указания за
безопасност 14
6 – Специфични указания за
безопасност в зависимост
от вида на уредите 16
Страница
7 – Mонтаж и настройки 17
8 – Eксплоатация 18
9 – Начин на работа 18
10 – Те хническо обслужване
и опазване на околната
среда 19
11 – Указания за сервиза 19
Съдържание
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 13

14
4 – Предписана употреба
Прободният трион е подходящ за
рязане на дърво, метали, керамика,
пластмасови и минерални плоскости
в рамките на дадената мощност на
рязане и със съответните
принадлежности (да се вземат
предвид данните на производителя!).
Всякакъв друг вид приложения са
абсолютно изключени.
Уредът е предназначен за употреба
само в домашни условия.
5 – Общи указания за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции
за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и
инструкциите за безопасност могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Пазете всички указания и
инструкции за безопасност за
употреба в бъдеще.
Понятието „електрически инструмент”,
използвано в инструкциите за
безопасност се отнася за
електрически инструменти, които се
включват в мрежата (със захранващ
кабел) и акумулаторни електрически
инструменти (без захранващ кабел).
Уредът не е предназначен да бъде
използван от лица (включително
деца) с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или с недостатъчен опит и/или
знания, освен ако те не са под
наблюдението на лице, отговорно за
тяхната безопасност, или получават
от него указания как се използва
уредът. Децата трябва да са под
наблюдение, за да се гарантира, че
няма да играят с уреда.
Безопасност на работното място
•Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и неосветеността на
работно място могат да причинят
злополуки.
•Не работете с електрически
инструменти във взривоопасна
среда, в която има горими
течности, газове или прах.
Електрическите инструменти
произвеждат искри, които могат да
възпламенят праха или парите.
•Дръжте децата и други лица
далече при употребата на
електрически инструменти. Ако
се разсеете, можете да загубите
контрол над уреда.
Електрическа безопасност
•Щекерът за свързване на
електрическия инструмент трябва
да пасва в контакта. Щекерът не
бива да бъде променян по
никакъв начин. Не използвайте
щекери с адаптер заедно със
заземения електрически
инструмент. Непроменените щекери
и подходящите контакти намаляват
риска от токов удар.
•Избягвайте контакта на тялото
със заземени повърхности, като
тези на тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов
удар, ако Вашето тяло се заземи.
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 14

15
•Пазете уреда от дъжд или влага.
Проникването на вода в
електрическия уред повишава
риска от токов удар.
•Не използвайте кабела за цели,
различни от предназначението –
за носене, окачване на
електрическия инструмент или за
издърпване на щекера от
контакта. Дръжте кабела далече
от нагряване, масла, остри ръбове
или движещи се части на уреда.
Повредените или заплетени кабели
повишават риска от токов удар.
•Когато работите с електрическия
инструмент на открито,
използвайте само удължители,
които са разрешени за работа
навън. Употребата на подходящ
удължител за работа навън
намалява риска от токов удар.
•Ако употребата на електрическия
инструмент във влажна среда е
неизбежна, използвайте ключ за
дефектнотокова защита.
Употребата на такъв прекъсвач за
остатъчен ток намалява риска от
токов удар.
Безопасност на хората
•Бъдете внимателни, внимавайте
какво правите и подхождайте
разумно към работата с
електрически инструмент. Не
използвайте електрически
инструменти, когато сте уморени
или сте под влиянието на
наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на
електрически инструмент може да
причини сериозни наранявания.
•Носете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето
на лично защитно оборудване като
противопрахова маска, неплъзгащи
се защитни обувки, защитна каска
или антифони според вида и
употребата на електрическия
инструмент намалява риска от
наранявания.
•Избягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен преди да го
свържете с електрозахранването
и/или акумулатор, да го вземете
или носите. Ако при носене на
уреда държите пръста на ключа
или свържете уреда с
електрозахранването, когато е
включен, може да възникнат
злополуки.
•Махнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове
преди да включите електрическия
инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на
въртяща се част от уреда, може да
предизвика наранявания.
•Избягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете
се за безопасна стойка и по всяка
време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по-
лесно можете да контролирате
електрическия инструмент.
•Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или
украшения. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси
могат да бъдат захванати от
движещите се части.
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 15

16
•Ако могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни
устройства, се уверете, че те са
свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може
да намали опасностите от праха.
Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
•Не претоварвайте уреда. За
вашата работа използвайте
само предназначени за това
електрически инструменти. С
подходящи електрически инструменти
ще работите по-добре и по-безопасно
в посочения диапазон на мощност.
•Не използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може
повече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да се ремонтира.
•Издърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди
регулиране на уреда, смяна на
принадлежностите или оставяне
на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния
старт на електрическия инструмент.
•Съхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца.
Не разрешавайте с уреда да
работят лица, които не са
напълно запознати с него или не
са прочели тези инструкции.
Електрическите уреди са опасни,
ако се използват от неопитни лица.
•Грижливо поддържайте уреда.
Проверявайте, дали движещите се
части функционират безупречно и
не заяждат, дали частите са
счупени или повредени така, че да
са нарушени функциите на
електрическия инструмент. Преди
употреба на уреда ремонтирайте
повредените части. Редица
злополуки се дължат на лоша
поддръжка на електрическите
инструменти.
•Поддържайте режещите
инструменти остри и чисти.
Грижливо поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове
заяждат по-малко и се водят по-
лесно.
•Използвайте електрическия
инструмент, принадлежностите,
инструментите – приставки и др.
съгласно тези указания. При това
вземете предвид условията на
работа и дейността, която трябва
да се извърши. Употребата на
електрически инструменти за цели,
различни от предвидените, може да
предизвика опасни ситуации.
Сервиз
•Предоставяйте вашия
електрически уред за ремонт само
от квалифициран специализиран
персонал и само с оригинални
резервни части. Така се гарантира
запазване на безопасността на
електрическия инструмент.
6 – Специфични указания
за безопасност в
зависимост от вида на
уредите
•Смяна на триона и регулиране на
обувката на триона само при
издърпан от мрежата щекер.
•За закрепване на регулиращия
ключ на машината да се използва
само вградената поставка.
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 16

17
•Трионът трябва да се фиксира
напълно неподвижно в поставката.
Междувременно го проверете за
неподвижно положение.
•Обувката на триона трябва да лежи
сигурно върху цялата повърхност.
•При рязане на азбестов цимент
може да се образува вреден за
здравето прах. Да се спазват
законовите разпоредби и
препоръките на производителите.
•Водете уреда с две ръце.
•Ако захранващият кабел се
повреди, за да се избегнат повреди
на уреда, той трябва да се смени
от производителя или от
представител на неговия сервиз.
7 – Mонтаж и настройки
Електронно регулиране на
честотата на ходовете/
Предварително задаване на
честотата на ходовете
За рязане според
материала с
регулиращото
колелце (2) (фиг. 6) може да се
настрои подходяща честота на
ходовете 1–6 (500–3000 min-1) и да
се управлява с бутона за включване/
изключване. Освен това
регулиращото колелце служи за
плавно регулиране на честотата на
ходовете по време на работа.
Отклонение
Регулируемото отклонение (P)
(фиг. 7) на триона (I за твърди
материали до IV за меки
материали) в комбинация с честотата
на ходовете (H) според материала
подобрява съгласуването на
машината със съответния материал.
Същевременно се щади трионът,
подобрява се изхвърлянето на
стърготини и силно се намалява
нагряването поради триене.
Поставяне на листа на триона
ВНИМАНИЕ! Издърпайте
мрежовия щекер.
Развъртете двата захващащи
винта на държача на листа на
триона с регулиращия ключ
(фиг. 2). Вкарайте листа на триона
докрай в канала на държача, така че
гърбът да легне добре в канала на
водещата ролка. Затегнете отново
захващащите винтове. Универсалният
държач за листа на триона е
подходящ за тялото на всички
обичайни прободни триони.
Разрези с променлив ъгъл/отвесни
разрези
Обувката на триона е
фабрично настроена на
средно положение (O°). За
регулиране на разрези с променлив
ъгъл и отвесни разрези развъртете с
регулиращия ключ захващащия винт
на обувката на триона (фиг. 3) и
извадете обувката на триона от
положението, в което е фиксирана,
като я преместите напред.
Регулирайте ъгъла на рязане чрез
скосяване надясно или наляво.
Ъглите 0°, 15°, 30° и 45° са
маркирани, могат да се избират и
междинни стойности. Затегнете
здраво захващащия винт. При ъглови
разрези махнете защитата при рязане
(6). За целта натиснете защитата при
рязане на двата фиксатора (11) с
двете ръце навън и я свалете.
0 - 45°0 - 45°
PENDELHUB
III III IV
5
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 17

18
Обратният монтаж се извършва в
обратна последователност.
Устройство за прахосмучене
Свържете смукателния шлаух
на домашната прахосмукачка
към смукателния отвор на
прободния трион, при нужда купете
подходящ адаптер от търговската
мрежа. Работата с подходяща защита
при рязане подобрява степента на
действие на устройството за
прахосмучене.
8 – Eксплоатация
Включване/изключване
Включете мрежовия щекер в контакт
от 230 V.
ВНИМАНИЕ! По принцип
включвайте машината след
поставяне на защитата на триона
(10), но преди контакт с материала.
Включване
Поставете ключа за включване/
изключване (1) в посока I и
задръжте. Машината стартира с
настроената честота на ходовете.
Изключване
Отпуснете ключа за включване/
изключване и изчакайте машината да
спре.
Включете на режим за
непрекъсната работа
Поставете ключа за включване/
изключване в положение I и чрез
натискане върху предния ръб на
ключа фиксирайте в точката на
застопоряване. Отпуснете ключа за
включване/изключване – машината
работи със съответната честота на
ходовете.
Изключване на режима за
непрекъсната работа
Освободете ключа чрез натискане на
„0“ и го оставете да се върне
обратно. Отпуснете ключа за
включване/изключване и изчакайте
машината да спре.
9 – Начин на работа
ВНИМАНИЕ! Водете уреда
винаги с двете ръце.
Работи с отклонение на триона
Регулирайте подходяща степен на
отклоняване и честота на ходовете.
Помощен ориентир ще видите на фиг.
4. Направете пробни разрези на
отпадъчни детайли!
Отбележете:
•Ниски степени на отклонение: За
фини, чисти разрези в дърво и за
работа с метал.
•Степен на отклонение I:
Отклонение изключено за тънки
материали и рязане в дърво (фиг. 5).
•Високи степени на отклонение: За
груби, бързи разрези в дърво и
разрези в меки фазерни материали.
Рязане
Не натискайте прекалено върху
материала за рязане, за да избегнете
нагряване и разрушаване на триона.
Поставете тънкия материал за
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 18

19
рязане върху допълнителна плоскост,
за да намалите вибрациите и да
подобрите резултата при рязане.
Рязане на дълбочина
Когато трябва да се реже до средата
на детайла и не е възможно да се
разпробие отвор. Настройте
отклонението на I, развъртете
обувката на триона, преместете
изцяло назад и фиксирайте. При
наклонена машина и при включена
машина пуснете триона внимателно
да се плъзне върху детайла (фиг. 5).
Щом детайлът бъде разрязан,
продължете да работите в нормално
положение на машината.
10 – Техническо
обслужване и опазване
на околната среда
Почиствайте редовно корпуса,
вентилационните отвори и подвижните
части от прах, при нужда избършете с
влажна кърпа при издърпан от мрежата
щекер. От време на време леко
смазвайте водещата ролка на триона.
ВНИМАНИЕ! Неизползваемите
електрически и акумулаторни
уреди да не се изхвърлят с битовите
отпадъци! Те трябва да се събират
отделно съгласно
директива 2001/96/EG за
старите електрически
уреди и да се подлагат
на правилно
рециклиране, което не
вреди на околната среда
Моля, предавайте негодните за по-
нататъшна употреба електроуреди
на местния събирателен пункт.
Точни указания ще получите при
Вашето общинско управление.
Амбалажът да се отстранява
сортиран поотделно в зависимост
от материала съответно на
местните разпоредби!
11 – Указания за сервиза
•Съхранявайте машината,
ръководството за обслужване и
евентуалните принадлежности в
оригиналната опаковка. По този
начин винаги ще Ви бъдат под ръка
цялата документация и части.
•MeisterCRAFT-електроуредите
почти не се нуждаят от техническо
обслужване, за почистване на
корпуса е достатъчна влажна кърпа.
Eлектроуредите никога да не се
потапят във вода. Допълнителни
указания се съдържат в
ръководството за обслужване.
•MeisterCRAFTелектроуредите са
подложени на строг качествен
контрол. Ако въпреки това възникне
дефект, моля, изпратете
електроуреда на адреса на нашия
сервиз. Ремонтът ще се извърши
незабавно.
•Кратко описание на неизправността
скъсява времето за търсене на
дефекта и за ремонт. През
гаранционния срок изпратете
заедно с уреда гаранционната му
карта и покупателната фактура.
•Когато се касае за ремонт извън
гаранцията, трябва да заплатите
възникналите ремонтни разходи.
ВАЖНО! Отварянето на уреда
води до загубване на правото
на гаранция!
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 19

20
ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме
внимание на това, че съгласно
Закона за отговорността на
производителите не носим
отговорност за вреди, причинени
от нашите уреди вследствие на
некомпетентен ремонт или
неизползване на нашите оригинални
или допускани от нас резервни
части, както и в случай когато
ремонтът не е извършен в сервиз
на MEISTER-WERKZEUGE или
авторизиран от нас специалист.
Същото се отнася за използваните
принадлежности.
•За предотвратяване на транспортни
щети уредът да се опакова
надеждно или да се ползва
оригиналната му опаковка.
•Също и след изтичане на
гаранционния срок сме на Ваше
разположение и ще изпълним при
изгодни за Вас разноски евентуално
налагащи се ремонти на
MeisterCRAFT-уредите.
MCP-5453310-Bedien-0409.qxd 09.04.2009 10:57 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other MEISTER CRAFT Power Tools manuals