Makita HR2300 User manual

1
GB
Rotary Hammer / Combination Hammer
INSTRUCTION MANUAL
SI
Vrtalno kladivo / Kombinirano kladivo
NAVODILO ZA UPORABO
AL
Trapano çekiç / Çekiçi me kombinim
MANUALI I PËRDORIMIT
BG
Перфоратор / Перфоратор-къртач
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR
Rotirajući čekić/ Kombinirani čekić
PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK
Чекан-дупчалка / Комбинирана чекан-дупчалка
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Ciocan perforator / Ciocan combinat
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Ротациони чекић / Комбиновани чекић
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Перфоратор /
Трехрежимный перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Перфоратор / Tрирежимний перфоратор
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
HR2300
HR2310T
HR2600
HR2601
HR2610
HR2610T
HR2611F
HR2611FT

2
1
2
1 010720
1
2 010721
B
A
1
3 010722
1
23
4 011561
1
2
34
5 011562
1
23
6 010723
1
2
7 010724
1
8 010726
1
9 010725
1
2
10 010713
2
1
11 003150
1
12 010714

3
1
2
13 010715
1
14 010727 15 010728
12
3
16 010716
2
1
17 010717
1
18 010718
1
2
19 010719
1
20 010731
12
3
21 011506
1
2
22 010733
1
23 010734
1
2
24 011507

4
1
23
4
5
25 012895
1
2
26 012896 27 011505
28 010729
1
29 002449 30 011564
1
2
31 011560
1
23
32 011561
1
2
34
33 011562
1
23
34 011563
1
35 010736

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock button
2-1. Lamp
3-1. Reversing switch lever
4-1. Quick change chuck for SDS-plus
4-2. Change cover line
4-3. Change cover
5-1. Spindle
5-2. Quick change drill chuck
5-3. Change cover line
5-4. Change cover
6-1. Rotation with hammering
6-2. Rotation only
6-3. Action mode changing knob
7-1. Rotation with hammering
7-2. Action mode changing knob
8-1. Rotation only
9-1. Hammering only
10-1. Protrusions
10-2. Grooves
11-1. Bit shank
11-2. Bit grease
12-1. Bit
13-1. Bit
13-2. Chuck cover
14-1. Action mode changing knob
16-1. Grip base
16-2. Lock button
16-3. Depth gauge
17-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base
17-2. Toothed side of the depth gauge
18-1. Lock button
19-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base
19-2. Toothed side of the depth gauge
20-1. Dust cup
21-1. symbol
21-2. Grooves
21-3. Dust cup
22-1. Bit
22-2. Chuck cover
23-1. Attachment at the foot of dust cup
24-1. Bellows
24-2. Attachment
25-1. Inside periphery
25-2. Carved side
25-3. Attachment
25-4. Cap
25-5. Groove
26-1. Cap
26-2. Attachment
29-1. Blow-out bulb
31-1. Chuck adapter
31-2. Keyless drill chuck
32-1. Quick change chuck for SDS-plus
32-2. Change cover line
32-3. Change cover
33-1. Spindle
33-2. Quick change drill chuck
33-3. Change cover line
33-4. Change cover
34-1. Sleeve
34-2. Ring
34-3. Quick change drill chuck
35-1. Dust cap
SPECIFICATIONS
Model
HR2300
HR2310T
HR2600 HR2601 HR2610
HR2610T
HR2611F
HR2611FT
Concrete 23 mm 26 mm
Core bit 68 mm 68 mm 68 mm
Diamond core bit
(dry type) 70 mm 80 mm 80 mm
Steel 13 mm 13 mm 13 mm
Capacities
Wood 32 mm 32 mm 32 mm
No load speed (min-1) 0 - 1,200
Blows per minute 0 - 4,600
Overall length
356 mm 380 mm
361 mm
385 mm 361 mm 385 mm
Net weight 2.7 kg 2.9 kg 2.8 kg 2.9 kg 2.8 kg 2.9 kg 2.9 kg 3.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE042-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model HR2300, HR2601, HR2611F, HR2611FT
Sound pressure level (LpA) : 90 dB (A)
Sound power level (LWA) : 101 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)

6
Model HR2310T, HR2600, HR2610, HR2610T
Sound pressure level (LpA) : 91 dB (A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model HR2300, HR2600
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2310T
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 10.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2601
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 12.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2610
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2610T
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2611F
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 12.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2611FT
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 11.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 8.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).

7
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Rotary Hammer
Model No./ Type: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Combination Hammer
Model No./ Type: HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5.
Be sure the bit is secured in place before operation.
6.
Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

8
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop. For
continuous operation, pull the switch trigger, push in the
lock button and then release the switch trigger. To stop
the tool from the locked position, pull the switch trigger
fully, then release it.
Lighting up the lamps
For Models HR2611F, HR2611FT
Fig.2
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
Fig.3
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• If the switch trigger can not be depressed, check
to see that the reversing switch is fully set to
position (A side) or (B side).
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to
the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.

9
Changing the quick change chuck for SDS-
plus
For Models HR2310T, HR2610T, HR2611FT
The quick change chuck for SDS-plus can be easily
exchanged for the quick change drill chuck.
Removing the quick change chuck for SDS-plus
Fig.4
CAUTION:
• Before removing the quick change chuck for SDS-
plus, always remove the bit.
Grasp the change cover of the quick change chuck for
SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the
change cover line moves from the symbol to the
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.
Attaching the quick change drill chuck
Fig.5
Check the line of the quick change drill chuck shows the
symbol. Grasp the change cover of the quick change drill
chuck and set the line to the symbol.
Place the quick change drill chuck on the spindle of the tool.
Grasp the change cover of the quick change drill chuck
and turn the change cover line to the symbol until a
click can clearly be heard.
Selecting the action mode
For Models HR2300, HR2600, HR2601
Fig.6
This tool employs an action mode changing knob.
Select one of the two modes suitable for your work
needs by using this knob.
For rotation only, turn the knob so that the arrow on the
knob points toward the symbol on the tool body.
For rotation with hammering, turn the knob so that the
arrow on the knob points toward the symbol on the
tool body.
CAUTION:
• Always set the knob fully to your desired mode
symbol. If you operate the tool with the knob
positioned halfway between the mode symbols,
the tool may be damaged.
• Use the knob after the tool comes to a complete
stop.
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Rotation with hammering
Fig.7
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
mode changing knob to the symbol. Use a tungsten-
carbide tipped bit.
Rotation only
Fig.8
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate the
action mode changing knob to the symbol. Use a
twist drill bit or wood bit.
Hammering only
Fig.9
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
action mode changing knob to the symbol. Use a
bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
CAUTION:
• Do not rotate the action mode changing knob
when the tool is running under load. The tool will
be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the three action mode positions.
• Do not force the action mode change knob or do
not move it from symbol mode to symbol
mode (or vise versa) at once. It may damage the
tool. When turning the knob from symbol
mode to symbol mode (or vise versa), stop it
at symbol mode once. And rotate the chuck
clockwise (looking from the chuck side) half turn or
until it clicks. Then turn the knob to the desired
mode. If it is still difficult to turn the knob, rotate the
chuck again.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the
output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
• Bits such as hole saw, which tend to pinch or
catch easily in the hole, are not appropriate for this
tool. This is because they will cause the torque
limiter to actuate too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
Fig.10
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating
safety.
Install the side grip so that the protrusions on the grip fit
in between the grooves on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.

10
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small
amount of bit grease (about 0.5 - 1 g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Installing or removing the bit
Fig.11
Clean the bit shank and apply bit grease before
installing the bit.
Fig.12
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
Fig.13
Bit angle (when chipping, scaling or
demolishing)
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Fig.14
The bit can be secured at the desired angle. To change
the bit angle, rotate the action mode changing knob to
the Osymbol. Turn the bit to the desired angle.
Rotate the action mode changing knob to the symbol.
Then make sure that the bit is securely held in place by
turning it slightly.
Fig.15
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth.
Fig.16
Press the lock button on the grip base in the direction of
arrow shown in the figure and with the lock button being
pressed insert the depth gauge into the hex. hole in the
grip base.
Fig.17
At this time, the depth gauge needs to be inserted so
that its toothed side is directed to the toothed side of
hex hole marking on the grip base as shown in the
figure.
Fig.18
Adjust the depth gauge to the desired depth by moving
it back and forth while pressing the lock button. After the
adjustment, release the lock button to lock the depth
gauge.
Fig.19
NOTE:
• Inserting the depth gauge with its toothed side not
directed to the toothed side of hex hole marking on
the grip base as shown in the figure does not allow
the depth gauge to be locked.
Dust cup
Fig.20
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in
the figure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
006406
There is another type of dust cup (accessory) which
helps you prevent dust from falling over the tool and on
yourself when performing overhead drilling operations.
Installing or removing the dust cup
Fig.21
Before installing the dust cup, remove the bit from the
tool if installed on the tool. Install the dust cup
(accessory) on the tool so that the symbol on the
dust cup is aligned with the grooves in the tool.
Fig.22
To remove the dust cup, pull the chuck cover in the
direction as shown in the figure and with the chuck
cover pulled take the bit out of the tool.
Fig.23
And then grab the attachment at the foot of dust cup
and take it out.
Fig.24
Fig.25
Fig.26
NOTE:
• When installing or removing the dust cup, the cap
may come off the dust cup. At that time, proceed
as follows. Remove the bellows from the
attachment and fit the cap from the side shown in
the figure with its carved side facing upward so
that the groove in the cap fits in the inside
periphery of the attachment. Finally, mount the
bellows that has been removed.
Fig.27
NOTE:
• If you connect a vacuum cleaner to your hammer,
cleaner operations can be performed. Dust cap
needs to be removed from the dust cup before the
connection.
OPERATION
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations.

11
Hammer drilling operation
Fig.28
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Set the action mode changing knob to the symbol.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with
chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool
by both side grip and switch handle during
operations. Failure to do so may result in the loss
of control of the tool and potentially severe injury.
NOTE:
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating
the tool with no load. The tool automatically centers
itself during operation. This does not affect the drilling
precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.29
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Fig.30
Set the action mode changing knob to the symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool will
not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on
the tool will not increase the efficiency.
Drilling in wood or metal
For Models HR2300, HR2600, HR2601, HR2610,
HR2611F
Fig.31
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to "Installing or removing the bit" described on the
previous page.
For Models HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Fig.32
Fig.33
Use the quick change drill chuck as standard equipment.
When installing it, refer to "changing the quick change
chuck for SDS-plus " described on the previous page.
Fig.34
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold
the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Set the action mode changing knob to the symbol.
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to
32 mm diameter in wood.
CAUTION:
• Never use "rotation with hammering" when the
quick change drill chuck is installed on the tool.
The quick change drill chuck may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing
the tool.
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins
to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the position to use
"rotation only" action.
CAUTION:
• If performing diamond core drilling operations
using "rotation with hammering" action, the
diamond core bit may be damaged.
Operation when using the dust cup
(accessory)
Fig.35
Operate the tool with the dust cup against the ceiling
surface.
NOTE:
• The dust cup (accessory) is intended only for
drilling in the ceramic workpiece such as concrete

12
and mortar. Do not use the tool with the dust cup
when drilling in metal or similar. Using the dust cup
for drilling in the metal may damage the dust cup
due to the heat produced by small metal dust or
similar.
• Empty the dust cup before removing a drill bit.
• When using the dust cup, make sure that the dust
cap is mounted on it securely.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Core bit
• Bull point
• Diamond core bit
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
• Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Dust extractor attachment
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

13
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Sprožilno stikalo
1-2. Gumb za zaklep
2-1. Svetilka
3-1. Preklopna ročica za obratno smer
4-1. Vrtalna glava za hitro zamenjavo
za SDS-plus
4-2. Črta menjalnega pokrova
4-3. Menjalni pokrov
5-1. Vreteno
5-2. Vrtalna glava za hitro zamenjavo
5-3. Črta menjalnega pokrova
5-4. Menjalni pokrov
6-1. Udarno vrtanje
6-2. Samo vrtanje
6-3. Gumb za spremembo načina
delovanja
7-1. Udarno vrtanje
7-2. Gumb za spremembo načina
delovanja
8-1. Samo vrtanje
9-1. Samo udarjanje
10-1. Izbokline
10-2. Zareze
11-1. Os nastavka
11-2. Mast za nastavke
12-1. Nastavek
13-1. Nastavek
13-2. Pokrov vpenjalne glave
14-1. Gumb za spremembo načina
delovanja
16-1. Ohišje ročaja
16-2. Gumb za zaklep
16-3. Merilnik globine
17-1. Nazobčana stran šestrobe luknje
na osnovni plošči ročaja
17-2. Nazobčana stran merilnika
globine
18-1. Gumb za zaklep
19-1. Nazobčana stran šestrobe luknje
na osnovni plošči ročaja
19-2. Nazobčana stran merilnika
globine
20-1. Protiprašni pokrov
21-1. Simbol
21-2. Zareze
21-3. Protiprašni pokrov
22-1. Nastavek
22-2. Pokrov vpenjalne glave
23-1. Priključek ob vznožju
protiprašnega pokrova
24-1. Meh
24-2. Priključek
25-1. Notranji rob
25-2. Odrezana stran
25-3. Priključek
25-4. Kapica
25-5. Utor
26-1. Kapica
26-2. Priključek
29-1. Ročka za izpihovanje
31-1. Adapter vrtalne glave
31-2. Vrtalna glava brez ključa
32-1. Vrtalna glava za hitro zamenjavo
za SDS-plus
32-2. Črta menjalnega pokrova
32-3. Menjalni pokrov
33-1. Vreteno
33-2. Vrtalna glava za hitro zamenjavo
33-3. Črta menjalnega pokrova
33-4. Menjalni pokrov
34-1. Vložek
34-2. Obroč
34-3. Vrtalna glava za hitro zamenjavo
35-1. Pokrov za prah
TEHNIČNI PODATKI
Model
HR2300
HR2310T
HR2600 HR2601 HR2610
HR2610T
HR2611F
HR2611FT
Beton 23 mm 26 mm
Jedrni nastavek 68 mm 68 mm 68 mm
Sveder z diamantnim
jedrom (suhe vrste)
70 mm 80 mm 80 mm
Jeklo 13 mm 13 mm 13 mm
Zmogljivosti
Les 32 mm 32 mm 32 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 0 - 1.200
Udarci na minuto 0 - 4.600
Celotna dolžina
356 mm 380 mm
361 mm
385 mm 361 mm 385 mm
Neto teža 2,7 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,9 kg 3,0 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE042-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za udarno vrtanje in vrtanje v
opeke, beton in kamen.
Prav tako je primerno za neudarno vrtanje v les, kovino,
keramiko in plastiko.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.

14
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Model HR2300, HR2601, HR2611F, HR2611FT
Raven zvočnega tlaka (LpA): 90 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 101 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model HR2310T, HR2600, HR2610, HR2610T
Raven zvočnega tlaka (LpA): 91 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 102 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Model HR2300, HR2600
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 15,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model HR2310T
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 15,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: funkcija klesanja s stranskim ročajem
Oddajanje tresljajev (ah, CHeq): 10,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model HR2601
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 12,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model HR2610
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 15,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: funkcija klesanja s stranskim ročajem
Oddajanje tresljajev (ah, CHeq): 9,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model HR2610T
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 15,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: funkcija klesanja s stranskim ročajem
Oddajanje tresljajev (ah, CHeq): 9,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model HR2611F
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 12,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: funkcija klesanja s stranskim ročajem
Oddajanje tresljajev (ah, CHeq): 9,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model HR2611FT
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 11,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: funkcija klesanja s stranskim ročajem
Oddajanje tresljajev (ah, CHeq): 8,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.

15
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Vrtalno kladivo
Model št./vrsta: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Kombinirano kladivo
Model št./vrsta: HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB007-7
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
UPORABI VRTALNEGA KLADIVA
1. Uporabljajte zaščito za sluh. Izpostavljenost
hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
2. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe oseb.
3. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje na izoliranih
držalnih površinah. Ob stiku z vodniki pod
napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani kovinski
deli električnega orodja, zaradi česar lahko pride
do električnega udara.
4. Nosite trdo pokrivalo (zaščitno čelado),
zaščitna očala in/ali obrazno masko. Navadna
ali sončna očala NISO zaščitna očala. Prav
tako je zelo priporočljivo, da nosite
protiprašno masko in debelo oblazinjene
rokavice.
5. Pred delom se prepričajte, ali je nastavek
trdno pritrjen.
6. Pri običajnih pogojih orodje oddaja vibracije.
Vijaki lahko hitro popustijo, kar povzroči
poškodbe orodja ali nesrečo. Pred delom
skrbno preverite zategnjenost vijakov.
7.
V hladnem vremenu ali če orodja dlje časa
niste uporabljali, počakajte, da se orodje nekaj
časa ogreva, tako da deluje brez obremenitve.
To bo sprostilo mazanje. Brez ustreznega
ogrevanja bo udarno vijačenje oteženo.
8. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.

16
9. Orodje trdno držite z obema rokama.
10. Ne približujte rok premikajočim se delom.
11. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
12. Med delom ne usmerjajte orodja v druge
osebe v območju. Nastavek lahko odleti in
povzroči hude telesne poškodbe.
13. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali delov v bližini nastavka; lahko so
zelo vroči in povzročijo opekline kože.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Delovanje stikala
Sl.1
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Za zagon orodja enostavno povlecite sprožilno stikalo.
Hitrost orodja se poveča, ko povečate pritisk na
sprožilno stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno
stikalo. Za neprekinjeno delovanje povlecite sprožilno
stikalo, pritisnite gumb za zaklep, nato pa sprožilno
stikalo spustite. Za izklop neprekinjenega delovanja
povlecite sprožilno stikalo in ga nato spustite.
Vklop lučk
Za modele HR2611F, HR2611FT
Sl.2
POZOR:
• Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Lučko vklopite tako, da pritisnete stikalo. Da jo izklopite,
sprostite stikalo.
OPOMBA:
• Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
• Za čiščenje lučke ne uporabljajte razredčila ali
bencina. Takšna topila jo lahko poškodujejo.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.3
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
•
Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite šele, ko
se stroj popolnoma ustavi. Če smer vrtenja spremenite,
preden se stroj ustavi, se ta lahko poškoduje.
• Če sprožilnega stikala ni možno pritisniti, preverite,
ali je stikalo za spremembo smeri natančno
nastavljeno v položaj (stran A) ali (stran B).
To orodje ima stikalo za spremembo smeri, s katerim
spremenite smer vrtenja. Za vrtenje v smeri urinega
kazalca pomaknite preklopno ročico za spremembo
smeri v položaj (stran A), za vrtenje v nasprotni smeri
urinega kazalca pa v položaj (stran B).
Zamenjava vrtalne glave za hitro zamenjavo
za SDS-plus
Za modele HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Vrtalno glavo za hitro zamenjavo za SDS-plus lahko
enostavno zamenjate z vrtalno glavo za hitro zamenjavo.

17
Odstranjevanje vrtalne glave za hitro zamenjavo za
SDS-plus
Sl.4
POZOR:
• Preden odstranite vrtalno glavo za hitro
zamenjavo za SDS-plus, vedno najprej odstranite
nastavek.
Primite menjalni pokrov vrtalne glave za hitro
zamenjavo za SDS-plus in ga obrnite v smeri puščice,
da se črta na menjalnem pokrovu premakne s simbola
na simbol . Močno povlecite v smeri puščice.
Nameščanje vrtalne glave za hitro zamenjavo
Sl.5
Preverite, ali črta vrtalne glave za hitro zamenjavo kaže
na simbol . Primite menjalni pokrov vrtalne glave za
hitro zamenjavo in nastavite črto na simbol .
Namestite vrtalno glavo za hitro zamenjavo na vreteno orodja.
Primite menjalni pokrov vrtalne glave za hitro
zamenjavo in obrnite črto na menjalnem pokrovu na
simbol , da se slišno zaskoči.
Izbira načina delovanja
Za modele HR2300, HR2600, HR2601
Sl.6
Orodje je opremljeno s preklopnikom načina delovanja.
S tem gumbom izberite enega izmed dveh načinov, ki je
primeren za vaše opravilo.
Samo za vrtanje obrnite gumb, tako da puščica na
gumbu kaže proti simbolu na ohišju orodja.
Za delovanje z udarjanjem obrnite gumb tako, da bo
puščica kazala proti simbolu na ohišju orodja.
POZOR:
• Gumb vedno v celoti nastavite v želeni način. Če
bo gumb med delovanjem v vmesnem položaju
med simboloma, lahko pride do okvare orodja.
• Gumb uporabite samo takrat, ko se orodje
popolnoma ustavi.
Za modele HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Udarno vrtanje
Sl.7
Za vrtanje v beton, zidove ipd. obrnite preklopnik načina
delovanja na simbol . Uporabljajte nastavek s konico
iz karbidne trdine.
Samo vrtanje
Sl.8
Za vrtanje v les, kovine ali umetne materiale, obrnite
gumb za spremembo načina delovanja na simbol .
Uporabite spiralne ali lesne svedre.
Samo udarjanje
Sl.9
Za klesanje, izbijanje ali rušenje obrnite preklopnik
načina delovanja na simbol . Uporabite sekač,
hladno dleto, izbijačitd.
POZOR:
• Ne premikajte preklopnika načina delovanja,
medtem ko stroj deluje pod obremenitvijo. S tem bi
orodje poškodovali.
• Da bi preprečili hitro obrabo mehanizma za
spremembo načina delovanja, se vedno
prepričajte, ali je preklopnik natančno postavljen v
enega od treh možnih položajev.
•
Pri vrtenju gumba za spremembo načina
delovanja ne uporabljajte sile ali ga ne premikajte
iz načina simbola v način simbola (ali
obratno) istočasno. Orodje se lahko poškoduje.
Kadar vrtite gumb iz načina simbola v način
simbola (ali obratno), ga enkrat ustavite v
načinu simbola . Nato zavrtite vpenjalno glavo
v smeri urinega kazalca (gledano s strani
vpenjalne glave) za pol obrata ali dokler se ne
zaskoči. Nato obrnite gumb v želeni način. Če je
še vedno težko zavrteti gumb, znova zavrtite
vpenjalno glavo.
Omejevalnik navora
Omejevalnik navora se bo sprožil, ko je dosežen
določen navor. Motor se bo odklopil od izhodne osi. Ko
se to ugodi, se bo sveder nehal vrteti.
POZOR:
• Ko se omejevalnik navora sproži, takoj izklopite
orodje. To bo pomagalo preprečiti predčasno
obrabo orodja.
• Nastavki, kot je vbodna žaga, ki se hitro zagozdijo
ali zataknejo v luknji, niso primerni za to orodje. To
pa zato, ker bo povzročilo, da se bo omejevalnik
navora sprožil prepogosto.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
Stranski ročaj (dodatni ročaj)
Sl.10
POZOR:
• Zaradi varnosti vedno uporabljajte stranski ročaj.
Stranski ročaj namestite tako, da se izbokline ročaja
umestijo v utore na ohišju orodja. Ročaj nato privijte v
želeni položaj tako, da ga zavrtite v smeri urinega
kazalca. Ročaj je mogoče zavrteti za 360° in pritrditi v
katerem koli položaju.
Mast za nastavke
Namažite vpenjalno os z majhno količino masti za
nastavke (približno 0,5 - 1 g).
To zagotavlja brezhibno delovanje vpenjalne glave in
daljšo življenjsko dobo.

18
Nameščanje ali odstranjevanje vijačnega
nastavka
Sl.11
Pred namestitvijo nastavka očistite os in namastite.
Sl.12
Vstavite nastavek v orodje. Nastavek zavrtite in
potisnite, da se zaskoči.
Po namestitvi se vedno prepričajte, ali je nastavek trdno
pritrjen, tako da ga poskušate izvleči.
Za odstranjevanje nastavka, povlecite pokrov vpenjalne
glave do konca navzdol in izvlecite nastavek.
Sl.13
Kot nastavka
(pri klesanju, izbijanju ali rušenju)
Za modele HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Sl.14
Nastavek lahko pritrdite v različnih naklonih. Za
spremembo naklona nastavka obrnite gumb za
spremembo načina delovanja na simbol O. Obrnite
nastavek na želeni naklon.
Premaknite preklopnik načina delovanja na simbol .
Nato se prepričajte, ali je nastavek trdno pritrjen, tako
da ga rahlo zavrtite.
Sl.15
Merilnik globine
Merilnik globine je priročen za vrtanje lukenj z
enakomerno globino.
Sl.16
Pritisnite gumb za zaklep na osnovni plošči ročaja v
smeri puščice, kot je prikazano na sliki, in medtem ko je
gumb za zaklep pritisnjen, vstavite merilnik globine v
šestrobo luknjo na osnovni plošči ročaja.
Sl.17
Zdaj je treba merilnik globine vstaviti tako, da je
nazobčana stran usmerjena proti nazobčani strani
šestrobe luknje na osnovni plošči ročaja, kot je
prikazano na sliki.
Sl.18
Prilagodite merilnik globine na želeno globino, tako da
ga premaknete nazaj in naprej, medtem ko pritiskate
gumb za zaklep. Po prilagoditvi spustite gumb za zaklep,
da se merilnik globine zaskoči.
Sl.19
OPOMBA:
• Če vstavite merilnik globine z nazobčano stranjo
tako, da ni usmerjen proti nazobčani strani
šestrobe luknje na osnovni plošči ročaja, kot je
prikazano na sliki, se merilnik globine ne bo
zaskočil.
Protiprašni pokrov
Sl.20
Pri delu nad višino glave uporabljajte protiprašni pokrov,
ki preprečuje padanje prahu na uporabnika in na orodje.
Protiprašni pokrov namestite na nastavek, kot je to
prikazano na sliki. Protiprašni pokrov lahko uporabljate
pri nastavkih z naslednjimi merami.
Premer nastavka
Protiprašni pokrov 5 6 mm - 14,5 mm
Protiprašni pokrov 9 12 mm - 16 mm
006406
Za vrtanje nad višino glave obstaja še ena vrsta
protiprašnega pokrova (dodatni pribor), ki pomaga
preprečiti padanje prahu na uporabnika in na orodje.
Namestitev ali odstranitev protiprašnega pokrova
Sl.21
Preden namestite protiprašni pokrov, odstranite
nastavek iz orodja, če je nameščen. Namestite
protiprašni pokrov (dodatni pribor) na orodje, tako da je
simbol na protiprašnem pokrovu poravnan z utori na
orodju.
Sl.22
Za odstranitev protiprašnega pokrova povlecite in
zadržite pokrov vpenjalne glave v smeri, kot je
prikazano na sliki, in odstranite nastavek iz orodja.
Sl.23
Nato primite priključek ob vznožju protiprašnega
pokrova in ga izvlecite.
Sl.24
Sl.25
Sl.26
OPOMBA:
• Kadar nameščate ali odstranjujete protiprašni
pokrov, se lahko kapica sname s protiprašnega
pokrova. Takrat postopajte kot sledi. Odstranite
meh s priključka in namestite kapico s strani, kot je
prikazano na sliki, tako da je odrezana stran
obrnjena navzgor in se utor kapice prilega v
notranji rob priključka. Nazadnje namestite meh, ki
ste ga prej odstranili.
Sl.27
OPOMBA:
• Če na vaše kladivo priključite sesalnik za prah, bo
vaše delo čistejše. Protiprašno kapico je treba
odstraniti s protiprašnega pokrova pred
priključitvijo.

19
DELOVANJE
Vedno uporabljajte stranski ročaj (dodatni ročaj) in med
uporabo trdno držite orodje za stranski ročaj in preklopni
ročaj.
Udarno vrtanje
Sl.28
Premaknite preklopnik načina delovanja k simbolu .
Nastavek postavite na izbrano točko za luknjo in
pritisnite sprožilno stikalo. Ne silite orodja. Z zmerno silo
boste dosegli najboljše rezultate. Držite orodje na mestu,
da sveder ne zdrsne iz vrtine.
Če se izvrtina zamaši z odkruški ali odrezki, ne
povečujte pritiska. V tem primeru raje pustite stroj
delovati brez obremenitve, nato pa sveder postopoma
odstranite iz vrtine. S ponavljanjem postopka lahko
očistite izvrtino in nadaljujete običajno vrtanje.
Premaknite preklopnik načina delovanja k simbolu .
POZOR:
• Po prevrtanju izvrtine, zamašene z lesnimi odrezki
in odkruški ali ob stiku svedra z železnimi palicami
v armiranem betonu, delujejo na orodje oz. sveder
izjemno visoke in nenadne sile. Vedno uporabljajte
stranski ročaj (dodatni ročaj) in med uporabo trdno
držite orodje za stranski ročaj in preklopni ročaj. V
nasprotnem primeru lahko izgubite nadzor nad
orodjem, kar lahko privede do hudih telesnih
poškodb.
OPOMBA:
Medtem ko stroj deluje brez obremenitve, lahko pride do
ekscentričnega vrtenja svedra. Med delovanjem se
orodje samodejno centrira. To ne vpliva na natančnost
vrtanja.
Izpihovalna pipeta (dodatni pribor)
Sl.29
Ko izvrtate vrtino, uporabite izpihovalno pipeto, da iz nje
očistite prah.
Klesanje/izbijanje/rušenje
Za modele HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Sl.30
Premaknite preklopnik načina delovanja k simbolu .
Orodje trdno držite z obema rokama. Obrnite orodje in
rahlo pritisnite na orodje, da ne bo nenadzorovano
poskakovalo. Če boste močno pritisnili na orodje, ne
boste povečali učinkovitosti.
Vrtanje v les ali kovino
Za modele HR2300, HR2600, HR2601, HR2610,
HR2611F
Sl.31
Uporabite nadomestno vrtalno glavo. Za opis
namestitve glejte odstavek „Namestitev in odstranitev
nastavka“ na prejšnji strani.
Za modele HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Sl.32
Sl.33
Uporabljajte vrtalno glavo za hitro zamenjavo kot
standardno opremo. Kadar jo nameščate, glejte
„menjava vrtalne glave za hitro zamenjavo za SDS-plus“,
ki je opisana na prejšnji strani.
Sl.34
Držite obročin obrnite stročnico v nasprotni smeri
urinega kazalca, da odprete čeljusti glave. Vstavite
nastavek, kolikor je mogoče v vpenjalno glavo. Trdno
držite obročin obrnite stročnico v smeri urinega kazalca,
da zategnete čeljusti glave. Za odstranitev nastavka
držite obroč, nato pa obrnite stročnico v nasprotni smeri
urinega kazalca.
Premaknite preklopnik načina delovanja na simbol .
V kovino lahko izvrtat luknjo do premera 13 mm, v les
pa do premera 32 mm.
POZOR:
• Če je na orodje nameščena vrtalna glava za hitro
zamenjavo, ne smete nikoli uporabiti načina
„udarno vrtanje“. Vrtalna glava za hitro zamenjavo
se lahko poškoduje.
Prav tako se bo vrtalna glava pri spremembi smeri
orodja snela.
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• V času prevrtanja luknje delujejo na
orodje/nastavek ogromne sile zvijanja. Trdno
držite orodje in bodite previdni, ko začne nastavek
prebijati obdelovanca.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
Vrtanje s svedrom z diamantnim jedrom
Kadar izvajate vrtanje s svedrom z diamantnim jedrom,
vedno nastavite menjalno ročico v položaj , da
uporabite „samo vrtanje“.
POZOR:
• Če boste vrtali s svedrom z diamantnim jedrom pri
„udarno vrtanje“, se lahko sveder z diamantnim
jedrom poškoduje.
Uporaba, kadar uporabljate protiprašni
pokrov (dodatni pribor)
Sl.35
Orodje uporabljajte tako, da je protiprašni pokrov
obrnjen proti površini stropa.

20
OPOMBA:
• Protiprašni pokrov (dodatni pribor) je namenjen le
za vrtanje v keramične obdelovance, npr. beton ali
malto. Orodja ne uporabljajte z nameščenim
protiprašnim pokrovom, kadar vrtate v kovino ali
podobne materiale. Uporaba protiprašnega
pokrova med vrtanjem v kovino lahko poškoduje
protiprašni pokrov zaradi vročine, ki jo proizvajajo
majhni delci kovine ali podobno.
• Preden odstranite vrtalni nastavek, izpraznite
protiprašni pokrov.
• Kadar uporabljate protiprašni pokrov, se
prepričajte, ali je protiprašna kapica trdno pritrjena.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili
pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje
izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Trdokovinski nastavki SDS-Plus
• Jedrni nastavek
• Koničasti sekač
• Sveder z diamantnim jedrom
• Hladni sekač
• Ploščati sekač
• Utorno dleto
• Nadomestna vrtalna glava
• Vrtalna glava S13
• Adapter vrtalne glave
• Vpenjalni ključS13
• Mast za nastavke
• Stranski ročaj
• Merilnik globine
• Izpihovalna pipeta
• Protiprašni pokrov
• Priključek protiprašnega pokrova
• Zaščitna očala
• Plastičen kovček za prenašanje
• Vrtalna glava brez ključa
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.
Other manuals for HR2300
11
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Rotary Hammer manuals

Makita
Makita HR2800 User manual

Makita
Makita HR3520 User manual

Makita
Makita HR4002 User manual

Makita
Makita HR4003C User manual

Makita
Makita HR4000C User manual

Makita
Makita HR4041C User manual

Makita
Makita HR5001C User manual

Makita
Makita HR4500C User manual

Makita
Makita HR3520B User manual

Makita
Makita HR4500C User manual

Makita
Makita BHR200 User manual

Makita
Makita HR4030C Manual

Makita
Makita HR3200C User manual

Makita
Makita HR2230 User manual

Makita
Makita HR2230 Manual

Makita
Makita HR5210C User manual

Makita
Makita HR2450F User manual

Makita
Makita BHR200 User manual

Makita
Makita DHR164 User manual

Makita
Makita HR2445 User manual