MEISTER CRAFT MPMB 900 P Quick guide

D- Bohrhammer ............................ 6
BG - Пробивен чук .......................... 16
CZ - Vrtací kladivo ............................ 27
E- Taladro eléctrico ........................ 36
F- Marteau perforateur .................. 46
GB - Rotary Hammer ........................ 57
GR - Πιστολέτο ................................ 66
H- Fúrókalapács ............................ 78
HR - Bušaći čekić ............................ 88
I- Martello perforatore .................. 97
NL - Boorhamer ................................108
P- Martelo rotativo ........................118
RO - Ciocan perforator ......................128
RUS- Молотковая дрель ..................138
SLO - Udarni vrtalnik ..........................150
TR - Darbeli matkap ..........................160
MPMB 900 P
Nr. 5452900
geprüfte
Sicherheit
LR
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
D
Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
BG
Překlad originálního návodu na obsluhu
CZ
Traducción de las instrucciones de
servicio originales
E
Traduction du manuel d’utilisation original
F
Translation of the Original Operating
Instructions
GB
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών χρήσης
GR
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
H
Prijevod originalne upute za uporabu
HR
Traduzione delle istruzioni per l’uso
originali
I
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
NL
Tradução das instruções de
funcionamento originais
P
Traducerea manualului de utilizare
original
RO
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
RUS
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
TR
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:41 Uhr Seite 1

2
Service
MEISTER-WERKZEUGE
Werkzeugfabrik Vertriebsges. mbH
Kundenservice
Hastener Straße 4 - 8
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
D
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:41 Uhr Seite 2

3
Abb. 2
9
2
10
15
5
11
12
1
7
6
Abb. 1
8
3
4
Abb. 4 Abb. 5
13
14
max. 13 mm
Abb. 3
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:41 Uhr Seite 3

4
Abb. 6
Abb. 8b
Abb. 7
Abb. 9 Abb. 10
Abb. 11
LR
Abb. 12
Abb. 8a
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:41 Uhr Seite 4

5
Abb. 13
Abb. 15 Abb. 16
Abb. 14
Abb. 17 Abb. 18
Abb. 19
Abb. 21
Abb. 20
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 5

1 – Lieferumfang
•Meißel-Bohrhammer
•Zusatzhandgriff
•Zahnkranzbohrfutter
•2Meißel
•3Hammerbohrer
•Bohrfutterschlüssel
•Tiefenanschlag
•Werkzeugkoffer
•Betriebsanleitung
•Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Nennaufnahme 900 W
Leerlaufdrehzahl n0I: 0–1200 min-1
n0II: 0–2600 min-1
Schlagzahl (ohne Last) n0:4500 min-1/2,6 J
Spannhals-ø 43 mm
Max Bohrer-ø
–inMetall 13 mm
–inBeton/Stein/Granit 26 mm
–inHolz 30 mm
Kabellänge 250 cm
Gewicht 3,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
LPA: 90 dB(A), KPA = 3 dB,
LWA: 101 dB(A), KPA = 3 dB.
Hand-/ Armschwingungen aw:
Bohren in Beton 16,1 m/s2,
Meißeln 10,9 m/s2.
3 – Bauteile
1Bohrfutter
2Griffstück
3Tiefenanschlag
4Wahlhebel Rechts-/Linkslauf
5Stellrad Drehzahl-Vorwahl
6Ein-/Ausschalter
7Arretierknopf
8Spannhals
9Wahlschalter Bohren/Meißeln
10 Zusatzhandgriff
11 Zahnkranzbohrfutter
12 Bohrfutterschlüssel
6
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 6
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 7
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 10
7 – Montage und
Einstellarbeiten 11
8 – Betrieb 12
9 – Arbeitsweise 13
10 – Wartung und
Umweltschutz 14
11 – Service-Hinweise 15
Inhalt
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 6

7
13 Meißel
14 Hammerbohrer
15 Flügelschraube
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Bohrhammer ist für Bohren in
Holz und Metall, Hammerbohren in
Mauerwerk und Schrauben in Holz und
Metall im häuslichen Gebrauch geeig-
net. Das Gerät verfügt zusätzlich über
eine Meißelfunktion zur Bearbeitung von
Mauerwerk. Nur geeignetes Zubehör
(Herstellerangaben beachten) verwen-
den. Alle anderen Anwendungen werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 7

8
c) Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 8

9
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Dadurch wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
bWenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder
seinem Kundendienstvertreter ersetzt
werden.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 9

10
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung
des Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutz-
maske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
•Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Ver-
letzungen führen.
•Die Maschine nur für deren bestim-
mungsgemäßen Einsatzbereich ver-
wenden.
•Während des Betriebes die Maschine
immer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
•Steckdosen im Außenbereich müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern aus-
gerüstet sein.
•Späne oder Splitter dürfen niemals bei
laufender Maschine entfernt werden.
•Überzeugen Sie sich, bevor Sie in eine
Wand bohren, dass sich an der Bohr-
stelle keine unter Putz verlegten Strom-,
Wasser- oder Gasleitungen befinden.
•Kleine Werkstücke müssen so gesi-
chert werden, dass sie beim Bohren
nicht vom Bohrer mitgenommen wer-
den können.
•Vor allen Arbeiten an der Maschine, in
Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch,
Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Anschlusskabel immer vom Wirkungs-
bereich fern halten.
•Maschine nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
•Personen unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
•Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten!
•Meißel und Bohrer können versehent-
lich aus dem Werkzeug geschleudert
werden und schwere Verletzungen
verursachen.
•Vor dem Arbeitseinsatz immer nach-
prüfen, daß Meißel oder Bohrer im
Werkzeughalter arretiert sind.
•Werkzeughalter regelmäßig auf
Abnutzung oder Beschädigung
kontrollieren.
•Ein schlagendes Werkzeug nur
starten, wenn es gegen ein Werkstück
(Wand, Decke usw.) gedrückt wird.
•Nach beendeter Arbeit den Bohr-
hammer vom Stromnetz trennen und
Meißel oder Bohrer aus dem Werk-
zeug nehmen.
•Vor dem Wechsel von Meißel oder
Bohrer den Bohrhammer immer vom
Netz trennen.
•Schützen Sie Augen und Mitarbeiter
vor Teilchenflug und absplitternde
Fremdkörper. Schutzhelm tragen!
Trennwände aufstellen!
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 10

11
•Arbeitshandschuhe schützen vor
Fingerquetschungen und Hautab-
schürfungen.
•Vibrationen können für das Hand-Arm
System schädlich sein: die Einwirkzeit
von Vibrationen ist so gering wie
möglich zu halten.
•Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät wegführen.
•Bewahren Sie das Gerät so auf, daß
es für Kinder unzugänglich ist.
•Beim Arbeiten Gerät immer mit bei-
den Händen halten und auf einen
sicheren Stand achten.
•Vor der Materialbearbeitung ist darauf
zu achten, dass am Gerät die richtige
Schalterposition, für die durchzuführen-
de Bearbeitung eingestellt ist. Da
ansonsten eine Körperverletzungsge-
fahr beim Anlaufen der Maschine droht.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Werkzeugwechsel (Abb. 4+5)
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Bohrfutter nach oben richten.
Leicht gefetteten Werkzeugschaft
einsetzen und bis zum Rastpunkt
drehen. Haltebuchse bis zum Anschlag
herunterschieben: Das Werkzeug rutscht
in den Aufnahmeschacht. Haltebuchse
loslassen – sie muss in ihre Ausgangs-
stellung zurückkehren.
Werkzeug entnehmen (Abb. 6)
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Haltebuchse zurückschieben, Werkzeug
aus dem Bohrfutter herausziehen.
Zusatzhandgriff montieren (Abb. 7)
Der Zusatzhandgriff (10) kann wahlweise
rechts oder links vom Bohrfutter montiert
werden. Griffstück (2) vom Zusatzhand-
griff durch Linksdrehen so weit lösen, dass
er über das Bohrfutter (1) auf den Spann-
hals (8) geschoben werden kann. Dabei
muss der an der Unterseite des Spann-
halses befindliche Haltenocken (a) in eine
der Haltenuten (b) des Spannrings ein-
greifen. Auf diese Weise lässt sich eine
günstige Arbeitsposition wählen und der
Zusatzhandgriff zugleich gegen vibrations-
bedingtes Verrutschen sichern. Griffstück
durch Rechtsdrehen anziehen, bis der
Zusatzhandgriff fest mit der Maschine
verbunden ist.
Einstellen des Tiefenanschlags
(Abb. 8a+b)
•Bohrer einsetzen und verriegeln.
•Flügelschraube (15) am Zusatzhand-
griff (10) durch Linksdrehen lockern.
•Tiefenanschlag (3) in die Führung (c) so
einsetzen (Abb. 8a), dass die Maß-
Skala am vorderen Einschub (d) ables-
bar ist (Abb. 8b). Tiefenanschlag auf
die Länge des eingespannten Bohrers
verschieben, hierzu den Bohrer gegen
eine ebene Wand drücken.
•Am vorderen Einschub des Tiefenan-
schlags den jeweiligen Wert ablesen
und von diesem Wert die gewünschte
Bohrtiefe abziehen.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 11

12
•
Den neuen Wert durch Verschieben des
Tiefenanschlags am vorderen Einschub
einstellen. Tiefenanschlag durch Rechts-
drehen der Flügelschraube fixieren.
8 – Betrieb
Drehzahlvorwahl (Abb. 9)
Zum Material schonenden Arbei-
ten die Drehzahlempfehlungen
der Zubehörhersteller beachten.
Drehzahlvorwahl mit Stellrad (5):
•Stellrad in Richtung „+“ bis zum
Anschlag drehen = größte Drehzahl.
•Stellrad in Richtung „–“ bis zum
Anschlag drehen = kleinste Drehzahl.
Die Drehzahl kann je nach Druck auf den
Ein-/Ausschalter (6) stufenlos bis zur am
Stellrad (5) vorgewählten Drehzahl ge-
steuert werden. Bei Dauerbetrieb mit
arretiertem Ein-/Ausschalter läuft die Ma-
schine mit der vorgewählten Drehzahl.
Betriebsarten einstellen (Abb. 10)
ACHTUNG! Alle Betriebsarten
nur bei vollkommenem Motor-
stillstand einstellen!
Zum Einstellen der jeweili-
gen Betriebsarten den
Arretierknopf am Wahl-
schalter (9) drücken und den Wahlschal-
ter durch Rechts- oder Linksdrehen mit
dem Pfeilsymbol auf die gewünschte
Betriebsart stellen. Arretierknopf los-
lassen, um den Wahlschalter in der
gewählten Position zu fixieren.
Bedeutung der Symbole
1. Gang
a. Bohren ohne Schlagfunktion in
Holz mit konventionellen Holz-
bohrern. Dazu wird ein konven-
tionelles Zahnkranz-Bohrfutter
(11) mit Adapter (Lieferumfang) in
das Bohrfutter (1) eingesetzt.
b. Schrauben ein- und ausdrehen
in Verbindung mit einem kon-
ventionellen Bohrfutter (11) und
geeignetem Schraub-Zubehör
(Abb.17) (nicht im Lieferumfang).
2. Gang
Bohren ohne Schlagfunktion vor-
zugsweise in Metall mit konventio-
nellen HSS-Metallbohrern. Dank des
zweiten Ganges und der damit ver-
bundenen hohen Drehzahl ist der
Bohrhammer zugleich eine vollwer-
tige Bohrmaschine. Dazu wird ein
konventionelles Zahnkranz-Bohr-
futter (11) mit Adapter (Lieferumfang)
in das Bohrfutter (1) eingesetzt.
Hammerbohren in Beton und
Mauerwerk ohne Zusatzbohr-
futter. Dazu werden geeignete
Hammerbohrer (14) in das Bohr-
futter (1) eingespannt.
Meißeln in Fliesen und Mauer-
werk. Hierzu werden geeignete
Meißel (13) in das Bohrfutter (1)
eingespannt. Die Drehfunktion
der Maschine ist in dieser Be-
triebsart ausgeschaltet.
Arbeitswinkel einstellen. In
dieser Stellung lässt sich ein im
Bohrfutter eingespannter Meißel
manuell drehen, um einen güns-
tigen Arbeitswinkel des Meißels
zur Maschine einzustellen. So-
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 12

13
bald der Wahlschalter auf die
Meißel-Betriebsart ( ) gedreht
wird, wird der eingestellte Ar-
beitswinkel verriegelt und wäh-
rend des Betriebs beibehalten.
Ein-/Ausschalten
Die Spannung der Netzversorgung muss
mit den Angaben auf dem Typenschild
der Maschine übereinstimmen.
Momentschaltung (Abb. 9)
•Einschalten: Ein-/Ausschalter (6)
drücken.
•Ausschalten: Ein-/Ausschalter (6)
loslassen.
Dauerbetrieb (Abb. 9)
•Einschalten: Ein-/Ausschalter (6)
drücken und dann Arretierknopf (7)
drücken.
•Ausschalten: Ein-/Ausschalter (6)
drücken und loslassen.
Umschalten Rechts-/Linkslauf (Abb. 11)
•Zum Hammerbohren, Bohren, Schrau-
ben eindrehen: Wahlhebel (4) auf
Position „Rechtslauf“ schieben.
•Zum Schrauben ausdrehen: Wahlhe-
bel auf Position „Linkslauf“ schieben.
ACHTUNG! Die Umschaltung nur
bei vollkommenem Motorstill-
stand vornehmen!
INFORMATION: Bauartbedingt
ist die Drehzahl für den Linkslauf
reduziert. Dadurch kann es bei Links-
lauf mit steigender Drehzahl zu ver-
mehrter Funkenbildung am Kollektor
des Motors kommen. Dies ist normal
und stellt keinen Produktmangel dar.
9 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Alle abgebildeten
Einsatzwerkzeuge zählen nicht
zum Lieferumfang!
ACHTUNG! Maschine beim Ar-
beiten immer mit beiden Händen
festhalten!
Meißeln in Fliesen und Mauerwerk
(Abb. 12/13/14)
Meißel wie oben beschrieben in das
Bohrfutter (1) einsetzen. Bei Verwen-
dung eines Flachmeißels den Betriebs-
arten-Wahlschalter (9) auf Stellung
drehen und durch Drehen des Meißels
einen günstigen Arbeitswinkel einstellen.
Durch Drehen auf Stellung ( ) die
eingestellte Meißelstellung arretieren.
Meißel am Werkstoff ansetzen. Maschine
einschalten und mit niedriger Schlagzahl
beginnen, Schlagzahl nach Bedarf er-
höhen. Keinen übermäßigen Druck auf
den Werkstoff ausüben, damit der Meißel
seine volle Kraft entfalten kann.
Hammerbohren in Mauerwerk (Abb. 15)
Betriebsarten-Wahlschalter (9) auf Ham-
merbohren ( ) stellen. Wahlhebel (4)
auf Rechtslauf stellen. Mit niedriger
Drehzahl starten. Den erforderlichen
Schlag zum Hammerbohren in Gestein
erzeugt ein Pneumatikschlagwerk.
Dieses elektropneumatische Prinzip
bewirkt eine hohe Schlagelastizität und
ein rückstoßfreies Arbeiten. Im Gegen-
satz zur Schlagbohrmaschine ist die
Bohrleistung nicht vom Anpressdruck
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 13

14
abhängig. Ein höherer Anpressdruck
steigert die Arbeitsleistung daher nicht!
Bei großen Bohrlöchern mit einem klei-
nen Bohrerdurchmesser vorbohren.
Bohren in Holz und Metall
(Abb. 17/18/19/20)
Das mitgelieferte Zahnkranzbohrfutter (11)
zur Aufnahme konventioneller Holz- und
Metallbohrer, wie unter Werkzeugwechsel
beschrieben, in das Bohrfutter (1) einset-
zen. Bohrfutter mit Hilfe des Bohrfutter-
schlüssels (12) öffnen und einen konven-
tionellen Holz- oder Metallbohrer einset-
zen. Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüs-
sel fest anziehen. Drehzahlvorwahl mit
dem Stellrad (5). Wahlhebel (4) auf Rechts-
lauf stellen. Ein-/Ausschalter (6) durch-
drücken und mit der eingestellten Höchst-
drehzahl bohren.
ACHTUNG! Alle abgebildeten
Einsatzwerkzeuge zählen nicht
zum Lieferumfang!
Schrauben ein- und ausdrehen
(Abb. 17+21)
In das Zahnkranzbohrfutter lassen sich,
gegebenenfalls unter Verwendung eines
Bithalters (nicht im Lieferumfang), alle
Arten von Schrauber-Bits einspannen.
Zum Schrauben eindrehen, Wahlhebel (4)
auf Rechtslauf stellen.
ACHTUNG! Um die beste Kraft-
übertragung zu erreichen, immer
einen zum jeweiligen Schraubkopf
passenden Bit verwenden!
ACHTUNG! Um die Schrauben-
köpfe nicht zu beschädigen,
immer mit einer niedrigen Drehzahl
beginnen und diese bei Bedarf
steigern!
ACHTUNG! Alle abgebildeten
Einsatzwerkzeuge zählen nicht
zum Lieferumfang!
Zum Ausdrehen von Schrauben den
Wahlhebel (4) auf Linkslauf stellen. Mit
niedriger Drehkraft starten, um ein Ab-
drehen festsitzender Schraubköpfe zu
vermeiden. Drehkraft bei Bedarf vorsich-
tig erhöhen.
Im Linkslauf ist die maximale
Drehzahl niedriger als im Rechts-
lauf!
10 – Wartung und
Umweltschutz
•Maschinengehäuse nur mit einem
feuchten Tuch reinigen – keine
Lösungsmittel verwenden!
Anschließend gut abtrocknen. Elektro-
maschinen nie in Wasser tauchen.
•Stets die Lüftungsschlitze der
Maschine sauber halten.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind
entsprechend der Richtlinie 2001/96/EG
für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer um-
welt- und fachgerechten
Wiederverwertung zuzu-
führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 14

15
11 – Service-Hinweise
•Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör in
der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
•MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäu-
se genügt ein feuchtes Tuch.
•MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch einmal eine Funktions-
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
•Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
•Sofern es sich um keine Garantiere-
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom MEISTER-
WERKZEUGE-Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die verwendeten Zubehörteile.
•Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
•Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an MeisterCRAFT-
Geräten kostengünstig ausführen.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 15

16
1 – Обем на доставка
•Машина за дълбаене и ударно
пробиване
•Допълнителна ръкохватка
•Патронник със зъбен венец
•2длета
•3ударни свредла
•Ключ на патронника
•Ограничител на дълбочината
•Куфарче за инструменти
•Ръководство за обслужване
•Гаранционна карта
2 – Teхническа информация
Teхнически данни
Електрозахранване 230 V~/50 Hz
Номинална
консумация 900 W
Обороти на
празен ход n0I: 0–1200 min-1
n0II: 0–2600 min-1
Брой удари
(без товар) n0:4500 min-1/2,6 J
Затегателна
втулка-ø43mm
Макс. пробивен ø
- в метал 13 mm
- в бетон/камък/
гранит 26 mm
- в дърво 30 mm
Дължина на кабела 250 cm
Те г л о 3,8 kg
Запазваме си правото на технически
изменения.
Шумоизлъчване/вибрации
LPA : 90 dB(A), KPA = 3 dB
LWA: 101 dB(A), KPA = 3 dB.
Трептения на ръката/трептения на
рамото aw:
Пробиване в бетон 16,1 m/s2,
Дълбаене 10,9 m/s2.
Ръководство за обслужване & указания за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За намаляване на риска от нараняване прочетете
внимателно упътването за експлоатация още преди първия пуск и
съхранявайте заедно с машината! Когато предавате уреда на други
ползватели, трябва да предавате също и упътването за експлоатация.
BG
Страница
1 – Обем на доставка 16
2 – Teхническа информация 16
3 – Детайли 17
4 – Предписана употреба 17
5 – Общи указания за
безопасност 17
6 – Специфични указания за
безопасност в зависимост
от вида на уредите 20
Страница
7 – Mонтаж и настройки 21
8 – Eксплоатация 22
9 – Начин на работа 24
10 – Те хническо обслужване
и опазване на околната
среда 25
11 – Указания за сервиза 25
Съдържание
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 16

17
3 – Детайли
1Патронник
2Дръжка
3Ограничител на дълбочината
4Лост за избор движение
надясно/движение наляво
5Регулиращо колелце за
предварително избраните обороти
6Бутон за включване/изключване
7Копче за застопоряване
8Затегателна втулка
9Ключ за избор пробиване/
дълбаене
10 Допълнителна ръкохватка
11 Патронник със зъбен венец
12 Ключ на патронника
13 Длето
14 Ударно свредло
15 Крилчат винт
4 – Предписана употреба
Тази машина за ударно пробиване е
подходяща за пробиване в дърво и
метал, ударно пробиване в зидария и
завиване на винтове в дърво и метал
в бита. Уредът разполага с
допълнителна функция за дълбаене
за обработка на зидария.
Използвайте само подходящи
принадлежности (спазвайте данните
на производителя). Всякакъв друг
вид приложения са напълно
изключени.
Този уред е предназначен за употреба
само в домашна обстановка.
5 – Общи указания за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции
за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и
инструкциите за безопасност могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Пазете всички указания и
инструкции за безопасност за
употреба в бъдеще.
Понятието „електрически
инструмент”, използвано в
инструкциите за безопасност се
отнася за електрически инструменти,
които се включват в мрежата (със
захранващ кабел) и акумулаторни
електрически инструменти (без
захранващ кабел).
Уредът не е предназначен да бъде
използван от лица (включително
деца) с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или с недостатъчен опит и/или
знания, освен ако те не са под
наблюдението на лице, отговорно за
тяхната безопасност, или получават
от него указания как се използва
уредът. Децата трябва да са под
наблюдение, за да се гарантира, че
няма да играят с уреда.
1 Безопасност на работното място
aПоддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и неосветеността на
работно място могат да причинят
злополуки.
bНе работете с електрически
инструменти във взривоопасна
среда, в която има горими
течности, газове или прах.
Електрическите инструменти
произвеждат искри, които могат да
възпламенят праха или парите.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 17

18
cДръжте децата и други лица
далече при употребата на
електрически инструменти. Ако
се разсеете, можете да загубите
контрол над уреда.
2 Електрическа безопасност
aЩекерът за свързване на
електрическия инструмент трябва
да пасва в контакта. Щекерът не
бива да бъде променян по
никакъв начин. Не използвайте
щекери с адаптер заедно със
заземения електрически
инструмент. Непроменените щекери
и подходящите контакти намаляват
риска от токов удар.
bИзбягвайте контакта на тялото
със заземени повърхности, като
тези на тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов
удар, ако Вашето тяло се заземи.
cПазете уреда от дъжд или влага.
Проникването на вода в
електрическия уред повишава
риска от токов удар.
dНе използвайте кабела за цели,
различни от предназначението –
за носене, окачване на
електрическия инструмент или за
издърпване на щекера от
контакта. Дръжте кабела далече
от нагряване, масла, остри ръбове
или движещи се части на уреда.
Повредените или заплетени кабели
повишават риска от токов удар.
eКогато работите с електрическия
инструмент на открито,
използвайте само удължители,
които са разрешени за работа
навън. Употребата на подходящ
удължител за работа навън
намалява риска от токов удар.
fАко употребата на електрическия
инструмент във влажна среда е
неизбежна, използвайте ключ за
дефектнотокова защита.
Употребата на такъв прекъсвач за
остатъчен ток намалява риска от
токов удар.
3 Безопасност на хората
aБъдете внимателни, внимавайте
какво правите и подхождайте
разумно към работата с
електрически инструмент. Не
използвайте електрически
инструменти, когато сте уморени
или сте под влиянието на
наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на
електрически инструмент може да
причини сериозни наранявания.
bНосете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето
на лично защитно оборудване като
противопрахова маска, неплъзгащи
се защитни обувки, защитна каска
или антифони според вида и
употребата на електрическия
инструмент намалява риска от
наранявания.
cИзбягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен преди да го
свържете с електрозахранването
и/или акумулатор, да го вземете
или носите. Ако при носене на
уреда държите пръста на ключа
или свържете уреда с
електрозахранването, когато е
включен, може да възникнат
злополуки.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 18

19
dМахнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове
преди да включите електрическия
инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на
въртяща се част от уреда, може да
предизвика наранявания.
eИзбягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете
се за безопасна стойка и по всяка
време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по-
лесно можете да контролирате
електрическия инструмент.
fНосете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или
украшения. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси
могат да бъдат захванати от
движещите се части.
gАко могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни
устройства, се уверете, че те са
свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може
да намали опасностите от праха.
4 Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
aНе претоварвайте уреда. За
вашата работа използвайте
само предназначени за това
електрически инструменти. С
подходящи електрически
инструменти ще работите по-добре
и по-безопасно в посочения
диапазон на мощност.
bНе използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може
повече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да се ремонтира.
cИздърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди
регулиране на уреда, смяна на
принадлежностите или оставяне
на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния
старт на електрическия инструмент.
dСъхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца.
Не разрешавайте с уреда да
работят лица, които не са
напълно запознати с него или не
са прочели тези инструкции.
Електрическите уреди са опасни,
ако се използват от неопитни лица.
eГрижливо поддържайте уреда.
Проверявайте, дали движещите се
части функционират безупречно и
не заяждат, дали частите са
счупени или повредени така, че да
са нарушени функциите на
електрическия инструмент. Преди
употреба на уреда ремонтирайте
повредените части. Редица
злополуки се дължат на лоша
поддръжка на електрическите
инструменти.
fПоддържайте режещите
инструменти остри и чисти.
Грижливо поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове
заяждат по-малко и се водят по-
лесно.
gИзползвайте електрическия
инструмент, принадлежностите,
инструментите – приставки и др.
съгласно тези указания. При това
вземете предвид условията на
работа и дейността, която трябва
да се извърши. Употребата на
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 19

20
електрически инструменти за цели,
различни от предвидените, може да
предизвика опасни ситуации.
5 Сервиз
aПредоставяйте вашия
електрически уред за ремонт
само от квалифициран
специализиран персонал и само с
оригинални резервни части. Така
се гарантира запазване на
безопасността на електрическия
инструмент.
bАко токозахранващият кабел се
повреди, тогава трябва да се замени
с нов от фирмата-производител или
от авторизирания от нея сервиз, за
да се избегнат опасности.
6 – Специфични указания
за безопасност в
зависимост от вида на
уредите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За
намаляване на рисковете от
нараняване прочетете
упътването за обслужване.
Носете защита за слуха.
Носете противопрахова
маска.
Носете защитни очила.
•Използвайте доставените с уреда
допълнителни ръкохватки.
Загубата на контрол може да
предизвика наранявания.
•Използвайте машината само в
областта, за която е
предназначена.
•По време на работа дръжте
машината винаги с две ръце и
заемете стабилна стойка.
•Контактите на открито трябва да
бъдат оборудвани със защитни
прекъсвачи против утечен ток.
•Никога не отстранявайте стружките
или дребните частици, докато
машината работи.
•Преди да пробивате в стената се
уверете, че на мястото за
пробиване под мазилката няма
електро-, водо- или газопроводи.
•Малките детайли трябва да бъдат
обезопасени така, че при
пробиване да не могат да бъдат
завлечени от свредлото.
•Преди всички работи по машината,
в паузите и при неупотреба
изваждайте щепсела от контакта.
•Дръжте захранващия кабел винаги
далече от зоната на действие.
•Свързвайте машината с контакта,
само когато е изключена.
•Лица под 16 години не бива да
обслужват машината.
•Спазвайте общите инструкции за
безопасност за работа с
електрически инструменти!
•По невнимание от инструмента
могат да бъдат изхвърлени длета и
свредла и да бъдат причинени
тежки наранявания.
MCP-5452900-Bediene-0909.qxd 30.09.2009 15:42 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other MEISTER CRAFT Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Denzel
Denzel RH-750-24 user manual

Milwaukee
Milwaukee M12 H-402C Original instructions

Bosch
Bosch GBH 2600 Professional Original instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 Operator's manual

Makita
Makita HR2010 instruction manual

Worx Professional
Worx Professional WU334 Safety and operating manual original instructions