Melissa 645-093/94 User manual

1
www.adexi.eu
DK Kaffemaskine med timer-funktion.........................................2
SE Kaffebryggare med timerfunktion..........................................6
NO Kaffetrakter med timer-funksjon.........................................10
FI Kahvinkeitinajastimella......................................................14
UK Coffee maker with timer function........................................18
DE Kaffeemaschine mit Timerfunktion......................................22
PL Ekspres do kawy z regulatorem czasowym..........................26
645-093/94
www.adexi.eu

2 3
2 3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde
af dit nye apparat, beder vi dig
gennemlæse denne brugsanvisning,
før du tager apparatet i brug.
Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere
skulle få brug for at genopfriske
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af apparatet
• Forkert brug af apparatet
kan medføre personskade og
beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det,
det er beregnet til. Producenten
er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug
eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Apparatet må kun sluttes til 230 V,
50 Hz.
• Apparatet må kun startes, når der
er vand i vandbeholderen eller
kaffe i glaskanden.
• Kom aldrig varmt eller kogende
vand i vandbeholderen. Brug kun
koldt vand.
• Kaffemaskinen skal være stoppet,
når der fyldes vand på.
• Vandstanden i vandbeholderen må
ikke være over mærket MAX på
vandstandsmåleren.
• Undgå at røre ved varmepladen.
• Apparatet eller ledningen til
lysnettet må ikke nedsænkes i
vand eller lignende.
• Når apparatet er i brug, bør det
holdes under konstant opsyn. Børn
bør altid holdes under opsyn, når
apparatet anvendes.
• Friskbrygget kaffe og den damp,
den udvikler, er meget varm. Vær
forsigtig, så du og andre undgår
skoldninger.
• Apparatet er udelukkende
beregnet til husholdningsbrug.
Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
Placering af apparatet
• Anbring altid apparatet bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand
fra brændbare genstande såsom
gardiner, duge eller lignende.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra
varme genstande og åben ild.
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen
eller stikket er beskadiget, og
brug ikke apparatet hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været
tabt eller er blevet beskadiget på
anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller
stikket er beskadiget, skal det
efterses og om nødvendigt
repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for
at få elektrisk stød. Forsøg aldrig
at reparere apparatet selv.
• Tag stikket ud af stikkontakten før
rengøring.
• Undlad at trække i ledningen,
når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
• Kontrollér, at det ikke er muligt
at trække i eller snuble over
apparatets ledning eller en
eventuel forlængerledning.
Håndtering af glaskanden
• Sæt aldrig glaskanden på
en kogeplade eller i en ovn/
mikrobølgeovn.
• Sæt ikke en varm glaskande på en
våd eller kold overade.
• Brug ikke kanden, hvis den er
revnet, har et løst eller svagt
håndtag, eller hvis den på anden
måde er gået i stykker.
DK

2 3
2 3
OVERSIGT
1. Dæksel til vandbeholder
2. Vandbeholder
3. Vandstandsmåler (på glaskande)
4. Filterholder
5. Håndgreb
6. Drypstopventil
7. Varmeplade (under glaskande)
8. Betjeningspanel med display og
knapper
9. Glaskande (med låg)
10. Vandstandsmåler (på
vandbeholder)
11. Netledning og stik
12. Måleske (ses ikke på billedet)
a. Start/stop-knap
b. Knappen "AUTO" (timerfunktion)
c. Knappen "PRO" (indstilling af tid)
d. Timer-indikator
e. Knappen "MIN" (minutter)
f. Display
g. Knappen "HR" (timer)
h. Start/stop-indikator
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Læs sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem.
• Sørg for, at ledningen til apparatet
er rullet helt ud.
• Rengør glaskanden (9) i almindeligt
opvaskevand.
• For at skylle apparatet igennem
indvendigt skal du lade en kande
vand løbe igennem apparatet,
inden du tager det i brug første
gang:
o Følg anvisningerne i afsnittet
"Betjening af apparatet", dog
UDEN at bruge kaffelter eller
kaffe.
INDSTILLING AF UR OG
STARTTIDSPUNKT
Apparatet har et indbygget ur med
timer-funktion. Ved hjælp af timer-
funktionen kan du indstille apparatet
til at starte på et senere tidspunkt (se
afsnittet "Betjening af apparatet").
BEMÆRK! Uret nulstilles hver gang
strømmen til apparatet har været
afbrudt. Det er altså nødvendigt at
indstille tiden hver gang apparatet
sluttes til strøm.
Indstilling af ur
• Sæt stikket (11) i stikkontakten.
Uret på displayet (f) viser "12:00"
og blinker.
• Tryk én gang på knappen "PRO"
(c). Displayet viser "SET TIME" i
øverste venstre hjørne.
• Du kan nu indstille uret ved at
trykke på knappen HR (g) for at
indstille timerne og knappen MIN
(e) for at indstille minutterne.
• Indstillingen afsluttes automatisk,
når du ikke har trykket på nogen af
knapperne i ca. 8 sekunder. Uret er
nu indstillet.
Indstilling af starttidspunkt
• Tryk to gange på knappen "PRO"
(c). Displayet viser "SET TIMER" i
øverste højre hjørne.
• Du kan nu indstille starttidspunktet
ved at trykke på knappen HR (g)
for at indstille timerne og knappen
MIN (e) for at indstille minutterne.
• Indstillingen afsluttes automatisk,
når du ikke har trykket på nogen
af knapperne i ca. 8 sekunder.
Starttidspunktet er nu indstillet.

4 5
4 5
BETJENING AF APPARATET
Uanset om du ønsker at brygge
kaffe med eller uden brug af timer-
funktionen, skal du altid starte med
følgende:
• Hæld frisk vand i glaskanden.
• Løft dækslet til vandbeholderen
(1), og hæld forsigtigt vandet fra
glaskanden over i vandbeholderen
(2).
• Anbring glaskanden med lukket
låg på varmepladen (7). Sørg
for, at den er placeret korrekt, så
drypstopventilen (6) trykkes opad
og åbnes.
• Åbn lterholderen (4) med
håndgrebet (5).
• Sæt et kaffelter (størrelse 1 x 4) i
lterholderen og fyld kaffe i lteret.
• Luk vandbeholderen og
lterholderen.
Brygning af kaffe
• Tryk én gang på start/stop-
knappen (a) for at starte apparatet.
Start/stop-indikatoren (h) lyser
rødt, og apparatet brygger kaffe.
• Tryk igen på start/stop-knappen
for at afbryde apparatet efter
endt kaffebrygning. Start/stop-
indikatoren slukker, og apparatet er
nu stoppet.
• BEMÆRK! Apparatet afbryder
under alle omstændigheder
automatisk ca. 2 timer efter endt
brygning.
Brug af timer-funktion
Hvis du vil brygge kaffe med den
automatiske timer-funktion, skal du
sørge for, at uret og det ønskede
starttidspunkt er indstillet korrekt (se
afsnittet "Indstilling af ur og timer").
• Tryk på knappen "PRO" to gange
og kontrollér, at det ønskede
starttidspunkt er indstillet korrekt.
• Tryk på knappen "AUTO" (b)
for at aktivere timer-funktionen.
Timer-indikatoren (d) lyser grønt.
Det betyder, at timer-funktionen er
aktiveret.
• Når det indstillede starttidspunkt
er nået, slukkes det grønne
lys i timer-indikatoren, og det
røde lys i start/stop-indikatoren
tændes i stedet. Apparatet går nu
automatisk i gang med at brygge
kaffe.
• Tryk på start/stop-knappen
for at afbryde apparatet efter
endt kaffebrygning. Start/stop-
indikatoren slukker, og apparatet er
nu stoppet.
• BEMÆRK! Apparatet afbryder
under alle omstændigheder
automatisk ca. 2 timer efter endt
brygning.
Apparatet er forsynet med en
drypstopventil, som gør det muligt
at fjerne glaskanden under brygning
for at skænke en kop kaffe. Når
glaskanden fjernes fra varmepladen,
lukker drypstopventilen, og kaffen
holdes tilbage i lterholderen, indtil
glaskanden sættes tilbage på
varmepladen.
BEMÆRK! For at undgå at kaffen
i lterholderen løber over, skal
glaskanden altid sættes tilbage i
apparatet hurtigst muligt. Du bør ikke
fjerne glaskanden fra apparatet i mere
end et halvt minut.
RENGØRING
• Før rengøring skal stikket tages ud
af stikkontakten og apparatet køle
af.
• Filtertragten og glaskanden
kan vaskes af i almindeligt
opvaskevand.
• Selve apparatet rengøres bedst
med en let fugtig klud med varmt
vand tilsat lidt opvaskemiddel.
• Brug ikke nogen form for stærke
eller slibende rengøringsmidler
på apparatet eller tilbehøret. Brug
aldrig en skuresvamp eller lignende
til rengøring af apparatet, da
overaden kan tage skade.
• BEMÆRK! Apparatet må ikke
nedsænkes i nogen form for
væske.
AFKALKNING
Da der er kalk i almindeligt postevand,
vil der med tiden aejres kalk i selve
apparatet. Denne kalk kan løsnes ved
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
husholdningseddike) eller kalkfjerner,
der bl.a. fås i supermarkeder.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl
koldt vand, eller følg anvisningerne
på emballagen til kalkfjerneren.
2. Hæld opløsningen i
vandbeholderen, og start apparatet
på start/stop-knappen.
3. Lad halvdelen af opløsningen
løbe igennem apparatet, og stop
derefter apparatet i ca. 10 minutter.

4 5
4 5
4. Når de 10 minutter er gået, skal
du starte apparatet igen og
lade resten af opløsningen løbe
igennem.
5. For at fjerne de sidste rester
af kalk og eddikesyre skal du
hælde en kande koldt vand i
vandbeholderen, starte apparatet
og lade vandet løbe igennem.
6. Lad friskt vand løbe igennem
maskinen 3 gange (som beskrevet
under punkt 5)!
7. Apparatet er nu klar til brug igen.
OPLYSNINGER OM
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal
hver medlemsstat sikre korrekt
indsamling, genvinding, håndtering
og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været
misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for
overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores
produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at
foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan nde svar
på i denne brugsanvisning, ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside
www.adexi.dk
Du nder svaret ved at klikke på
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest
stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også
kontaktinformation, hvis du har brug
for at kontakte os vedrørende teknik,
reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.

6 7
6 7
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som
möjligt av din nya apparat bör du
läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder apparaten första
gången. Var speciellt uppmärksam
på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
• Felaktig användning av den
här apparaten kan orsaka
personskador och skador på
apparaten.
• Använd endast för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering
(se även Garantivillkor).
• Får endast anslutas till 230 V, 50
Hz.
• Sätt bara på apparaten om det
nns vatten i behållaren eller kaffe i
kaffekannan.
• Häll aldrig hett eller kokande vatten
i behållaren. Använd endast kallt
vatten.
• Se till att apparaten är avstängd
när den fylls med vatten.
• Vattennivån i behållaren får inte
överstiga MAX-markeringen på
vattennivåmätaren.
• Vidrör ej värmeplattan.
• Sänk inte ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
• Lämna aldrig apparaten obevakad
när den är igång och håll barn
under uppsikt.
• Nybryggt kaffe och den ånga som
det avger är mycket varmt. Var
försiktig så att du inte skållar dig
själv eller andra.
• Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk
eller utomhusbruk.
Placering av apparaten
• Placera alltid apparaten längst
in på en köksbänk och på säkert
avstånd från brännbart material,
t.ex. gardiner, dukar och liknande.
• Får ej övertäckas.
• Låt aldrig sladden hänga över
kanten på ett bord eller en
köksbänk och se till att den inte
kommer i kontakt med varma
föremål eller öppen eld.
Sladd, stickkontakt och eluttag
• Kontrollera regelbundet om
det nns skador på sladd och
stickpropp, och om så är fallet får
apparaten inte användas. Använd
heller inte apparaten om den har
tappats eller skadats på något
annat sätt.
• Om apparaten eller stickproppen
är skadad måste utrustningen
undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad
reparatör. I annat fall nns risk
för elektriska stötar. Försök aldrig
reparera apparaten själv.
• Dra ut stickkontakten ur
vägguttaget före rengöring.
• Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
• Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en
eventuell förlängningssladd.
Hantera glaskannan
• Placera aldrig glaskannan på
en kokplatta eller i en ugn/
mikrovågsugn.
• Ställ aldrig en varm glaskanna på
en blöt eller kall yta.
• Använd inte kannan om den är
sprucken, har ett löst eller skadat
handtag eller om den är skadad på
något annat sätt.
SE

6 7
6 7
BESKRIVNING
1. Lock till vattenbehållare
2. Vattenbehållare
3. Vattennivåmätare (på glaskanna)
4. Filterhållare
5. Handtag
6. Droppstopp
7. Värmeplatta (under glaskanna)
8. Kontrollpanel med display och
knappar
9. Glaskanna (med lock)
10. Vattennivåmätare (på behållare)
11. Strömsladd och kontakt
12. Måttskopa (ej synlig på bild)
a. Start/stopp-knapp
b. "AUTO"-knapp (timerfunktion)
c. "PRO"-knapp (timer)
d. Indikator för timer
e. "MIN"-knapp (minuter)
f. Display
g. "HR"-knapp (timmar)
h. Start/stopp-knapp
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
• Se till att sladden har vecklats ut
helt.
• Rengör glaskannan (9) med vatten
och diskmedel.
• Skölj ur apparaten grundligt genom
att låta en kanna vatten rinna
igenom innan apparaten används
för första gången.
o Följ instruktionerna I avsnittet
"Använda apparaten", men UTAN
att använda lter eller kaffe.
STÄLLA IN TIMER OCH STARTTID
Apparaten har en inbyggd timer.
Du kan använda denna timer för att
ställa in apparaten så att den startar
vid önskad tidpunkt (se "Använda
apparaten").
OBS: Du måste ställa in timern på nytt
varje gång du kopplat bort apparaten
från strömmen. Ställ in tiden på nytt
när du ansluter apparaten igen.
Ställa in klockan
• Anslut kontakten (11) till ett
vägguttag. Klockan på displayen (f)
visar "12:00" och blinkar.
• Tryck på knappen "PRO" (c) en
gång. Displayen visar "SET TIME"
(ställ in tid) i övre vänstra hörnet.
• Nu kan du ställa in tiden med
knappen HR (g) för timmar och
knappen MIN (e) för minuter.
• Inställningen stoppar automatiskt
om du inte trycker på en knapp
inom cirka 8 sekunder. Klockan är
nu ställd.
Ställa in starttid
• Tryck två gånger på knappen
"PRO". Displayen visar "SET
TIMER" (ställ in timer) i övre högra
hörnet.
• Nu kan du ställa in starttiden med
knappen HR (g) för timmar och
knappen MIN (e) för minuter.
• Inställningen stoppar automatiskt
om du inte trycker på en knapp
inom cirka 8 sekunder. Nu är
starttiden inställd.
ANVÄNDA APPARATEN
Oavsett om du ska brygga kaffe med
eller utan timer, ser startproceduren
alltid likadan ut:
• Häll friskt vatten i glaskannan.
• Lyft upp locket (1) till
vattenbehållaren och häll försiktigt
vattnet från glaskannan ner i
behållaren (2).
• Stäng locket till kannan och
ställ den på värmeplattan (7).
Kontrollera att den är rätt placerad,
så att droppstoppet (6) trycks
uppåt och öppnas.
• Öppna lterhållaren (4) med
handtaget (5).
• Sätt ett lter (storlek 1 x 4) i
lterhållaren och fyll på med kaffe.
• Stäng behållaren och lterhållaren.

8 9
8 9
Brygga kaffe
• Tryck en gång på start/stopp-
knappen (a) för att starta
apparaten. Start/stopp-indikatorn
(h) lyser röd och apparaten brygger
kaffe.
• Tryck på start/stopp-knappen för
att stänga av apparaten när kaffet
är bryggt. Start/stopp-indikatorn
slocknar och apparaten stängs av.
• OBS: Apparaten stängs av
automatiskt cirka 2 timmar efter
det att bryggningen är färdig.
Använda timer
När du ska använda den automatiska
timerfunktionen kontrollerar du att
klocka och önskad starttid är rätt
inställd (se "Ställa in klocka/timer").
• Tryck två gånger på knappen
"PRO" och kontrollera att
starttiden är rätt.
• Tryck på knappen "AUTO" (b) för
att aktivera timern. Timerindikatorn
(d) lyser grön. Detta betyder att
timern är aktiverad.
• När starttiden infaller slocknar den
gröna lampan och den röda start/
stopp-indikatorn tänds. Nu börjar
apparaten automatiskt att brygga
kaffe.
• Tryck på start/stopp-knappen för
att stänga av apparaten när kaffet
är bryggt. Start/stopp-indikatorn
slocknar och apparaten stängs av.
• OBS: Apparaten stängs av
automatiskt cirka 2 timmar efter
det att bryggningen är färdig.
Appar har en droppstoppsventil som
gör att du kan ta bort glaskannan även
under bryggning för att hälla upp en
kopp kaffe. När du tar bort kannan
stängs ventilen och håller kvar kaffet
i lterhållaren tills glaskannan sätts
tillbaka på värmeplattan.
OBS: För att undvika att kaffet rinner
över i lterhållaren ska du alltid sätta
tillbaka glaskannan på värmeplattan
så snabbt som möjligt. Ta inte bort
kannan från apparaten längre stund än
en halv minut.
RENGÖRING
• Före rengöring drar du ut
stickkontakten ur vägguttaget och
låter apparaten svalna helt.
• Filterhållaren och glaskannan kan
diskas ur med vanligt diskmedel.
• Det bästa sättet att rengöra själva
kaffebryggaren är att torka den
med en trasa som fuktats med
varmt vatten och lite diskmedel.
• Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring
av apparaten och tillbehören.
Använd aldrig en tvättsvamp med
slipverkan eller liknande för att
rengöra apparaten, eftersom ytan
kan skadas.
• OBS: Apparaten får inte sänkas
ner i någon form av vätska.
AVKALKNING
Kalket i vanligt kranvatten gör att
avlagringar gradvis kan bildas inuti
apparaten. Dessa kalkavlagringar kan
avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
vinäger) eller avkalkningsmedel som
går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med
300 ml kallt vatten, eller följ
instruktionerna på förpackningen
till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i behållaren och
starta apparaten med start/stopp-
knappen.
3. Låt hälften av lösningen rinna
genom kaffebryggaren och stäng
sedan av den i cirka 10 minuter.
4. När 10 minuter har gått sätter du
på apparaten igen och låter resten
av lösningen rinna igenom.
5. För att ta bort de sista resterna
av kalkavlagringar och ättiksyra
häller du en kanna kallt vatten
i vattenbehållaren, sätter på
apparaten och låter vattnet rinna
igenom.
6. Låt rent vatten rinna genom
maskinen tre gånger (enligt
beskrivningen i punkt 5).
7. Nu är apparaten klar att användas.
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-
produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt
inte får kasseras ihop med vanligt
hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar måste kasseras
separat.

8 9
8 9
Direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning
av sådant avfall. Privata hushåll
inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I en del
medlemsländer kan använd utrustning
återlämnas till återförsäljaren om man
köper nya produkter. Kontakta din
återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information
om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modierats
• apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling
eller fått någon form av skada eller
• fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter
i fråga om funktion och design
förbehåller vi oss rätten till ändringar
av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och
du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår
webbplats på www.adexi.se
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill
se de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om
du behöver kontakta oss angående
tekniska frågor, reparationer och
reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella
tryckfel.

10 11
10 11
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede
av det nye apparatet ditt, ber vi
deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før førstegangs
bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også
at du tar vare på bruksanvisningen,
slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
• Feilaktig bruk av apparatet kan
føre til personskader og skader på
apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V,
50 Hz.
• Slå aldri av apparatet uten at det
er vann i beholderen eller kaffe i
kaffekannen.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i
beholderen. Bruk kun kaldt vann.
• Kontroller at apparatet er slått av
før du fyller på vann.
• Vannivået i beholderen må ikke
overstige maks.-nivået (MAX) på
måleren.
• Ikke ta på varmeplaten.
• Legg aldri apparatet i vann eller
annen form for væske.
• Ikke forlat apparatet mens det er
på, og barn i nærheten må holdes
under oppsyn.
• Dampen fra nytraktet kaffe er
svært varm. Vær forsiktig slik at
ingen skålder seg.
• Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet
er ikke egnet til utendørs eller
kommersiell bruk.
Plassering av apparatet
• Plasser alltid apparatet innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand
fra brennbare gjenstander som
gardiner, duker og lignende.
• Må ikke tildekkes.
• La ikke ledningen bli hengende
over kanten på bordet/benken, og
hold den unna varme gjenstander
og ammer.
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen
og støpslet ikke er skadet. Ikke
bruk apparatet dersom dette skulle
være tilfelle, eller dersom det
har falt i gulvet eller er skadet på
annen måte.
• Hvis apparatet eller støpselet
er skadet, må det kontrolleres
og om nødvendig repareres av
autorisert servicepersonale. Hvis
så ikke skjer, foreligger det fare for
elektrisk støt. Prøv aldri å reparere
apparatet selv.
• Trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring.
• Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i
stedet godt tak i støpselet.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra
eller snuble i ledningen eller en ev.
skjøteledning.
Håndtering av glasskannen
• Glasskannen må aldri plasseres
på en kokeplate eller i en ovn/
mikrobølgeovn.
• En varm glasskanne må aldri
settes ned på et vått eller kaldt
underlag.
• Ikke bruk kannen dersom den har
sprekker, håndtaket er løst eller
ødelagt, eller dersom kannen på
annen måte er skadet.
NO

10 11
10 11
OVERSIKT OVER APPARATETS
DELER
1. Lokk til vannbeholder
2. Vannbeholder
3. Vannstandsmåler (på glasskannen)
4. Filterholder
5. Håndtak
6. Antidryppventil
7. Varmeplate (under glasskanne)
8. Kontrollpanel med display og
knapper
9. Glasskanne (med lokk)
10. Vannstandsmåler (på glasskanne)
11. Strømleding og støpsel
12. Måleskje (vises ikke på bildet)
a. På/av-knapp
b. "AUTO"-knapp (timerfunksjon)
c. "PRO"-knapp (timer)
d. Timer-indikator
e. "MIN"-knapp (minutter)
f. Display
g. "HR"-knapp (timer)
h. På/av-knapp
FØR APPARATET TAS I BRUK
FØRSTE GANG
• Les nøye gjennom
sikkerhetsinstruksene.
• Kontroller at ledningen er trukket
helt ut.
• Rengjør glasskannen (9) i
såpevann.
• For å rense apparatet før du tar
det i bruk første gang, fyller du det
med én kanne vann og lar vannet
gå igjennom.
o Følg instruksjonene i "Bruk av
apparatet", men UTEN å bruke
lter eller kaffe.
STILLE TIMEREN OG STARTE
TIDEN
Apparatet har en innebygd timer.
Du kan bruke denne til å stille inn
tidspunktet du ønsker apparatet skal
starte (se "Bruk av apparatet").
MERK: Timeren må tilbakestilles hver
gang apparatet har vært koblet fra
stikkontakten. Tilbakestill tiden når du
kobler til apparatet igjen.
Innstilling av klokken
• Sett støpselet (11) i kontakten.
Klokken på displayet (f) vil vise
"12:00" og blinke.
• Trykk én gang på "PRO"-knappen
(c). Displayet vil vise "SET TIME"
øverst i venstre hjørne.
• Du kan nå stille timer ved hjelp av
HR-knappen (g) og minutter ved
hjelp av MIN-knappen (e).
• Hvis en knapp ikke blir trykket
inn innen ca. 8 sekunder, vil
innstillingen stoppe automatisk.
Klokken er nå stilt.
Stille inn startiden
• Trykk på "PRO"-knappen to
ganger. Displayet viser "SET TIME"
øverst i høyre hjørne.
• Du kan nå stille starttiden ved hjelp
av HR-knappen (g) for timer og
MIN-knappen (e) for minutter.
• Hvis en knapp ikke blir trykket
inn innen ca. 8 sekunder, vil
innstillingen stoppe automatisk.
Starttiden er nå stilt inn.
BRUK AV APPARATET
Uavhengig av om du vil lage kaffe
med eller uten tidsinnstilling, er
startprosedyren alltid følgende:
• Fyll glasskannen med friskt vann.
• Åpne dekselet (1) på
vannbeholderen og hell vannet
forsiktig over i beholderen (2).
• Lukk lokket på kannen og
plasser kannen på varmeplaten
(7). Kontroller at den er korrekt
plassert, slik at antidryppventilen
(6) presses oppover og åpnes.
• Åpne lterholderen (4) ved hjelp av
håndtaket (5).
• Sett inn et kaffelter (str. 1 x 4) i
lterbeholderen (6), og fyll med
kaffe.
• Lukk vanntanken og lterholderen.

12 13
12 13
Lage kaffe
• Trykk på start/stopp-knappen
(a) gang for å starte apparatet.
Start/stopp-indikatoren (h) blir rød
når apparatet trakter kaffen.
• Trykk på start/stopp-knappen for
å slå av apparatet når traktingen
er fullført. Start/stopp-indikatoren
slukkes, og apparatet slås av.
• MERK: Apparatet slår seg av
automatisk ca. 2 timer etter at
traktingen er ferdig.
Bruke timeren
Hvis du skal bruke den automatiske
timer-funksjonen, må du sjekke at
ønsket klokke og starttid er stilt inn
korrekt (se "Innstilling av klokken/
timeren").
• Trykk "PRO"-knappen inn to
ganger, og kontroller at starttiden
er riktig.
• Trykk på knappen "AUTO" (b) for å
aktivere timeren. Timerindikatoren
(d) vil bli grønn. Dette betyr at
timeren er aktivert.
• Når starttiden vises, slukkes
det grønne lyset, og det røde
start/stopp-indikatorlyset slås på.
Apparatet starter nå automatisk å
trakte kaffe.
• Trykk på start/stopp-knappen for
å slå av apparatet når traktingen
er fullført. Start/stopp-indikatoren
slukkes, og apparatet slås av.
• MERK: Apparatet slår seg av
automatisk ca. 2 timer etter at
traktingen er ferdig.
Apparatet har en antidryppventil
som gjør det mulig for deg å fjerne
glasskannen under trakting for å
skjenke deg en kopp kaffe. Når
kannen er fjernet, lukker ventilen seg,
og kaffen blir i lterholderen til kannen
er på plass på den varme platen igjen.
MERK: For å hindre at kaffen i lteret
renner over, må du alltid sette kannen
tilbake på plass så snart som mulig.
Ikke fjern kannen fra apparatet i mer
enn 30 sekunder.
RENGJØRING AV APPARATET
• Trekk støpselet ut av kontakten og
la apparatet avkjøles før rengjøring.
• Filterholderen og glasskannen kan
vaskes med vanlig oppvaskmiddel.
• Rengjør kaffetrakteren ved å
tørke av den med en fuktig klut
oppvridd i varmt vann tilsatt litt
oppvaskmiddel.
• Ikke bruk sterke eller slipende
rengjøringsmidler på apparatet
eller tilbehøret. Ikke bruk
grytesvamp eller lignende for å
rengjøre apparatet. Dette kan
ødelegge overaten.
• MERK: Apparatet må ikke legges i
noen form for væske.
AVKALKING
Vannet i springen inneholder kalk som
gradvis kan føre til kalkavleiringer
inne i apparatet. Kalkavleiringene
kan fjernes ved hjelp av eddiksyre
(IKKE vanlig husholdningseddik) eller
avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
dagligvarebutikker osv.
1. Bland 100 ml eddiksyre med
300 ml kaldt vann, eller følg
anvisningene på emballasjen til
avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen i vannbeholderen
og start apparatet med av/på-
knappen.
3. La halvparten av blandingen gå
igjennom kaffetrakteren. Slå den av
og la den stå i ca. 10 minutter.
4. Etter 10 minutter slår du
apparatet på igjen og lar resten av
blandingen gå igjennom.
5. Fjern de siste restene av kalk og
eddiksyre ved å helle én kanne
kaldt vann i vannbeholderen,
slå på apparatet og kjør vannet
gjennom.
6. Kjør trakteren med rent vann 3
ganger (som beskrevet i punkt 5).
7. Apparatet er nå klart til bruk.
INFORMASJON OM AVHENDING
OG RESIRKULERING AV
PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-
produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes
separat.

12 13
12 13
I henhold til WEEE-direktivet må det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU
kan levere brukt utstyr til spesielle
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan brukte
apparater returneres til forhandleren
der de ble kjøpt hvis du kjøper nye
produkter på dette stedet. Ta kontakt
med forhandleren, distributøren eller
offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke:
• hvis instruksjonene over ikke
følges
• hvis apparatet er blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har
vært utsatt for hard håndtering
eller på en eller annen måte er blitt
skadet
• ved feil som måtte oppstå på
grunn av feil på strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på
produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten
forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk
av apparatet som du ikke nner svar
på i denne bruksanvisningen, kan du
ta en titt på nettsidene våre på http://
www.adexi.eu
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se
ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis
du ønsker å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner,
tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

14 15
14 15
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä
erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät
käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
• Tämän laitteen virheellinen käyttö
voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja
laitteen vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
• Laite voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja
taajuus 50 Hz.
• Laitetta ei saa koskaan kytkeä
päälle, ellei säiliössä ole vettä tai
kannussa kahvia.
• Älä laita vesisäiliöön kuumaa tai
kiehuvaa vettä. Käytä ainoastaan
kylmää vettä.
• Varmista ennen veden lisäämistä,
että laitteen virta on katkaistu.
• Säiliön vesimäärä ei saa ylittää
vesimäärän ilmaisimessa näkyvää
maksimirajaa.
• Älä kosketa lämpölevyä.
• Älä upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta ja
huolehdi, etteivät lapset pääse
käytössä olevan laitteen lähelle.
• Vastakeitetty kahvi ja siitä
muodostuva höyry ovat hyvin
kuumia. Varo, ettet aiheuta
palovammoja itsellesi tai muille.
• Vain kotitalouskäyttöön. Laite
ei sovellu ulkokäyttöön eikä
kaupalliseen käyttöön.
Laitteen sijoittaminen
• Sijoita laite aina keittiötason
takaosaan riittävän kauas
verhoista, pöytäliinoista ja muista
syttyvistä materiaaleista.
• Älä peitä laitetta.
• Älä anna virtajohdon riippua
pöydän/tason reunojen yli ja pidä
se poissa kuumien esineiden ja
avotulen luota.
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista säännöllisesti, etteivät
liitäntäjohto tai pistoke ole
vaurioituneet, äläkä käytä laitetta,
jos se on pudotettu tai muuten
vahingoittunut.
• Jos laite tai pistoke on
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa
korjattava laite. Älä yritä itse
korjata laitetta.
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
• Vältä johdosta vetämistä, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai
jatkojohtoon voi kompastua.
Lasikannun käsittely
• Älä koskaan aseta lasikannua
keittolevylle, uuniin tai
mikroaaltouuniin.
• Älä aseta kuumaa lasikannua
märän tai kylmän pinnan päälle.
• Älä käytä kannua, jos siinä on
säröjä, jos kahva on löysällä tai
rikki tai jos kannu on muulla tavalla
vaurioitunut.
FI

14 15
14 15
MERKKIEN SELITYKSET
1. Vesisäiliön kansi
2. Vesisäiliö
3. Vesimäärän ilmaisin (lasikannussa)
4. Suodatinpidike
5. Kädensija
6. Tippalukko
7. Lämpölevy (lasikannun alla)
8. Ohjauspaneeli näytöllä ja
painikkeilla
9. Lasikannu (jossa on kansi)
10. Vesimäärän ilmaisin (säiliössä)
11. Virtajohto ja pistotulppa
12. Mittauslusikka (ei näy kuvassa)
a. Käynnistys-/sammutuspainike
(Start/Stop)
b. "AUTO"-painike (ajastin)
c. "PRO"-painike (ajastin)
d. Ajastimen osoitin
e. "MIN"-painike (minuuttia)
f. Näyttö
g. "HR"-painike (ajastin)
h. Käynnistys-/sammutuspainike
(Start/Stop)
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖKERTAA
• Lue turvaohjeet huolellisesti.
• Varmista, että johto on täysin
ojennettuna.
• Puhdista lasikannu (9)
pesuainevedellä.
• Huuhtele laite juoksettamalla
kannullinen vettä laitteen läpi
ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä.
o Noudata kohdan "Laitteen käyttö"
ohjeita mutta KÄYTTÄMÄTTÄ
suodatinta tai kahvia.
AJASTIMEN JA ALOITUSAJAN
ASETTAMINEN
Laitteessa on sisäänrakennettu ajastin.
Tämän avulla voit asettaa laitteen
käynnistymään määrättynä aikana
(katso "Laitteen käyttäminen").
HUOM.: Ajastin on nollattava
joka kerta, kun laite on irrotettu
verkkovirrasta. Nollaa aika, kun kytket
laitteen uudelleen.
Kellonajan asettaminen
• Aseta pistoke (11) pistorasiaan.
Näytön (f) kello näyttää "12:00" ja
vilkkuu.
• Paina "PRO"-painiketta (c) kerran.
Näyttö näyttää "SET TIME"
vasemmassa yläkulmassa.
• Voit nyt asettaa ajan käyttämällä
HR (g) -painiketta tunneille ja MIN
(e) -painiketta minuuteille.
• Asetus pysähtyy automaattisesti,
kun et ole painanut mitään
painiketta noin 8 sekuntiin.
Kellonaika on asetettu.
Aloitusajan asettaminen
• Paina "PRO"-painiketta kahdesti.
Näyttöön tulee "SET TIMER"
oikeaan yläkulmaan.
• Voit nyt asettaa aloitusajan
käyttämällä HR (g) -painiketta
tunneille ja MIN (e) -painiketta
minuuteille.
• Asetus pysähtyy automaattisesti,
kun et ole painanut mitään
painiketta noin 8 sekuntiin.
Aloitusaika on nyt asetettu.
FI

16 17
16 17
LAITTEEN KÄYTTÖ
Riippumatta siitä haluatko keittää
kahvia ajastimella vai ilman,
käynnistysmenettely on aina
seuraavanlainen:
• Kaada lasikannuun raikasta vettä.
• Nosta vesisäiliön kansi (1) ja kaada
vesi huolellisesti lasikannusta
säiliöön (2).
• Sulje kannun kansi ja aseta se
lämpölevylle (7). Tarkista oikea
asento niin, että tippalukko (6) on
painettu ylöspäin ja on avattu.
• Avaa suodattimen pidike (4)
käyttäen kahvaa (5).
• Aseta kahvinsuodatin (koko 1 x
4) suodatinpidikkeeseen ja täytä
kahvilla.
• Sulje säiliö ja suodattimen pidike.
Kahvin keittäminen
• Käynnistä laite painamalla
virtakytkintä (a) kerran. Punainen
virran merkkivalo (h) syttyy, ja laite
alkaa keittää kahvia.
• Kytke laite pois päältä painamalla
virtakytkintä, kun kahvinkeitto on
valmis. Virran merkkivalo sammuu,
ja laite menee pois päältä.
• HUOM.: Laite menee
automaattisesti pois päältä noin
2 tuntia sen jälkeen, kun kahvi on
keitetty.
Ajastimen käyttäminen
Jos haluat käyttää automaattista
ajastinta, tarkista, että kello ja
aloitusaika on asetettu oikein (katso
"Kellon/ajastimen asettaminen").
• Paina "PRO"-painiketta kahdesti ja
tarkista, että aloitusaika on oikea.
• Aktivoi ajastin painamalla
"AUTO"-painiketta (b). Ajastimen
merkkivalo (d) syttyy vihreänä.
Tämä merkitsee, että ajastin on
aktivoitunut.
• Kun aloitusaika saavutetaan, vihreä
valo sammuu ja punainen virran
merkkivalo menee päälle. Laite
alkaa nyt automaattisesti keittää
kahvia.
• Kytke laite pois päältä painamalla
virtakytkintä, kun kahvinkeitto on
valmis. Virran merkkivalo sammuu,
ja laite menee pois päältä.
• HUOM.: Laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä noin
2 tunnin kuluttua kahvinkeiton
päättymisestä.
Tippalukkotoiminnon ansiosta voit
poistaa lasikannun ja kaataa kupillisen
kahvia milloin tahansa suodatuksen
aikana. Kun kannu poistetaan,
tippalukko sulkeutuu pitäen kahvin
suodatinpidikkeessä, kunnes se
asetetaan takaisin lämpölevylle.
HUOM.: Jotta suodatinpidikkeen kahvi
ei vuoda yli, aseta kannu aina takaisin
laitteeseen mahdollisimman pian. Älä
poista kannua laitteesta yli puolen
minuutin ajaksi.
PUHDISTUS
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
• Suodattimen pidike ja lasikannu
voidaan pestä tavallisella
astianpesuaineella.
• Kahvinkeitin kannattaa puhdistaa
kostealla liinalla käyttäen kuumaa
vettä ja pientä määrää pesuainetta.
• Älä käytä laitteen tai sen lisäosien
puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä koskaan puhdista laitetta
hankaussienellä tai vastaavalla,
jottei sen pinta vaurioidu.
• HUOM.: Älä upota konetta
mihinkään nesteeseen.
KALKINPOISTO
Tavallisesta vesijohtovedestä voi
jäädä kalkkikerrostumia laitteen
sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan
irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella
etikalla) tai kaupoissa myytävällä
kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 1 dl etikkahappoa 3 dl:
aan kylmää vettä tai noudata
kalkinpoistoainepakkauksessa
olevia ohjeita.
2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke
laite päälle virtakytkimellä.
3. Kun puolet liuoksesta on
kulkenut kahvinkeittimen läpi,
kytke kahvinkeitin päältä noin 10
minuutiksi.
4. Kun 10 minuuttia on kulunut, kytke
laite päälle, jotta loput liuoksesta
kulkee kahvinkeittimen läpi.
5. Poista kalkkikerroksen ja
etikkahapon jäämät kaatamalla
vesisäiliöön kannullinen kylmää
vettä ja kytkemällä laite päälle,
jotta vesi kulkee keittimen läpi.
6. Juoksuta raikasta vettä laitteen läpi
kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla
tavalla).
7. Laite on nyt käyttövalmis.

16 17
16 17
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö-
ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta
se on ostettu, jos tilalle hankitaan
uusia tuotteita. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi
tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole
noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti
tai se on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat
sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia
tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset ”Consumer Service”
-valikon (asiakaspalvelu) kohdasta
”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä
varalta, että sinun täytyy ottaa meihin
yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.

18 19
18 19
INTRODUCTION
To get the best out of your new
appliance, please read this user guide
carefully before using it for the rst
time. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference.
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
• Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage.
• Use for its intended purpose
only. The manufacturer is not
responsible for any injury or
damage resulting from incorrect
use or handling (see also
Guarantee Terms).
• For connection to 230 V, 50 Hz
only.
• Never switch appliance on unless
there is water in the reservoir or
coffee in the coffee pot.
• Never put hot or boiling water in
the reservoir. Use cold water only.
• Ensure the appliance is switched
off when lling with water.
• The water level in the reservoir
must not exceed the MAX mark on
the water level gauge.
• Do not touch the hotplate.
• Do not submerge in water or any
other liquid.
• Never leave unattended when in
use, and keep an eye on children.
• Freshly-brewed coffee and the
steam it generates are very hot.
Take care to avoid scalding
yourself or others.
• For domestic use only. Not for
outdoor or commercial use.
Positioning the appliance
• Always place the appliance at the
back of a kitchen counter and at
a safe distance from ammable
objects such as curtains,
tablecloths or similar.
• Do not cover.
• Do not allow the cord to hang over
the edge of a table/counter, and
keep it away from hot objects and
naked ames.
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that neither cord
nor plug is damaged and do not
use if they are, or if the appliance
has been dropped or damaged in
any other way.
• If the appliance or plug is
damaged, it must be inspected
and if necessary, repaired by
an authorised repair engineer,
otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the
appliance yourself.
• Remove the plug from the socket
before cleaning.
• Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
• Check that it is not possible to
pull or trip over the cord or any
extension cord.
Handling the glass pot
• Never put the glass pot on a
cooking ring or in an oven/
microwave oven.
• Never set a hot glass pot down on
a wet or cold surface.
• Do not use the pot if it is cracked,
has a loose or defective handle, or
it is broken in any other way.
UK

18 19
18 19
KEY
1. Water reservoir cover
2. Water reservoir
3. Water level gauge (on glass pot)
4. Filter holder
5. Handle
6. Anti-drip valve
7. Hotplate (beneath glass pot)
8. Control panel with display and
buttons
9. Glass pot (with lid)
10. Water level gauge (on reservoir)
11. Power cable and plug
12. Measuring spoon (not visible on
picture)
a. Start/stop button
b. "AUTO" button (timer function)
c. "PRO" button (timer)
d. Timer indicator
e. "MIN" button (minutes)
f. Display
g. "HR" button (timer)
h. Start/stop button
PRIOR TO FIRST USE
• Read the safety instructions
through carefully.
• Ensure that the cord is fully
extended.
• Clean glass pot (9) in soapy water.
• To rinse the appliance through,
pass a potful of water through the
machine before using it for the rst
time.
o Follow the instructions in
"Operating the appliance", but
WITHOUT using a lter or coffee.
SETTING THE TIMER AND START
TIME
The appliance has a built-in timer. You
can use this to set the appliance to
start at a given time (see "Operating
the appliance").
NOTE: The timer will require resetting
each time the appliance has been
disconnected from the mains. Reset
the time when reconnecting the
appliance.
Setting the clock
• Place the plug (11) in the socket.
The clock on the display (f) will
show "12:00" and ash.
• Press the "PRO" button (c) once.
The display will show "SET TIME"
in the top left corner.
• You can now set the time using the
HR (g) button for hours and MIN (e)
button for minutes.
• Setting will stop automatically
when you have not pressed any
button for approx. 8 seconds. The
clock has now been set.
Setting start time
• Press the "PRO" button twice. The
display will show "SET TIMER" in
the top right corner.
• You can now set the start time
using the HR (g) button for hours
and MIN (e) button for minutes.
• Setting will stop automatically
when you have not pressed any
button for approx. 8 seconds. The
start time has now been set.
OPERATING THE APPLIANCE
Regardless of whether you want
to make coffee with or without the
time, the start procedure is always as
follows:
• Pour fresh water into the glass pot.
• Lift the cover (1) of the water
reservoir, and carefully pour the
water from the glass pot into the
reservoir (2).
• Close the pot lid, and place it
on the hot plate (7). Check it
is correctly positioned, so that
the anti-drip valve (6) is pressed
upwards and is opened.
• Open the lter holder (4) using the
handle (5).
• Place a coffee lter (size 1 x 4) in
the lter holder and ll with coffee.
• Close the reservoir and lter
holder.

20 21
20 21
Brewing coffee
• Press the start/stop button (a)
once to start the appliance. The
start/stop indicator (h) will go red,
and the appliance will brew the
coffee.
• Press the start/stop button to
switch the appliance off when
brewing is completed. The start/
stop indicator will go out and the
appliance will be switched off.
• NOTE: The appliance will switch
off automatically approx. 2 hours
after brewing is completed.
Using the timer
To use the automatic timer function,
check that the clock and start time
required are set correctly (see "Setting
the clock/-timer").
• Press the "PRO" button twice, and
check that the start time is correct.
• Press the "AUTO" button (b)
to activate the timer. The timer
indicator (d) will go green. This
means the timer is activated.
• When the start time arrives, the
green light will go out and the
red start/stop indicator light will
come on. The appliance will now
automatically start to brew coffee.
• Press the start/stop button to
switch the appliance off when
brewing is completed. The start/
stop indicator will go out and the
appliance will be switched off.
• NOTE: The appliance will switch
off automatically approx. 2 hours
after brewing is completed.
The appliance has an anti-drip valve
which allows you to remove the glass
pot during brewing to pour a cup of
coffee. When the pot is removed, the
valve closes, keeping the coffee in the
lter holder until it is replaced on the
hot plate again.
NOTE: To stop the coffee in the lter
holder from running over, always
return the pot to the appliance as
quickly as possible. Do not remove the
pot from the appliance for more than
half a minute.
CLEANING
• Before cleaning, remove the plug
from the wall socket and allow to
cool down.
• The lter holder and glass pot can
be washed using normal washing-
up liquid.
• The best way to clean the coffee
maker itself is to wipe it with a
damp cloth using hot water and a
little washing-up liquid.
• Do not use any kind of strong or
abrasive cleaning agent on the
appliance or its accessories. Never
use a scouring sponge or similar
to clean it, as the surface may be
damaged.
• NOTE: The device must not be
submerged in any form of liquid.
DESCALING
The lime content of ordinary tap water
means limescale may gradually be
deposited inside. This limescale may
be loosened using acetic acid (NOT
ordinary vinegar) or descaler, available
in supermarkets, etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with
300 ml cold water, or follow the
instructions on the descaler
packaging.
2. Pour the solution into the reservoir
and start the appliance at the
start/stop button.
3. Allow half of the solution to run
through the coffee maker, and then
switch it off for approximately 10
minutes.
4. When the 10 minutes are up,
switch the appliance on again and
allow the remainder of the solution
to run through it.
5. To remove the nal residues of
limescale and acetic acid, pour a
potful of cold water into the water
reservoir, switch on and allow the
water to pass through.
6. Pass fresh water through the
machine 3 times (as described in
point 5).
7. The appliance now ready for use.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product
is marked with this symbol:
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Melissa Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Espressomat
Espressomat energy series Installation and maintenance manual

Morphy Richards
Morphy Richards PUMP ESPRESSO COFFEE MAKER 47507 manual

Crane
Crane VOCE 603 Service information

N&W Global Vending
N&W Global Vending Koro Prime Espresso Installation, operation & maintenance manual

Finlux
Finlux FEM-1794 instruction manual

Spotlight
Spotlight CAFETIERE 12V TURBO CAR manual